manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Laufen
  6. •
  7. Plumbing Product
  8. •
  9. Laufen TWINTRONIC Series User manual

Laufen TWINTRONIC Series User manual

DE/FR/IT/EN/ES/NL/CS/LT/PL/HU/RU/BG
DE Diese Anleitung muss dem Benutzer ausgehändigt werden. Garantie/Haftung nur bei Montage gemäss Anleitung durch
eine konzessionierte Fachkraft und gemäss örtlicher Vorschriften.
FR Cette instruction doit être remise à l’utilisateur. Garantie/responsabilité uniquement assurées en cas de montage
conforme au mode d’emploi, effectué par un spécialiste concessionnaire et en fonction des prescriptions locales.
IT
Le presenti istruzioni devono essere consegnate all’utilizzatore. Garanzia/responsabilità assicurate soltanto in caso di montaggio
conforme alle istruzioni per l’uso ed eseguito da uno specialista concessionario in funzione delle prescrizioni locali
.
EN This instruction must be given to the user. Guarantee/Liability only when assembled by an approved specialist in accord-
ance with the instructions and local regulations.
ES Este manual de instrucciones tiene que ser entregado al usuario. Garantía/Responsabilidad sólo en caso de que sea
montado por un profesional autorizado, en conformidad con la normativa local y conformemente a estas instrucciones.
NL Deze handleiding moet aan de gebruiker worden bezorgd. Garantie/aansprakelijkheid enkel bij montage volgens de
handleiding door een bevoegde vakman en volgens de lokale voorschriften.
CS Tento návod musí být předán uživateli. Garance/záruka pouze při montáži, prováděné dle návodu osobou odborně
způsobilou s příslušnou koncesí a dle předpisů platných v místě.
LT Ši instrukcija turi būti perduota naudotojui. Garantija/turtinė atsakomybė suteikiama, jei montavimą pagal instrukciją
atlieka kvalifikuotas specialistas pagal vietinius reikalavimus.
PL
Niniejsza instrukcja obsługi powinna zostać przekazana użytkownikowi. Gwarancja/odpowiedzialność prawna działa wyłącznie w
przypadku montażu wykonanego przez upoważnionego specjalistę zgodnie z instrukcją oraz lokalnymi przepisami.
HU Jelen útmutatót a felhasználó rendelkezésére kell bocsátani. Garancia/felelősség csak engedéllyel rendelkező szakember
által végrehajtott, az útmutatásnak és a helyi előírásoknak megfelelő szerelés esetén.
RU Данное руководство должно быть передано пользователю. Гарантия действительна только в том случае, если
монтаж выполнен специалистом согласно инструкции и с учетом местных предписаний.
BG Това ръководство трябва да бъде връчено на потребителя. Гаранция / отговорност само при монтаж в съответ-
ствие с ръководството от лицензиран специалист и в съответствие с действащо законодателство.
TWINTRONIC
CURVETRONIC
Waschtischarmaturen für öffentliche und halb-öffentliche Räume
Robinetterie de lavabo pour domaine public et semi-public
Miscelatore da lavabo per locali pubblici e semi-pubblici
Washbasin faucets for public and semi-public spaces
Griferías de lavabo para espacios públicos y semipúblicos
Wastafelkranen voor openbare en half-openbare ruimtes
Umyvadlové baterie pro veřejné a poloveřejné prostory
Plautuvės maišytuvai bendrojo ir iš dalies bendrojo naudojimo patalpoms
Armatura umywalkowa do pomieszczeń publicznych i pół-publicznych
Mosdó csaptelepek nyilvános és részben nyilvános terekhez
Смесители для раковин в местах общего пользования
Арматури за умивалник за обществени и полу-обществени помещения
DE/FR/IT/EN
DE Diese Anleitung muss dem Benutzer ausgehändigt werden. Garantie/Haftung nur bei Montage gemäss Anleitung durch
eine konzessionierte Fachkraft und gemäss örtlicher Vorschriften.
FR Cette instruction doit être remise à l’utilisateur. Garantie/responsabilité uniquement assurées en cas de montage
conforme au mode d’emploi, effectué par un spécialiste concessionnaire et en fonction des prescriptions locales.
IT
Le presenti istruzioni devono essere consegnate all’utilizzatore. Garanzia/responsabilità assicurate soltanto in caso di montaggio
conforme alle istruzioni per l’uso ed eseguito da uno specialista concessionario in funzione delle prescrizioni locali
.
EN This instruction must be given to the user. Guarantee/Liability only when assembled by an approved specialist in accord-
ance with the instructions and local regulations.
ES Este manual de instrucciones tiene que ser entregado al usuario. Garantía/Responsabilidad sólo en caso de que sea
montado por un profesional autorizado, en conformidad con la normativa local y conformemente a estas instrucciones.
NL Deze handleiding moet aan de gebruiker worden bezorgd. Garantie/aansprakelij kheid enkel bij montage volgens de
handleiding door een bevoegde vakman en volgens de lokale voorschriften.
CS Tento návod musí být předán uživateli. Garance/záruka pouze při montáži, prováděné dle návodu osobou odborně
způsobilou s příslušnou koncesí a dle předpisů platných v místě.
LT Ši instrukcija turi būti perduota naudotojui. Garantija/turtinė atsakomybė suteikiama, jei montavimą pagal instrukciją
atlieka kvalifi kuotas specialistas pagal vietinius reikalavimus.
PL
Niniejsza instrukcja obsługi powinna zostać przekazana użytkownikowi. Gwarancja/odpowiedzialność prawna działa wyłącznie w
przypadku montażu wykonanego przez upoważnionego specjalistę zgodnie z instrukcją oraz lokalnymi przepisami.
HU Jelen útmutatót a felhasználó rendelkezésére kell bocsátani. Garancia/felelősség csak engedéllyel rendelkező szakember
által végrehajtott, az útmutatásnak és a helyi előírásoknak megfelelő szerelés esetén.
RU Данное руководство должно быть передано пользователю. Гарантия действительна только в том случае, если
монтаж выполнен специалистом согласно инструкции и с учетом местных предписаний.
BG Това ръководство трябва да бъде връчено на потребителя. Гаранция / отговорност само при монтаж в съответ-
ствие с ръководството от лицензиран специалист и в съответствие с действащо законодателство.
Twintronic
Curvetronic
Waschtischarmaturen für öffentliche und halb-öffentliche Räume
Robinetterie de lavabo pour domaine public et semi-public
Miscelatore da lavabo per locali pubblici e semi-pubblici
Washbasin faucets for public and semi-public spaces
Griferías de lavabo para espacios públicos y semipúblicos
Wastafelkranen voor openbare en half-openbare ruimtes
Umyvadlové baterie pro veřejné a poloveřejné prostory
Plautuvės maišytuvai bendrojo ir iš dalies bendrojo naudojimo patalpoms
Armatura umywalkowa do pomieszczeń publicznych i pół-publicznych
Mosdó csaptelepek nyilvános és részben nyilvános terekhez
Смесители для раковин в местах общего пользования
Арматури за умивалник за обществени и полу-обществени помещения
OUTSID E
1984730 22/14
FRON T
BLUETOOTH
DE/FR/IT/EN
DE Diese Anleitung muss dem Benutzer ausgehändigt werden. Garantie/Haftung nur bei Montage gemäss Anleitung durch
eine konzessionierte Fachkraft und gemäss örtlicher Vorschriften.
FR Cette instruction doit être remise à l’utilisateur. Garantie/responsabilité uniquement assurées en cas de montage
conforme au mode d’emploi, effectué par un spécialiste concessionnaire et en fonction des prescriptions locales.
IT
Le presenti istruzioni devono essere consegnate all’utilizzatore. Garanzia/responsabilità assicurate soltanto in caso di montaggio
conforme alle istruzioni per l’uso ed eseguito da uno specialista concessionario in funzione delle prescrizioni locali
.
EN This instruction must be given to the user. Guarantee/Liability only when assembled by an approved specialist in accord-
ance with the instructions and local regulations.
ES Este manual de instrucciones tiene que ser entregado al usuario. Garantía/Responsabilidad sólo en caso de que sea
montado por un profesional autorizado, en conformidad con la normativa local y conformemente a estas instrucciones.
NL Deze handleiding moet aan de gebruiker worden bezorgd. Garantie/aansprakelij kheid enkel bij montage volgens de
handleiding door een bevoegde vakman en volgens de lokale voorschriften.
CS Tento návod musí být předán uživateli. Garance/záruka pouze při montáži, prováděné dle návodu osobou odborně
způsobilou s příslušnou koncesí a dle předpisů platných v místě.
LT Ši instrukcija turi būti perduota naudotojui. Garantija/turtinė atsakomybė suteikiama, jei montavimą pagal instrukciją
atlieka kvalifi kuotas specialistas pagal vietinius reikalavimus.
PL
Niniejsza instrukcja obsługi powinna zostać przekazana użytkownikowi. Gwarancja/odpowiedzialność prawna działa wyłącznie w
przypadku montażu wykonanego przez upoważnionego specjalistę zgodnie z instrukcją oraz lokalnymi przepisami.
HU Jelen útmutatót a felhasználó rendelkezésére kell bocsátani. Garancia/felelősség csak engedéllyel rendelkező szakember
által végrehajtott, az útmutatásnak és a helyi előírásoknak megfelelő szerelés esetén.
RU Данное руководство должно быть передано пользователю. Гарантия действительна только в том случае, если
монтаж выполнен специалистом согласно инструкции и с учетом местных предписаний.
BG Това ръководство трябва да бъде връчено на потребителя. Гаранция / отговорност само при монтаж в съответ-
ствие с ръководството от лицензиран специалист и в съответствие с действащо законодателство.
Twintronic
Curvetronic
Waschtischarmaturen für öffentliche und halb-öffentliche Räume
Robinetterie de lavabo pour domaine public et semi-public
Miscelatore da lavabo per locali pubblici e semi-pubblici
Washbasin faucets for public and semi-public spaces
Griferías de lavabo para espacios públicos y semipúblicos
Wastafelkranen voor openbare en half-openbare ruimtes
Umyvadlové baterie pro veřejné a poloveřejné prostory
Plautuvės maišytuvai bendrojo ir iš dalies bendrojo naudojimo patalpoms
Armatura umywalkowa do pomieszczeń publicznych i pół-publicznych
Mosdó csaptelepek nyilvános és részben nyilvános terekhez
Смесители для раковин в местах общего пользования
Арматури за умивалник за обществени и полу-обществени помещения
OUTSID E
1984730 22/14
FRON T
BLUETOOTH
Waschtisch
Lavabo
Lavabo
Washbasin
Lavabo
Wastafel
Umyvadla
Praustuvo
Umywalki
Mosdó
Раковины
Yмивалник
Waschtisch
Lavabo
Lavabo
Washbasin
Lavabo
Wastafel
Umyvadla
Praustuvo
Umywalki
Mosdó
Раковины
Yмивалник
TWINTRONIC
CURVETRONIC
15
133
143
172445
46
max.40
M34x1.5
G3/8"
17.5
196
536
M34x1.5
134
140
max. 40
46
G3/8"
17.5
445 196
M34x1.5
max.40
46
134
140
G3/8
15
172
536
46
max.40
M34x1.5
143
133
G3/8
Lieferumfang
Contenu du colis
Distinta dei pezzi
Parts list
Alcance del suministro
Toebehoren
Rozsah dodávky
Dalių sąrašas
Zakres dostawy
Szállítási terjedelem
Комплектация
Списък на детайлите
Masse
Dimensions
Dimensioni
Dimensions
Dimensiones
Afmetingen
Rozměry
Matmenys
Wymiary
Méretek
Размеры
Размери
2
DE/FR/IT/EN/ES/NL/CS/LT/PL/HU/RU/BG
30 s
1
2
12
SW 34
3
max. 600 mm
OUTSIDE
1984730 22/14
FRONT
1
3
2
Bluetooth
15 s
Montageablauf / Installation
Exécution du montage / Installation
Esecuzione del montaggio / Installazione
Assembly procedure / Installation
Proceso de montaje / Instalación
Montageverloop / Installatie
Průběh montáže / Instalace
Montavimo tvarka / Montavimas
Instrukcja montażu / Montaż
A szerelés menete / Üzembehelyezés
Последовательность монтажа / Установка
Последователност при монтажа /
Инсталиране
06
09
01
01
0302
02
04
03
3
DE/FR/IT/EN/ES/NL/CS/LT/PL/HU/RU/BG
Temperatur-Fixeinstellung
Réglage fixe de la température
Temperatura impostazione fissa
Fixed temperature setting
Ajuste fijo de temperatura
Vaste temperatuurinstelling
Pevné nastavení teploty
Fiksuotasis temperatūros nustatymas
Stałe ustawienie temperatury
Állandó hőmérséklet beállítása
Фиксированная настройка температуры
Фиксирана настройка на температура
05
07 08
SW 19
SW 9
a
b
Wandauslauf mBLE_2112637
Geräte
GERÄTENAME
EINSTELLUNGEN
Neues Profil anlegen
Vorhandenes Profil anwenden
Auf Werkseinstellungen setzen
Passwort ändern
Reinigungsmodus einhalten
Dauerspülung einschalten
Abbrechen
iPod
URINAL (R)
Wandauslauf
URINAL
13:17
Profile
Neues Profil
Neues Profil
Neues Profil
Geräte Profile Hilfe Geräte Profile Hilfe
SmartControl
LAUFEN & Sanimatic
Similor AG
password: 0000
new password:
Allgemeines
Généralites
Informazioni generali
General Aspects
Bedienfunktionen bzw. Einstellungen von Parametern können durch Abdecken des Sensorfensters nach einem definierten Schema erfolgen. Es wird unterschieden
zwischen Einstellfunktionen (Ändern von Parametern nur während einer definierten Zeit nach der Inbetriebnahme möglich) und Bedienfunktionen (während des
normalen Betriebs möglich). Hieraus ergeben sich 2 Zeitpunkte, zu denen Einstellungen bzw. Parameteränderungen oder Bedienfunktionen möglich sind:
1. Im Servicemodus (dieser beginnt nach Ende der Kalibrierung und dauert ca.180 s. In dieser Zeit können Parameter durch Abdecken des Sensorfensters ver-
stellt werden. Die 180 s gelten nach jeder Einstellungsänderung erneut).
2. Im Normalmodus (Dieser beginnt nach Ende des Servicemodus, d. h. ca. 180 s nach der Kalibrierung oder ca. 180 s nach der letzten Einstellungsänderung).
DE
Les fonctions de commande ou les paramétrages peuvent s’effectuer en recouvrant la fenêtre du capteur selon un schéma défini. On distingue le paramétrage
(modification des paramètres seulement pendant une période définie après la mise en service) des fonctions de commande (possibles pendant le fonctionnement
normal). Il en résulte 2 moments pendant lesquels il est possible d’effectuer des réglages ou des paramétrages, ainsi que des fonctions de commande:
1. En mode de maintenance (Celui-ci commence à la fin du calibrage et dure env. 180 s. Pendant ce temps, les paramètres peuvent être ajustés en couvrant la
fenêtre du capteur. Après chaque modification des réglages, la période de 180 s est réinitialisée.)
2. En mode normal
(Celui commence à la fin du mode de maintenance, autrement dit env. 180 s après l’étalonnage ou 180 s après la dernière modification des réglages).
FR
Le funzioni di comando o le impostazioni di parametri possono essere eseguite coprendo la finestra del sensore secondo uno schema definito. Si distingue tra
funzioni di impostazione (modifica di parametri possibile solo durante un intervallo di tempo definito dopo la messa in funzione) e funzioni di comando (possibili
durante il normale esercizio). Vi sono quindi 2 momenti nei quali è possibile effettuare impostazioni oppure modifiche di parametri o funzioni di comando:
1. In modo di assistenza (questo modo inizia al termine della calibrazione e dura circa 180 s. Durante questo periodo è possibile regolare i parametri coprendo la
finestra del sensore. I 180 s ricominciano dopo ogni modifica dell’impostazione).
2. In modo normale
(questo modo inizia al termine del modo di assistenza, ovvero circa 180 s dopo la calibrazione o circa 180 s dopo l’ultima modifica dell’impostazione).
IT
Operating functions or parameter settings can be carried out by covering the sensor window according to a defined procedure. A distinction is made between
setting functions (parameters can only be changed during a defined time period after starting the device) and operating functions (not possible during normal
operation). Here, there are 2 time periods during which the settings, parameter changes or operating functions are possible.:
1. In Service mode (this starts after the calibration procedure ends and last approx 180 s. During this time, parameters can be adjusted by covering the sensor
window. The 180 s start over each time a setting is changed.)
2. In Normal mode (this starts after the Service mode end, i.e. approx. 180 s after the calibration procedure or approx. 180 s after the last setting was changed).
EN
App Installation
App Installation
App Installazione
App Installation
App Instalación
App Installatie
App Instalace
App Montavimas
App Montaż
App Üzembehelyezés
App Установка
App Инсталиране
4
DE/FR/IT/EN/ES/NL/CS/LT/PL/HU/RU/BG
Las funciones de mando o los ajustes de parámetros pueden realizarse cubriendo la ventana del sensor de acuerdo con un esquema definido. Se distingue entre
funciones de ajuste (modificación de parámetros sólo posible durante un período definido después de la puesta en servicio) y funciones de mando (posible
durante el funcionamiento normal). De esto surgen 2 momentos, en los cuales pueden realizarse ajustes, modificaciones de parámetros o funciones de mando:
1. En modo de servicio (éste comienza después de finalizar la calibración y dura unos 180 s. Durante este tiempo pueden ajustarse parámetros cubriendo la venta-
na del sensor. Los 180 s vuelven a comenzar después de cada modificación del ajuste).
2. En modo normal (éste comienza después de finalizar el modo de servicio, es decir unos 180 s después de la calibración o alrededor de 180 s después de la
última modificación del ajuste).
ES
Обслужващите функции респ. настройките на параметри могат да се осъществят чрез покриване прозорчето на сензора по дефинирана схема. Прави се
разлика между Функции за настройка (промяната на параметри е възможна само през определено време след пускането в експлоатация) и Обслужва-
щи функции (възможни по време на нормална експлоатация). Така се получават 2 момента, в които са възможни настройки, респ. промяна на параме-
три или обслужващи фунакции:
1. В сервизен режим (той започва след края на калибрирането и трае ок. 180 с. През това време параметрите могат да се променят чрез покриване на
прозорчето на сензора. Тези 180 с са в сила след всяка промяна на настройките).
2. В нормален режим
Той започва след края на сервизния режим, т.е. ок. 180 с след калибрирането или ок. 180 с след последната промяна на настройка)
Bedienfuncties resp. instellingen van parameters kunnen door afdekken van het sensorvenster volgens een vastgesteld schema plaatsvinden. Er wordt een onder-
scheid gemaakt tussen instelfuncties (veranderen van parameters slechts tijdens een vastgestelde tijd na de inbedrijfstelling mogelijk) en bedienfuncties (tijdens
normaalbedrijf mogelijk). Hieruit resulteren 2 tijstippen waarop instellingen resp. parameterveranderingen of bedienfuncties mogelijk zijn:
1. In de servicemodus (Deze begint na het einde van de ijking en duurt ca.180 sec. In deze tijd kunnen parameters door het afdekken van het sensorvenster anders
worden ingesteld. De 180 sec. gelden na iedere instellingsverandering opnieuw).
2. In de normale modus (Deze begint na het einde van de servicemodus, d.w.z. ca. 180 sec. na de ijking, oftewel ca. 180 sec. na de laatste instellingsverandering).
NL
Uždengus jutiklio langelį pagal tam tikrą schemą galima valdyti funkcijas ir nustatyti parametrus. Išskiriamos nustatymo funkcijos (parametrus galima keisti tik nuo
eksploatavimo pradžios prabėgus tam tikram laikui) ir valdymo funkcijos (įprastai eksploatuojant). Todėl yra 2 laiko periodai, kuomet galima keisti nustatymus, para-
metrus arba valdymo funkcijas:
1. Apžiūros režimas (jis įsijungia pasibaigus kalibravimo procesui ir trunka maždaug 180 sek. Per šį laiką uždengus jutiklio langelį galima pareguliuoti parametrus
Pakeitus nustatymą 180 sek. laikas pradedamas skaičiuoti iš naujo).
2. Veikiant įprastam režimui (šis režimas įsijungia pasibaigus priežiūros režimui, t. y. prabėgus maždaug po 180 sek. po kalibravimo arba maždaug 180 sek. nuo
paskutinio nustatymo pakeitimo).
LT
BG
Функции управления или настройку параметров можно выполнять по определенной схеме, закрыв окошко датчика. Следует различать функции на-
стройки (изменение параметров возможно только в течение определенного времени после ввода в эксплуатацию)
и функции управления (возможны во время обычной эксплуатации). Соответственно, существуют 2 момента времени, в которые могут осуществляться
настройки, изменение параметров или функции управления:
1. В режиме обслуживания (он включается по завершении калибровки и продолжается около 180 с. В это время параметры можно изменять, закрыв
окошко датчика. После каждого изменения настройки отсчет 180 с начинается заново).
2. В нормальном режиме
(он включается по завершении режима обслуживания, то есть примерно через 180 с после калибровки или примерно через 180 с после последнего изменения настройки).
RU
Az üzemi funkciók, illetve a paraméterek beállítása az érzékelő ablakának letakarásával egy adott minta szerint történik. Megkülönböztetjük a beállítási funkciókat (a
paraméterek módosítása csak az üzembe helyezés után meghatározott ideig lehetséges) és az üzemi funkciókat (a normál üzem során lehetséges). Ebből 2 olyan
időpont adódik, amelyhez beállítások, ill. paraméter-módosítások vagy pedig üzemi funkciók lehetségesek:
1. A szerviz üzemmódban (ez a kalibrálás végétől kezdődik és mintegy 180 másodpercig tart. Ezen idő alatt a paraméterek az érzékelő ablakának letakarásával
módosíthatók. A 180 másodperces időtartam a beállítások minden módosítása után újrakezdődik).
2. Normál üzemmódban
(ez a szerviz üzemmód végétől, azaz a kalibrálás után mintegy 180 másodperccel vagy a beállítások módosítása után mintegy 180 másodperccel kezdődik).
HU
Funkcje obsługi lub ustawienia parametrów można zrealizować poprzez zakrycie okienka czujnika, w oparciu o zdefiniowany schemat. Rozróżnia się pomiędzy funk-
cjami ustawień (zmiana parametrów możliwa wyłącznie w określonym czasie po rozruchu) oraz funkcjami obsług (możliwa w normalnej eksploatacji). Wynikają
stąd 2 momenty, w których możliwe są wprowadzanie ustawień lub zmiana parametrów:
1. W trybie serwisowym (rozpoczyna się on od końca kalibracji i trwa ok. 180 s. W tym czasie również można zmieniać parametry poprzez zakrycie okienka czujni-
ka. Te 180 s liczy się od nowa po każdej zmianie ustawień).
2. W trybie normalnym (rozpoczyna się on po zakończeniu trybu serwisowego, tzn. ok. 180 s po kalibracji lub ok. 180 s po ostatniej zmianie ustawień).
PL
Ovládací funkce, popř. nastavení parametrů lze provést pomocí zakrytí okénka senzoru určeným způsobem. Rozlišujeme funkce nastavení (změna parametrů je
možná pouze v určité době po uvedení do provozu) a ovládací funkce (lze provádět za běžného provozu). Z toho plynou 2 konkrétní časy, k nimž lze provádět
nastavení či změnu parametrů nebo ovládací funkce:
1. V servisním režimu (ten je zahájen po skončení kalibrace a trvá cca. 180 s. V průběhu této doby lze nastavovat parametry pomocí zakrytí okénka senzoru. Po
každé změně nastavení začíná odpočet těchto 180 s běžet nanovo).
2. V normálním režimu
V normálním režimu (ten začíná po ukončení servisního režimu, tzn. cca 180 s po skončení kalibrace nebo cca 180 s po poslední změně nastavení).
CS
Ogólne wskazówki
Általános útmutatás
Общие указания
Обща информация
Indicaciones generales
Algemene aanwijzingen
Všeobecné pokyny
Bendra informacija
5
DE/FR/IT/EN/ES/NL/CS/LT/PL/HU/RU/BG
Normalmodus / Mode normal / Modo normale / Normal mode
Modo normal / Normale modus / Normální režim / Įprastas režimas
Tryb normalny / Normál üzemmód /
Нормальный режим / Нормален режим
Hand vom Sensorfenster nehmen
Retirer la main du capteur
Togliere la mano dalla finestra del sensore
Remove hand from sensor window
Quitar la mano de la ventana del sensor
Hand van het sensorvenster afhalen
Sejměte ruku z okénka senzoru
Patraukite ranką nuo jutiklio langelio
Zdjąć rękę z okienka czujnika
Vegye el a kezét az érzékelő ablakától
Уберите руку от окошка датчика
Свалете ръката си от прозорчето на сензора
Hand zwischen Sensor und Wasserstrahl halten
Tenir la main entre le capteur et le jet d’eau
Tenere la mano tra sensore e getto d’acqua
Hold hand between sensor and water jet
Mantener la mano entre el sensor y el chorro de agua
Hand tussen sensor en waterstraal houden
Podržte ruku mezi senzorem a proudem vody
Laikykite ranką tarp jutiklio ir vandens srovės
Przytrzymać dłoń pomiędzy czujnikiem a strumieniem wody
Tartsa a kezét az érzékelő és a vízsugár közé
Поместите руку между датчиком и струей воды
Дръжте ръката си между сензора и водната струя
5 s
Dauerbetrieb
Fonctionnement continu
Esercizio continuo
Continuous operation
Funcionamiento continuo
Continubedrijf
Trvalý provoz
Nuolatinio veikimo režimas
Praca ciągła
Folyamatos üzem
Непрерывный режим работы
Постоянен режим на работа 10 s
≈
2 s
≈
5 s
aktiv
actif
attivo
active
activo
actief
aktivní
aktyvinta
aktywny
aktív
активно
активен
Regelmässiges Blinken
Clignotement régulier
Lampeggio regolare
Regular flashing
Parpadea periódicamente
Regelmatig knipperen
Pravidelné blikání
Reguliariai mirksi
Regularne miganie
Egyenletes villogá
Pегулярное мигание
Периодично мигане
Hand vom Sensorfenster nehmen
Retirer la main du capteur
Togliere la mano dalla finestra del sensore
Remove hand from sensor window
Quitar la mano de la ventana del sensor
Hand van het sensorvenster afhalen
Sejměte ruku z okénka senzoru
Patraukite ranką nuo jutiklio langelio
Zdjąć rękę z okienka czujnika
Vegye el a kezét az érzékelő ablakától
Уберите руку от окошка датчика
Свалете ръката си от прозорчето на сензора
aktiv
actif
attivo
active
activo
actief
aktivní
aktyvinta
aktywny
aktív
активно
активен
Regelmässiges Blinken
Clignotement régulier
Lampeggio regolare
Regular flashing
Parpadea periódicamente
Regelmatig knipperen
Pravidelné blikání
Reguliariai mirksi
Regularne miganie
Egyenletes villogá
Pегулярное мигание
Периодично мигане
Dauerbetrieb-Abbruch
Interruption du fonctionnement continu
Interruzione esercizio continuo
Interrupt continuous operation
Interrupción del funcionamiento continuo
Stopzetting continubedrijf
Přerušení trvalého provozu
Nuolatinio veikimo režimo nutraukimas
Praca ciągła - przerwanie
Folyamatos üzem megszakítása
Прерывание непрерывного режима работы
Прекъсване на постоянния режим
H2O-Quittierung
Acquittement
H2O
Conferma H2O
H2O Confirmation
Acuse de recibo del H2O
H2O
-
water bevestiging
Potvrzení H2O
H2O patvirtinimas
Potwierdzenie H2O
H2O-nyugtázás
Подтверждение на H2O
H2O-квитиране
Aktion zum Aufrufen der Modi
Action d’appel des modes
Azione per richiamare i modi
Action to call up the modes
Acción para acceder a los modos
Actie om de modussen aan te roepen
Krok k vyvolání režimů
Veiksmai norint įjungti režimą
Akcja wywołania trybu
Teendő az egyes üzemmódokba való belépéshez
Действие для включения режимов
Действие за извикване на режимите
Ereignis
Évènement
Evento
Event
Evento
Evenement
Událost
Veiksmas
Zdarzenie
Esemény
Событие
Събитие
LED-Quittierung
Acquittement LED
Conferma LED
LED Confirmation
Acuse de recibo del LED
LED-bevestiging
Signalizace LED
Patvirtinimo šviesos diodas
Zatwierdzenie LED
LED-es nyugtázás
Подтверждение LED
LED квитиране
Sensorfenster mit Hand abdecken
Couvrir la fenêtre du capteur avec la main
Coprire la finestra del sensore con la mano
Cover the sensor window
Cubrir la ventana del sensor con la mano
Sensorvenster met hand afdekken
Zakryjte okénko senzoru rukou
Ranka uždenkite jutiklio langelį.
Zakryć okienko czujnika ręką
Takarja le az érzékelő ablakát kézzel
Закройте рукой окошко датчика
Покрийте прозорчето на сензора с ръка
Reinigungsmodus
Mode de nettoyage
Modo pulizia
Cleaning mode
Modo de limpieza
Reinigingsmodus
Režim čištění
Valymo režimas
Tryb czyszczenia
Tisztítás üzemmód
Режим очистки
Режим почистване
Funktionen
Fonction
Funzioni
Function
Funciones
Functies
Funkce
Funkcijos
Funkcje
Funkciók
Функции
Функции
ca.180 s
Reinigungsmodus
Mode de nettoyage
Modo pulizia
Cleaning mode
Modo de limpieza
Reinigingsmodus
Režim čištění
Valymo režimas
Tryb czyszczenia
Tisztítás üzemmód
Режим очистки
Режим почистване
Reinigungsmodus AUS
Mode de nettoyage DÉSACTIVÉ
Modo pulizia OFF
Cleaning mode OFF
Modo de limpieza APAG
Reinigingsmodus AUS
Režim čištění – konec
Valymo režimas IŠJUNGTAS
Tryb czyszczenia WYŁ
Tisztítás üzemmód KI
Режим очистки ВЫКЛ
Режим почистване ИЗКЛ
Reinigungsmodus AN
Mode de nettoyage ACTIVÉ
Modo pulizia ON
Cleaning mode ON
Modo de limpieza ENC
Reinigingsmodus AN
Režim čištění – začátek
Valymo režimas ĮJUNGTAS
Tryb czyszczenia WŁ
Tisztítás üzemmód BE
Режим очистки ВКЛ
Режим почистване ВКЛ
Sensorfenster mit Hand abdecken für ≈ 5 s
Couvrir la fenêtre du capteur avec la main pendant ≈ 5 s
Coprire la finestra del sensore con la mano per ≈ 5 s
Cover the sensor window for ≈ 5 s
Cubrir la ventana del sensor con la mano durante ≈ 5 s
Sensorvenster met hand ≈ 5 sec. lang afdekken
Zakryjte okénko senzoru rukou po dobu ≈ 5 s
Jutiklio langelį ≈ 5 sek. uždenkite ranka
Zakryć okienko czujnika ręką na ≈ 5 s
Takarja le az érzékelő ablakát kézzel ≈ 5 másodpercre
Закройте рукой окошко датчика на ≈ 5 с
Покрийте прозорчето на сензора с ръка за ≈ 5 с
…nach ≈ 5 s:
…après ≈ 5 s:
…dopo ≈ 5 s:
…after ≈ 5 s:
…tras ≈ 5 s:
…na 5 ≈ sec.
…po ≈ 5 s:
…po ≈ 5 s:
…po ≈ 5 sek.:
…≈ 5 s után:
…через ≈ 5 с:
…след ≈ 5 с:
H2O-Stopp-Quittierung für ≈ 2 s
Confirmation d’arrêt d’H2O durant ≈ 2 s
Conferma stop H2O per ≈ 2 s
H2O Stop acknowledgement for ≈ 2 s
Confirmación de parada de H2O durante ≈ 2 s
H2O-stop-bevestiging voor ≈ 2 s
Potvrzení zastavení H2O na ≈ 2 s
H2O sustabdymo patvirtinimas ≈ 2 s
Potwierdzenie zatrzymania H2O na ≈ 2 s
H2O-stop megerősítése ≈ 2 mp-ig
Квитирование останова H2O примерно на 2 с
Потвърждаване на спирането на H2O за ≈ 2 сек
Hand, sobald Wasser stoppt, vom Sensorfenster nehmen –Sensorfenster blinkt ≈ 180 s lang regelmässig bis AUS
Enlever la main de la fenêtre du capteur dès l’arrêt de l’eau – la fenêtre du capteur clignote de façon régulière durant ≈ 180 s jusqu’à l’ARRÊT
Allontanare la mano dal sensore non appena il flusso d'acqua si interrompe – il sensore lampeggia regolarmente per ≈ 180 s finché non si spegne
Remove hand from the sensor window during the H2O confirmation – sensor window flashes regularly 180 s until it goes OFF
Retirar la mano de la ventana del sensor en el momento en que se para el agua –
la ventana del sensor parpadea durante ≈ 180 s regularmente hasta la DESACTIVACIÓN
Hand, zodra water stopt, van het sensorvenster verwijderen – sensorvenster knippert ≈ 180 s lang regelmatig tot UIT
Jakmile se voda zastaví, oddalte ruku od okénka snímače – okénko snímače pravidelně bliká ≈ 180 s až do vypnutí
Kai vanduo nustos bėgęs, nuimti ranką nuo jutiklio langelio – jutiklio langelis mirksi ≈ 180 s reguliariai, kol bus IŠJ
Rękę, gdy tylko woda się zatrzyma, zdejmij z okna czujnika – okno czujnika miga ≈ 180 s regularnie aż do wyłączenia
Vegye el a kezét az érzékelőablak elől, amint megáll a víz folyása – az érzékelőablak ≈ 180 mp-ig folyamatosan villog, majd kikapcsol
Как только вода остановится, уберите руку с окошка датчика — окошко датчика будет непрерывно мигать ок. 180 с до ВЫКЛ
Дръпнете ръката от сензорното прозорче, щом водата спре – Сензорното прозорче мига в продължение на ≈ 180 сек. до изключване (AUS)
6
DE/FR/IT/EN/ES/NL/CS/LT/PL/HU/RU/BG
Dauerbetrieb für 2 min AN
Fonctionnement continu pendant 2 min. MARCHE
Esercizio continuo per 2 min ON
Continuous operation for 2 min ON
Funcionamiento continuo por 2 min ENC
Continubedrijf 2 min. lang AAN
Zapnutí trvalého provozu na dobu 2 min
2 min. ĮSIJUNGIA nuolatinio veikimo režimas
Tryb ciągły przez 2 min WŁ
Folyamatos üzem 2 percig BE
Режим непрерывной работы ВКЛ на 2 мин
Постоянен режим за 2 мин ВКЛ
nach weiteren
≈
5 s
après
≈
5 s supplémentaires
dopo altri
≈
5 s
after another
≈
5 s
tras otros
≈
5 s
na nog eens
≈
5 sec.
po dalších
≈
5 s
dar po
≈
5 sek.
Po kolejnych
≈
5 s
további
≈
5 s után
еще через
≈
5 с
след още
≈
5 с
Hand während H2O-Quittierung vom Sensorfenster nehmen
Retirer la main du capteur pendant l’acquittement H2O
Durante la conferma H2O togliere la mano dalla finestra del sensore
Remove hand from the sensor window during H2O confirmation
Quitar la mano de la ventana del sensor durante el acuse de recibo del H2O
Hand tijdens H2O-water bevestiging van het sensorvenster afhalen
Během potvrzení H2O sejměte ruku z okénka senzoru
Vykstant H2O patvirtinimui patraukite ranką nuo jutiklio langelio
Podczas zatwierdzenia H2O zdjąć dłoń z okienka czujnika
A H2O-nyugtázás alatt vegye el a kezét az érzékelő ablakától
Во время подтверждения H2O уберите руку от окошка датчика
Свалете ръката си от прозорчето на сензора по време на H2O-квитирането
…nach ≈ 5 s:
…après ≈ 5 s:
…dopo ≈ 5 s:
…after ≈ 5 s:
…tras ≈ 5 s:
…na 5 ≈ sec.
…po ≈ 5 s:
…po ≈ 5 s:
…po ≈ 5 sek.:
…≈ 5 s után:
…через ≈ 5 с:
…след ≈ 5 с:
Sensorfenster mit Hand abdecken für ≈ 10 s
Couvrir la fenêtre du capteur avec la main pendant ≈ 10 s
Coprire la finestra del sensore con la mano per ≈ 10 s
Cover the sensor window for ≈ 10 s
Cubrir la ventana del sensor con la mano durante ≈ 10 s
Sensorvenster met hand ≈ 10 sec. lang afdekken
Zakryjte okénko senzoru rukou po dobu ≈ 10 s
Jutiklio langelį ≈ 10 sek. uždenkite ranka
Zakryć okienko czujnika ręką na ≈ 10 s
Takarja le az érzékelő ablakát kézzel ≈ 10 másodpercre
Закройте рукой окошко датчика на ≈
10
с
Покрийте прозорчето на сензора с ръка за ≈
10
с
H2O-Stopp-Quittierung für ≈ 2 s
Confirmation d’arrêt d’H2O durant ≈ 2 s
Conferma stop H2O per ≈ 2 s
H2O Stop acknowledgement for ≈ 2 s
Confirmación de parada de H2O durante ≈ 2 s
H2O-stop-bevestiging voor ≈ 2 s
Potvrzení zastavení H2O na ≈ 2 s
H2O sustabdymo patvirtinimas ≈ 2 s
Potwierdzenie zatrzymania H2O na ≈ 2 s
H2O-stop megerősítése ≈ 2 mp-ig
Квитирование останова H2O примерно на 2 с
Потвърждаване на спирането на H2O за ≈ 2 сек
Dauerbetrieb
Fonctionnement continu
Esercizio continuo
Continuous operation
Funcionamiento continuo
Continubedrijf
Trvalý provoz
Nuolatinio veikimo režimas
Praca ciągła
Folyamatos üzem
Непрерывный режим работы
Постоянен режим на работа
Regelmässiges Blinken
Clignotement régulier
Lampeggio regolare
Regular flashing
Parpadea periódicamente
Regelmatig knipperen
Pravidelné blikání
Reguliariai mirksi
Regularne miganie
Egyenletes villogá
Pегулярное мигание
Периодично мигане
Dauerbetrieb AUS
ARRÊT du fonctionnement continu
Esercizio continuo OFF
Continuous operation OFF
Funcionamiento continuo APAG
Continubedrijf UIT
Konec trvalého provozu
Nuolatinio veikimo režimas IŠJUNGTAS
Praca ciągła WYŁ
Folyamatos üzem KI
Непрерывный режим работы ВЫКЛ
Постоянен режим ИЗКЛ
Dauerbetrieb-Abbruch
Interruption du fonctionnement continu
Interruzione esercizio continuo
Interrupt continuous operation
Interrupción del funcionamiento continuo
Stopzetting continubedrijf
Přerušení trvalého provozu
Nuolatinio veikimo režimo nutraukimas
Praca ciągła - przerwanie
Folyamatos üzem megszakítása
Прерывание непрерывного режима работы
Прекъсване на постоянния режим
Hand zwischen Sensor und Wasserstrahl halten
Tenir la main entre le capteur et le jet d’eau
Tenere la mano tra sensore e getto d’acqua
Hold hand between sensor and water jet
Mantener la mano entre el sensor y el chorro de agua
Hand tussen sensor en waterstraal houden
Podržte ruku mezi senzorem a proudem vody
Laikykite ranką tarp jutiklio ir vandens srovės
Przytrzymać dłoń pomiędzy czujnikiem a strumieniem wody
Tartsa a kezét az érzékelő és a vízsugár közé
Поместите руку между датчиком и струей воды
Дръжте ръката си между сензора и водната струя
Funktionen
Fonction
Funzioni
Function
Funciones
Functies
Funkce
Funkcijos
Funkcje
Funkciók
Функции
Функции
7
DE/FR/IT/EN/ES/NL/CS/LT/PL/HU/RU/BG
Funktionen
Fonction
Funzioni
Function
Funciones
Functies
Funkce
Funkcijos
Funkcje
Funkciók
Функции
Функции
Servicemodus / Mode de maintenance / Modo assistenza / Service mode
Modo de servicio / Servicemodus / Servisní režim / Apžiūros režimas
Tryb serwisowy / Szerviz üzemmód / Режим обслуживания / Сервизен режим
5 s
Hygienespülung
Rinçage d’hygiène
Risciacquo igienizzante
Hygiene flush
Enjuague de higiene
Hygiënespoeling
Hygienický proplach
Higieninis skalavimas
Płukanie higieniczne
Higiéniás öblítés
Гигиеническая промывка
Хигиенно промиване
10 s ≈ 2 s
≈ 5 s
aktiv 12 h-Rhythmus
aktiv 24 h-Rhythmus
inaktiv
1 x Blinken
2 x Blinken
3 x Blinken
activé rythme de 12 h
activé rythme de 24 h
désactivé
1 x clignotement
2 x clignotements
3 x clignotements
attivo ogni 12 ore
attivo ogni 24 ore
non attivo
1 x lampeggio
2 x lampeggi
3 x lampeggi
enabled for 12-h cycle
enabled for 24-h cycle
disabled
1 x flash
2 x flashes
3 x flashes
activo cada 12 h
activo cada 24 h
inactivo
1 x Parpadea
2 x Parpadea
3 x Parpadea
actief 12-uursritme
actief 24-uursritme
inactief
1 x knipperen
2 x knipperen
3 x knipperen
aktivní – intervaly 12 h
aktivní – intervaly 24 h
neaktivní
1 x blikutni
2 x blikutni
3 x blikutni
įjungiamas kas 12 val
įjungiamas kas 24 val
išaktyvintas
1 x sumirksi
2 x sumirksi
3 x sumirksi
aktywne, cykl 12 h
aktywne, cykl 24 h
nieaktywne
1 x miganie
2 x miganie
3 x miganie
aktív 12 órás ütemezéssel
aktív 24 órás ütemezéssel
inaktív
1 x villog
2 x villog
3 x villog
каждые 12 часов активна
каждые 24 часов активна
неактивна
1 x
мигание
2 x
мигания
3 x
мигания
активно 12 ч ритъм
активно 24 ч ритъм
неактивно
1 x
мигане
2 x
мигане
3 x
мигане
H2O-Quittierung
Acquittement
H2O
Conferma H2O
H2O Confirmation
Acuse de recibo del H2O
H2O
-water bevestiging
Potvrzení H2O
H2O patvirtinimas
Potwierdzenie H2O
H2O-nyugtázás
Подтверждение на H2O
H2O-квитиране
Aktion zum Aufrufen der Modi
Action d’appel des modes
Azione per richiamare i modi
Action to call up the modes
Acción para acceder a los modos
Actie om de modussen aan te roepen
Krok k vyvolání režimů
Veiksmai norint įjungti režimą
Akcja wywołania trybu
Teendő az egyes üzemmódokba való belépéshez
Действие для включения режимов
Действие за извикване на режимите
Hand vom Sensorfenster nehmen
Retirer la main du capteur
Togliere la mano dalla finestra del sensore
Remove hand from sensor window
Quitar la mano de la ventana del sensor
Hand van het sensorvenster afhalen
Sejměte ruku z okénka senzoru
Patraukite ranką nuo jutiklio langelio
Zdjąć rękę z okienka czujnika
Vegye el a kezét az érzékelő ablakától
Уберите руку от окошка датчика
Свалете ръката си от прозорчето на сензора
Hand vom Sensorfenster nehmen
Retirer la main du capteur
Togliere la mano dalla finestra del sensore
Remove hand from sensor window
Quitar la mano de la ventana del sensor
Hand van het sensorvenster afhalen
Sejměte ruku z okénka senzoru
Patraukite ranką nuo jutiklio langelio
Zdjąć rękę z okienka czujnika
Vegye el a kezét az érzékelő ablakától
Уберите руку от окошка датчика
Свалете ръката си от прозорчето на сензора
Ereignis
Évènement
Evento
Event
Evento
Evenement
Událost
Veiksmas
Zdarzenie
Esemény
Событие
Събитие
LED-Quittierung
Acquittement LED
Conferma LED
LED Confirmation
Acuse de recibo del LED
LED-bevestiging
Signalizace LED
Patvirtinimo šviesos diodas
Zatwierdzenie LED
LED-es nyugtázás
Подтверждение LED
LED квитиране
aktiv
actif
attivo
active
activo
actief
aktivní
aktyvinta
aktywny
aktív
активно
активен
Regelmässiges Blinken
Clignotement régulier
Lampeggio regolare
Regular flashing
Parpadea periódicamente
Regelmatig knipperen
Pravidelné blikání
Reguliariai mirksi
Regularne miganie
Egyenletes villogá
Pегулярное мигание
Периодично мигане
Reinigungsmodus
Mode de nettoyage
Modo pulizia
Cleaning mode
Modo de limpieza
Reinigingsmodus
Režim čištění
Valymo režimas
Tryb czyszczenia
Tisztítás üzemmód
Режим очистки
Режим почистване
Sensorfenster mit Hand abdecken
Couvrir
la fenêtre du capteur avec la main
Coprire la finestra del sensore con la mano
Cover the sensor window
Cubrir la ventana del sensor con la mano
Sensorvenster met hand afdekken
Zakryjte okénko senzoru rukou
Ranka uždenkite jutiklio langelį
Zakryć okienko czujnika ręką
Takarja le az érzékelő ablakát kézzel
Закройте рукой окошко датчика
Покрийте прозорчето на сензора с ръка
8
DE/FR/IT/EN/ES/NL/CS/LT/PL/HU/RU/BG
Funktionen
Fonction
Funzioni
Function
Funciones
Functies
Funkce
Funkcijos
Funkcje
Funkciók
Функции
Функции
15 s ≈ 2 s Hygienespülung: inaktiv
Nachlaufzeit: < 1 s
Reichweite: normal
Rinçage d'hygiène: désactivé
Temps d’asservissement: < 1 s
Portée: normale
Risciacquo igienizzante: non attivo
Tempo di ritardo: < 1 s
Raggio d’azione: normale
Hygiene flush disabled
Duration: < 1 s
Range: normal
Enjuague de higiene: inactivo
Tiempo de control: < 1 s
Alcance: normal
Hygiënespoeling: inactief
Nalooptijd: < 1 sec.
Range: normaal
Hygienický proplach: neaktivní
Doba doběhu: < 1 s
Dosah: normální
Higieninis skalavimas: išaktyvintas
Tekėjimo laikas: < 1 sek.
Veikimo nuotolis: normalus
Płukanie higieniczne: nieaktywne
Czas wybiegu: < 1 s
Zasięg: normalny
Higiéniás öblítés: inaktív
Kikapcsolási késleltetés: < 1 s
Hatótávolság: normál
Гигиеническая промывка: неактивна
Время работы по инерции < 1 с
Радиус действия датчика: стандартный
Хигиенно промиване: неактивно
Време на последваща работа: < 1 с
Обсег: нормален
5 x Blinken
5 x clignotements
5 x lampeggi
5 x flashes
Werkseinstellung
Réglage d’usine
Impostazione di fabbrica
Factory setting
Ajuste del trabajo
Fabrieksinstelling
Tovární nastavení
Gamyklinis nustatymas
Ustawienie fabryczne
Gyári beállítás
Заводская настройка
Фабрична настройка
20 s ≈ 2 s
Hand vom Sensorfenster nehmen
Retirer la main du capteur
Togliere la mano dalla finestra del sensore
Remove hand from sensor window
Quitar la mano de la ventana del sensor
Hand van het sensorvenster afhalen
Sejměte ruku z okénka senzoru
Patraukite ranką nuo jutiklio langelio
Zdjąć rękę z okienka czujnika
Vegye el a kezét az érzékelő ablakától
Уберите руку от окошка датчика
Свалете ръката си от прозорчето на сензора
5 x parpadea
5 x knipperen
5 x bliknutí
5 x sumirksi
5 x miganie
5 x villog
5
x мигания
5
x
мигане
Reichweite
Portée
Raggio d’azione
Range
Alcance
Range
Hand vom Sensorfenster nehmen
Retirer la main du capteur
Togliere la mano dalla finestra del sensore
Remove hand from sensor window
Quitar la mano de la ventana del sensor
Hand van het sensorvenster afhalen
Reichweite:
Stufe 5
Stufe 8
Stufe 7
Stufe 6
1 x Blinken
4 x Blinken
3 x Blinken
2 x Blinken
Portée:
Niveau 5
Niveau 8
Niveau 7
Niveau 6
1 x clignotement
4 x clignotements
3 x clignotements
2 x clignotements
1 x flash
4 x flashes
3 x flashes
2 x flashes
1 x parpadea
4 x parpadea
3 x parpadea
2 x parpadea
1 x knipperen
4 x knipperen
3 x knipperen
2 x knipperen
Raggio d’azione:
Livello 5
Livello 8
Livello 7
Livello 6
1 x lampeggio
4 x lampeggi
3 x lampeggi
2 x lampeggi
Range:
Level 5
Level 8
Level 7
Level 6
Alcance:
Nivel 5
Nivel 8
Nivel 7
Nivel 6
Range:
Fase 5
Fase 8
Fase 7
Fase 6
9
DE/FR/IT/EN/ES/NL/CS/LT/PL/HU/RU/BG
20 s ≈ 2 s Sejměte ruku z okénka senzoru
Patraukite ranką nuo jutiklio langelio
Zdjąć rękę z okienka czujnika
Vegye el a kezét az érzékelő ablakától
Уберите руку от окошка датчика
Свалете ръката си от прозорчето на сензора
Dosah:
Stupeň 5
Stupeň 8
Stupeň 7
Stupeň 6
1 x bliknutí
4 x bliknutí
3 x bliknutí
2 x bliknutí
Veikimo nuotolis:
Lygis 5
Lygis 8
Lygis 7
Lygis 6
1 x sumirksi
4 x sumirksi
3 x sumirksi
2 x sumirksi
1 x villog
4 x villog
3 x villog
2 x villog
1 x
мигание
4 x
мигания
3 x
мигания
2 x
мигания
1 x
мигане
4 x
мигане
3 x
мигане
2 x
мигане
Dosah
Veikimo nuotolis
Zasięg
Hatótávolság
Радиус действия датчика
Обхват
Hand zwischen 1 s und 10 s
vom Sensorfenster nehmen
Retirer la main de la fenêtre du
capteur dans la plage 1 - 10 s
Togliere la mano dalla finestra
del sensore entro 1 s e 10 s
Remove hand from sensor
window between 1 s and 10 s
Quitar la mano de la ventana del
sensor entre 1 s y 10 s
Hand tussen 1 sec. en 10 sec.
van het sensorvenster afhalen
Po 1 s až 10 s sejměte
ruku ze senzoru
1–10 sek. atitraukite ranką
nuo jutiklio langelio
Zdjąć dłoń z okienka czujnika
na czas od 1 s do 10 s
Vegye el a kezét az érzékelő
ablakától 1 mp és 10 mp közti időre
Уберите руку от окошка датчика
через 1–10 с
Свалете ръката между
1 с и 10 с от прозорчето на сензора
25 s ≈ 2 s Nachlaufzeit
zwischen 1 s und
10 s eingestellt
Temps
d’asservissement
réglé entre 1 s et 10 s
Tempo di ritardo
impostato
tra 1 s e 10 s
Duration set between
1 s and 10 s
Tiempo de control
entre 1 s y 10 s
ajustado
Nalooptijd tussen
1 sec. en 10 sec.
ingesteld
Doba doběhu
nastavena mezi
1 s a 10 s
Nustatytas
1–10 sek.
Tekėjimo laika
s
Ustawiono czas wybiegu
pomiędzy 1 s a 10 s
A kikapcsolási késleltetés
1 mp és 10 mp között
van beállítva
Настроено время
работы по инерции:
от 1 с до 10 с
Настроено време на
последваща работа
между 1 с и 10 с
entsprechend
1–10 x
Blinken
clignotement
correspondant
1–10 x
1–10 x
lampeggi
corrispondenti
1–10 x flashes
accordingly
1–10 x
parpadea
debidamente
overeenkomstig
1–10 x
knipperen
bliknutí podle
nastavení
1–10 x
Sumirksi
atitinkamai
1–10 kartų
odpowiednie
mignięcie
1
–
10 x
ennek meg-
felelően 1–10 x
villogás
соответственно
от 1 до 10
миганий
съответно
1–10 x
мигане
Nachlaufzeit
Temps d’asservissement
Tempo di ritardo
Duration
Tiempo de control
Nalooptijd
Doba doběhu
Tekėjimo laikas
Czas wybiegu
Kikapcsolási késleltetés
Время работы по инерции
Време на последваща работа
Zasięg:
Stopień 5
Stopień 8
Stopień 7
Stopień 6
1 x miganie
4 x miganie
3 x miganie
2 x miganie
Hatótávolság:
Szakasz 5
Szakasz 8
Szakasz 7
Szakasz 6
Радиус действия датчика
:
Этап
5
Этап
8
Этап
7
Этап
6
Обхват
:
Степен
5
Степен
8
Степен
7
Степен
6
Funktionen
Fonction
Funzioni
Function
Funciones
Functies
Funkce
Funkcijos
Funkcje
Funkciók
Функции
Функции
10
DE/FR/IT/EN/ES/NL/CS/LT/PL/HU/RU/BG
Funktionen
Fonction
Funzioni
Function
Funciones
Functies
Funkce
Funkcijos
Funkcje
Funkciók
Функции
Функции
11
DE/FR/IT/EN/ES/NL/CS/LT/PL/HU/RU/BG
ca.180 s
Reinigungsmodus
Mode de nettoyage
Modo pulizia
Cleaning mode
Modo de limpieza
Reinigingsmodus
Režim čištění
Valymo režimas
Tryb czyszczenia
Tisztítás üzemmód
Режим очистки
Режим почистване
Reinigungsmodus AN
Mode de nettoyage ACTIVÉ
Modo pulizia ON
Cleaning mode ON
Modo de limpieza ENC
Reinigingsmodus AN
Režim čištění – začátek
Valymo režimas ĮJUNGTAS
Tryb czyszczenia WŁ
Tisztítás üzemmód BE
Режим очистки ВКЛ
Режим почистване ВКЛ
Reinigungsmodus AUS
Mode de nettoyage DÉSACTIVÉ
Modo pulizia OFF
Cleaning mode OFF
Modo de limpieza APAG
Reinigingsmodus AUS
Režim čištění – konec
Valymo režimas IŠJUNGTAS
Tryb czyszczenia WYŁ
Tisztítás üzemmód KI
Режим очистки ВЫКЛ
Режим почистване ИЗКЛ
Hygienespülung aktiv 12-h-Rhythmus
Rinçage d’hygiène activé rythme de 12 h
Risciacquo igienizzante attivo ogni 12 ore
Hygiene flush enabled for 12-h cycle
Enjuague de higiene activo cada 12 h
Hygiënespoeling actief 12-uursritme
Hygienický proplach aktivní – intervaly 12 h
Higieninis skalavimas įjungiamas kas 12 val
Płukanie higieniczne aktywne, cykl 12 h
Higiéniás öblítés aktív 12 órás ütemezéssel
Гигиеническая промывка каждые 12 часов активна
Хигиенно промиване активно 12 ч ритъм
…nach ≈ 5 s:
…après ≈ 5 s:
…dopo ≈ 5 s:
…after ≈ 5 s:
…tras ≈ 5 s:
…na 5 ≈ sec.
…po ≈ 5 s:
…po ≈ 5 s:
…po ≈ 5 sek.:
…≈ 5 s után:
…через ≈ 5 с:
…след ≈ 5 с:
Sensorfenster mit Hand abdecken für ≈ 5 s
Couvrir la fenêtre du capteur avec la main pendant ≈ 5 s
Coprire la finestra del sensore con la mano per ≈ 5 s
Cover the sensor window for ≈ 5 s
Cubrir la ventana del sensor con la mano durante ≈ 5 s
Sensorvenster met hand ≈ 5 sec. lang afdekken
Zakryjte okénko senzoru rukou po dobu ≈ 5 s
Jutiklio langelį ≈ 5 sek. uždenkite ranka
Zakryć okienko czujnika ręką na ≈ 5 s
Takarja le az érzékelő ablakát kézzel ≈ 5 másodpercre
Закройте рукой окошко датчика на ≈
5 с
Покрийте прозорчето на сензора с ръка за ≈
5 с
H2O-Stopp-Quittierung für ≈ 2 s
Confirmation d’arrêt d’H2O durant ≈ 2 s
Conferma stop H2O per ≈ 2 s
H2O Stop acknowledgement for ≈ 2 s
Confirmación de parada de H2O durante ≈ 2 s
H2O-stop-bevestiging voor ≈ 2 s
Potvrzení zastavení H2O na ≈ 2 s
H2O sustabdymo patvirtinimas ≈ 2 s
Potwierdzenie zatrzymania H2O na ≈ 2 s
H2O-stop megerősítése ≈ 2 mp-ig
Квитирование останова H2O примерно на 2 с
Потвърждаване на спирането на H2O за ≈ 2 сек
Hand, sobald Wasser stoppt, vom Sensorfenster nehmen –Sensorfenster blinkt ≈ 180 s lang regelmässig bis AUS
Enlever la main de la fenêtre du capteur dès l’arrêt de l’eau – la fenêtre du capteur clignote de façon régulière durant ≈ 180 s jusqu’à l’ARRÊT
Allontanare la mano dal sensore non appena il flusso d'acqua si interrompe – il sensore lampeggia regolarmente per ≈ 180 s finché non si spegne
Remove hand from the sensor window during the H2O confirmation – sensor window flashes regularly 180 s until it goes OFF
Retirar la mano de la ventana del sensor en el momento en que se para el agua –
la ventana del sensor parpadea durante ≈ 180 s regularmente hasta la DESACTIVACIÓN
Hand, zodra water stopt, van het sensorvenster verwijderen – sensorvenster knippert ≈ 180 s lang regelmatig tot UIT
Jakmile se voda zastaví, oddalte ruku od okénka snímače – okénko snímače pravidelně bliká ≈ 180 s až do vypnutí
Kai vanduo nustos bėgęs, nuimti ranką nuo jutiklio langelio – jutiklio langelis mirksi ≈ 180 s reguliariai, kol bus IŠJ
Rękę, gdy tylko woda się zatrzyma, zdejmij z okna czujnika – okno czujnika miga ≈ 180 s regularnie aż do wyłączenia
Vegye el a kezét az érzékelőablak elől, amint megáll a víz folyása – az érzékelőablak ≈ 180 mp-ig folyamatosan villog, majd kikapcsol
Как только вода остановится, уберите руку с окошка датчика — окошко датчика будет непрерывно мигать ок. 180 с до ВЫКЛ
Дръпнете ръката от сензорното прозорче, щом водата спре – Сензорното прозорче мига в продължение на ≈ 180 сек. до изключване (AUS)
nach weiteren
≈
5 s
après
≈
5 s supplémentaires
dopo altri
≈
5 s
after another
≈
5 s
tras otros
≈
5 s
na nog eens
≈
5 sec.
po dalších
≈
5 s
dar po
≈
5 sek.
Po kolejnych
≈
5 s
további
≈
5 s után
еще через
≈
5 с
след още
≈
5 с
…nach ≈ 5 s:
…après ≈ 5 s:
…dopo ≈ 5 s:
…after ≈ 5 s:
…tras ≈ 5 s:
…na 5 ≈ sec.
…po ≈ 5 s:
…po ≈ 5 s:
…po ≈ 5 sek.:
…≈ 5 s után:
…через ≈ 5 с:
…след ≈ 5 с:
H2O-Stopp-Quittierung für ≈ 2 s
Confirmation d’arrêt d’H2O durant ≈ 2 s
Conferma stop H2O per ≈ 2 s
H2O Stop acknowledgement for ≈ 2 s
Confirmación de parada de H2O durante ≈ 2 s
H2O-stop-bevestiging voor ≈ 2 s
Potvrzení zastavení H2O na ≈ 2 s
H2O sustabdymo patvirtinimas ≈ 2 s
Potwierdzenie zatrzymania H2O na ≈ 2 s
H2O-stop megerősítése ≈ 2 mp-ig
Квитирование останова H2O примерно на 2 с
Потвърждаване на спирането на H2O за ≈ 2 сек
1 x Blinken
1 x clignotement
1 x lampeggio
1 x flash
1 x parpadea
1 x knipperen
1 x blikutni
1 x sumirksi
1 x miganie
1 x villog
1 x мигание
1 x мигане
Hand während H2O-Quittierung vom Sensorfenster nehmen
Retirer la main du capteur pendant l'acquittement
H2O
Durante la conferma H2O togliere la mano dalla finestra del sensore
Remove hand from the sensor window during H2O confirmation
Quitar la mano de la ventana del sensor durante el acuse de recibo del
H2O
Hand tijdens
H2O
-water bevestiging van het sensorvenster afhalen
Během potvrzení
H2O
sejměte ruku z okénka senzoru
Vykstant H2O patvirtinimui patraukite ranką nuo jutiklio langelio
Podczas zatwierdzenia
H2O
zdjąć dłoń z okienka czujnika
A
H2O
-nyugtázás alatt vegye el a kezét az érzékelő ablakától
Во время подтверждения H2O уберите руку от окошка датчика
Свалете ръката си от прозорчето на сензора по време на H2O-квитирането
Sensorfenster mit Hand abdecken für ≈ 10 s
Couvrir la fenêtre du capteur avec la main pendant ≈ 10 s
Coprire la finestra del sensore con la mano per ≈ 10 s
Cover the sensor window for ≈ 10 s
Cubrir la ventana del sensor con la mano durante ≈ 10 s
Sensorvenster met hand ≈ 10 sec. lang afdekken
Zakryjte okénko senzoru rukou po dobu ≈ 10 s
Jutiklio langelį ≈ 5 sek. uždenkite ranka
Zakryć okienko czujnika ręką na ≈ 10 s
Takarja le az érzékelő ablakát kézzel ≈ 10 másodpercre
Закройте рукой окошко датчика на ≈ 10 с
Покрийте прозорчето на сензора с ръка за ≈ 10 с
Hygienespülung
Rinçage d'hygiène
Risciacquo igienizzante
Hygiene flush
Enjuague de higiene
Hygiënespoeling
Hygienický proplach
Higieninis skalavimas
Płukanie higieniczne
Higiéniás öblítés
Гигиеническая промывка
Хигиенно промиване
Funktionen
Fonction
Funzioni
Function
Funciones
Functies
Funkce
Funkcijos
Funkcje
Funkciók
Функции
Функции
Hygienespülung aktiv 24-h-Rhythmus
Rinçage d'hygiène activé rythme de 24 h
Risciacquo igienizzante attivo ogni 24 ore
Hygiene flush enabled for 24-h cycle
Enjuague de higiene activo cada 24 h
Hygiënespoeling actief 24-uursritme
Hygienický proplach aktivní – intervaly 24 h
Higieninis skalavimas įjungiamas kas 24 val
Płukanie higieniczne aktywne, cykl 24 h
Higiéniás öblítés aktív 24 órás ütemezéssel
Гигиеническая промывка каждые 24 часов активна
Хигиенно промиване активно 24 ч ритъм
Hygienespülung inaktiv
Rinçage d'hygiène désactivé
Risciacquo igienizzante
non attivo
Hygiene flush disabled
Enjuague de higiene inactivo
Hygiënespoeling inactief
Hygienický proplach neaktivní
Higieninis skalavimas išaktyvintas
Płukanie higieniczne nieaktywne
Higiéniás öblítés inaktív
Гигиеническая промывка неактивна
Хигиенно промиване неактивно
Sensorfenster mit Hand abdecken für ≈ 10 s
Couvrir la fenêtre du capteur avec la main pendant ≈ 10 s
Coprire la finestra del sensore con la mano per ≈ 10 s
Cover the sensor window for ≈ 10 s
Cubrir la ventana del sensor con la mano durante ≈ 10 s
Sensorvenster met hand ≈ 10 sec. lang afdekken
Zakryjte okénko senzoru rukou po dobu ≈ 10 s
Jutiklio langelį ≈ 10 sek. uždenkite ranka
Zakryć okienko czujnika ręką na ≈ 10 s
Takarja le az érzékelő ablakát kézzel ≈ 10 másodpercre
Закройте рукой окошко датчика на ≈ 10 с
Покрийте прозорчето на сензора с ръка за ≈ 10 с
H2O-Stopp-Quittierung für ≈ 2 s
Confirmation d’arrêt d’H2O durant ≈ 2 s
Conferma stop H2O per ≈ 2 s
H2O Stop acknowledgement for ≈ 2 s
Confirmación de parada de H2O durante ≈ 2 s
H2O-stop-bevestiging voor ≈ 2 s
Potvrzení zastavení H2O na ≈ 2 s
H2O sustabdymo patvirtinimas ≈ 2 s
Potwierdzenie zatrzymania H2O na ≈ 2 s
H2O-stop megerősítése ≈ 2 mp-ig
Квитирование останова H2O примерно на 2 с
Потвърждаване на спирането на H2O за ≈ 2 сек
Hand während H2O-Quittierung vom Sensorfenster nehmen
Retirer la main du capteur pendant l'acquittement
H2O
Durante la conferma H2O togliere la mano dalla finestra del sensore
Remove hand from the sensor window during H2O confirmation
Quitar la mano de la ventana del sensor durante el acuse de recibo del
H2O
Hand tijdens
H2O
-water bevestiging van het sensorvenster afhalen
Během potvrzení
H2O
sejměte ruku z okénka senzoru
Vykstant H2O patvirtinimui patraukite ranką nuo jutiklio langelio
Podczas zatwierdzenia
H2O
zdjąć dłoń z okienka czujnika
A
H2O
-nyugtázás alatt vegye el a kezét az érzékelő ablakától
Во время подтверждения H2O уберите руку от окошка датчика
Свалете ръката си от прозорчето на сензора по време на H2O-квитирането
2 x Blinken
2 x clignotement
2 x lampeggi
2 x flash
2 x parpadea
2 x knipperen
2 x blikutni
2 x sumirksi
2 x miganie
2 x villog
2 x мигание
2 x миган
nach weiteren
≈
5 s
après
≈
5 s supplémentaires
dopo altri
≈
5 s
after another
≈
5 s
tras otros
≈
5 s
na nog eens
≈
5 sec.
po dalších
≈
5 s
dar po
≈
5 sek.
Po kolejnych
≈
5 s
további
≈
5 s után
еще через
≈
5 с
след още
≈
5 с
…nach ≈ 5 s:
…après ≈ 5 s:
…dopo ≈ 5 s:
…after ≈ 5 s:
…tras ≈ 5 s:
…na 5 ≈ sec.
…po ≈ 5 s:
…po ≈ 5 s:
…po ≈ 5 sek.:
…≈ 5 s után:
…через ≈ 5 с:
…след ≈ 5 с:
Sensorfenster mit Hand abdecken für ≈ 10 s
Couvrir la fenêtre du capteur avec la main pendant ≈ 10 s
Coprire la finestra del sensore con la mano per ≈ 10 s
Cover the sensor window for ≈ 10 s
Cubrir la ventana del sensor con la mano durante ≈ 10 s
Sensorvenster met hand ≈ 10 sec. lang afdekken
Zakryjte okénko senzoru rukou po dobu ≈ 10 s
Jutiklio langelį ≈ 10 sek. uždenkite ranka
Zakryć okienko czujnika ręką na ≈ 10 s
Takarja le az érzékelő ablakát kézzel ≈ 10 másodpercre
Закройте рукой окошко датчика на ≈ 10 с
Покрийте прозорчето на сензора с ръка за ≈ 10 с
…nach ≈ 5 s:
…après ≈ 5 s:
…dopo ≈ 5 s:
…after ≈ 5 s:
…tras ≈ 5 s:
…na 5 ≈ sec.
…po ≈ 5 s:
…po ≈ 5 s:
…po ≈ 5 sek.:
…≈ 5 s után:
…через ≈ 5 с:
…след ≈ 5 с:
H2O-Stopp-Quittierung für ≈ 2 s
Confirmation d’arrêt d’H2O durant ≈ 2 s
Conferma stop H2O per ≈ 2 s
H2O Stop acknowledgement for ≈ 2 s
Confirmación de parada de H2O durante ≈ 2 s
H2O-stop-bevestiging voor ≈ 2 s
Potvrzení zastavení H2O na ≈ 2 s
H2O sustabdymo patvirtinimas ≈ 2 s
Potwierdzenie zatrzymania H2O na ≈ 2 s
H2O-stop megerősítése ≈ 2 mp-ig
Квитирование останова H2O примерно на 2 с
Потвърждаване на спирането на H2O за ≈ 2 сек
Hand während H2O-Quittierung vom Sensorfenster nehmen
Retirer la main du capteur pendant l'acquittement H2O
Durante la conferma H2O togliere la mano dalla finestra del sensore
Remove hand from the sensor window during H2O confirmation
Quitar la mano de la ventana del sensor durante el acuse de recibo del
H2O
Hand tijdens
H2O
-water bevestiging van het sensorvenster afhalen
Během potvrzení
H2O
sejměte ruku z okénka senzoru
Vykstant
H2O
patvirtinimui patraukite ranką nuo jutiklio langelio
Podczas zatwierdzenia
H2O
zdjąć dłoń z okienka czujnika
A
H2O
-nyugtázás alatt vegye el a kezét az érzékelő ablakától
Во время подтверждения H2O уберите руку от окошка датчика
Свалете ръката си от прозорчето на сензора по време на H2O-квитирането
3 x Blinken
3 x
clignotement
3 x lampeggi
3 x flash
3 x parpadea
3 x knipperen
3 x blikutni
3 x sumirksi
3 x miganie
3 x villog
3 x мигания
3 x мигане
nach weiteren
≈
5 s
après
≈
5 s supplémentaires
dopo altri
≈
5 s
after another
≈
5 s
tras otros
≈
5 s
na nog eens
≈
5 sec.
po dalších
≈
5 s
dar po
≈
5 sek.
Po kolejnych
≈
5 s
további
≈
5 s után
еще через
≈
5 с
след още
≈
5 с
Hygienespülung
Rinçage d'hygiène
Risciacquo igienizzante
Hygiene flush
Enjuague de higiene
Hygiënespoeling
Hygienický proplach
Higieninis skalavimas
Płukanie higieniczne
Higiéniás öblítés
Гигиеническая промывка
Хигиенно промиване
12
DE/FR/IT/EN/ES/NL/CS/LT/PL/HU/RU/BG
13
DE/FR/IT/EN/ES/NL/CS/LT/PL/HU/RU/BG
Zurücksetzen auf Werkseinstellung
Remise à zéro (réglages d'usine)
Ripristino dell'impostazione di fabbrica
Reset to factory setting
Restablecer ajuste de fábrica
Terugzetten van de fabrieksinstelling
Návrat k továrnímu nastavení
Gamyklinių nustatymų atkūrimas
Kasowanie ustawień fabrycznych
Visszaállítás gyári beállításra
Сброс на заводские настройки
Връщане към фабрична настройка
5 x Blinken
5 x clignotements
5 x lampeggi
5 x flashes
5 x parpadea
5 x knipperen
5 x blikutni
5 x sumirksi
5 x miganie
5 x villog
5 x мигания
5 x мигане
Sensorfenster mit Hand abdecken für ≈ 15 s
Couvrir la fenêtre du capteur avec la main pendant ≈ 15 s
Coprire la finestra del sensore con la mano per ≈ 15 s
Cover the sensor window for ≈ 15 s
Cubrir la ventana del sensor con la mano durante ≈ 15 s
Sensorvenster met hand ≈ 15 sec. lang afdekken
Zakryjte okénko senzoru rukou po dobu ≈ 15 s
Jutiklio langelį ≈15 sek. uždenkite ranka
Zakryć okienko czujnika ręką na ≈ 15 s
Takarja le az érzékelő ablakát kézzel ≈ 15 másodpercre
Закройте рукой окошко датчика на ≈ 15 с
Покрийте прозорчето на сензора с ръка за ≈ 15 с
…nach ≈ 5 s:
…après ≈ 5 s:
…dopo ≈ 5 s:
…after ≈ 5 s:
…tras ≈ 5 s:
…na 5 ≈ sec.
…po ≈ 5 s:
…po ≈ 5 s:
…po ≈ 5 sek.:
…≈ 5 s után:
…через ≈ 5 с:
…след ≈ 5 с:
nach weiteren
≈
5 s
après ≈ 5 s supplémentaires
dopo altri
≈
5 s
after another
≈
5 s
tras otros
≈
5 s
na nog eens
≈
5 sec.
po dalších
≈
5 s
dar po
≈
5 sek.
Po kolejnych
≈
5 s
további
≈
5 s után
еще через
≈
5 с
след още
≈
5 с
nach weiteren
≈
5 s
après ≈ 5 s supplémentaires
dopo altri
≈
5 s
after another
≈
5 s
tras otros
≈
5 s
na nog eens
≈
5 sec.
po dalších
≈
5 s
dar po
≈
5 sek.
Po kolejnych
≈
5 s
további
≈
5 s után
еще через
≈
5 с
след още
≈
5 с
H2O-Stopp-Quittierung für ≈ 2 s
Confirmation d’arrêt d’H2O durant ≈ 2 s
Conferma stop H2O per ≈ 2 s
H2O Stop acknowledgement for ≈ 2 s
Confirmación de parada de H2O durante ≈ 2 s
H2O-stop-bevestiging voor ≈ 2 s
Potvrzení zastavení H2O na ≈ 2 s
H2O sustabdymo patvirtinimas ≈ 2 s
Potwierdzenie zatrzymania H2O na ≈ 2 s
H2O-stop megerősítése ≈ 2 mp-ig
Квитирование останова H2O примерно на 2 с
Потвърждаване на спирането на H2O за ≈ 2 сек
Werkseinstellung
Réglage d’usine
Impostazione di fabbrica
Factory setting
Ajuste del trabajo
Fabrieksinstelling
Tovární nastavení
Gamyklinis nustatymas
Ustawienie fabryczne
Gyári beállítás
Заводская на
стройка
Фабрична настройка
Funktionen
Fonction
Funzioni
Function
Funciones
Functies
Funkce
Funkcijos
Funkcje
Funkciók
Функции
Функции
Sensorreichweite
Portée du capteur
Portata sensore
Sensor range
Alcance del sensor
Sensorbereik
Dosah senzoru
Jutiklio veikimo nuotolis
Zasięg czujnika
Érzékelő hatótávolsága
Радиус действия датчика
Обхват на сензора
1 x Blinken
1 x clignotements
1 x lampeggi
1 x flashes
1 x parpadea
1 x knipperen
1 x blikutni
1 x sumirksi
1 x miganie
1 x villog
1 x мигания
1 x мигане
…nach ≈ 5 s:
…après ≈ 5 s:
…dopo ≈ 5 s:
…after ≈ 5 s:
…tras ≈ 5 s:
…na 5 ≈ sec.
…po ≈ 5 s:
…po ≈ 5 s:
…po ≈ 5 sek.:
…≈ 5 s után:
…через ≈ 5 с:
…след ≈ 5 с:
nach weiteren
≈
5 s
après
≈
5 s supplémentaires
dopo altri
≈
5 s
after another
≈
5 s
tras otros
≈
5 s
na nog eens
≈
5 sec.
po dalších
≈
5 s
dar po
≈
5 sek.
Po kolejnych
≈
5 s
további
≈
5 s után
еще через
≈
5 с
след още
≈
5 с
nach weiteren
≈
5 s
après
≈
5 s supplémentaires
dopo altri
≈
5 s
after another
≈
5 s
tras otros
≈
5 s
na nog eens
≈
5 sec.
po dalších
≈
5 s
dar po
≈
5 sek.
Po kolejnych
≈
5 s
további
≈
5 s után
еще через
≈
5 с
след още
≈
5 с
nach weiteren
≈
5 s
après
≈
5 s supplémentaires
dopo altri
≈
5 s
after another
≈
5 s
tras otros
≈
5 s
na nog eens
≈
5 sec.
po dalších
≈
5 s
dar po
≈
5 sek.
Po kolejnych
≈
5 s
további
≈
5 s után
еще через
≈
5 с
след още
≈
5 с
Reichweite
Stufe 5
Portée
niveau 5
Raggio d’azione
livello 5
Range
level 5
Alcance livello 5
Range fase 5
Dosah Stupeň 5
Veikimo nuotolis Lygis 5
Zasięg Stopień 5
Hatótávolság Szakasz 5
Радиус действия датчика
Этап
5
Обхват
Степен 5
Sensorfenster für 20 s abdecken
Recouvrir la fenêtre du capteur pendant 20 s
Sensorfenster für 20 s abdecken
Sensorfenster für 20 s abdecken
Cubrir la ventana del sensor por 20 s
Sensorvenster 20 sec. lang afdekken
Zakryjte okénko senzoru po dobu 20 s
Jutiklio langelį laikykite uždengtą 20 sek
Zakryć okienko czujnika na 20 s
Takarja le az érzékelő ablakát 20 másodpercre
Закройте окошко датчика на 20 с
Покриване на прозорчето на сензора за 20 с
H2O-Stopp-Quittierung für ≈ 2 s
Confirmation d’arrêt d’H2O durant ≈ 2 s
Conferma stop H2O per ≈ 2 s
H2O Stop acknowledgement for ≈ 2 s
Confirmación de parada de H2O durante ≈ 2 s
H2O-stop-bevestiging voor ≈ 2 s
Potvrzení zastavení H2O na ≈ 2 s
H2O sustabdymo patvirtinimas ≈ 2 s
Potwierdzenie zatrzymania H2O na ≈ 2 s
H2O-stop megerősítése ≈ 2 mp-ig
Квитирование останова H2O примерно на 2 с
Потвърждаване на спирането на H2O за ≈ 2 сек
14
DE/FR/IT/EN/ES/NL/CS/LT/PL/HU/RU/BG
Sensorreichweite
Portée du capteur
Portata sensore
Sensor range
Alcance del sensor
Sensorbereik
Dosah senzoru
Jutiklio veikimo nuotolis
Zasięg czujnika
Érzékelő hatótávolsága
Радиус действия датчика
Обхват на сензора
4 x Blinken
4 x clignotements
4 x lampeggi
4 x flashes
4 x parpadea
4 x knipperen
4 x blikutni
4 x sumirksi
4 x miganie
4 x villog
4 x мигания
4 x мигане
…nach ≈ 5 s:
…après ≈ 5 s:
…dopo ≈ 5 s:
…after ≈ 5 s:
…tras ≈ 5 s:
…na 5 ≈ sec.
…po ≈ 5 s:
…po ≈ 5 s:
…po ≈ 5 sek.:
…≈ 5 s után:
…через ≈ 5 с:
…след ≈ 5 с:
nach weiteren
≈
5 s
après ≈ 5 s supplémentaires
dopo altri
≈
5 s
after another
≈
5 s
tras otros
≈
5 s
na nog eens
≈
5 sec.
po dalších
≈
5 s
dar po
≈
5 sek.
Po kolejnych
≈
5 s
további
≈
5 s után
еще через
≈
5 с
след още
≈
5 с
nach weiteren
≈
5 s
après ≈ 5 s supplémentaires
dopo altri
≈
5 s
after another
≈
5 s
tras otros
≈
5 s
na nog eens
≈
5 sec.
po dalších
≈
5 s
dar po
≈
5 sek.
Po kolejnych
≈
5 s
további
≈
5 s után
еще через
≈
5 с
след още
≈
5 с
nach weiteren
≈
5 s
après ≈ 5 s supplémentaires
dopo altri
≈
5 s
after another
≈
5 s
tras otros
≈
5 s
na nog eens
≈
5 sec.
po dalších
≈
5 s
dar po
≈
5 sek.
Po kolejnych
≈
5 s
további
≈
5 s után
еще через
≈
5 с
след още
≈
5 с
Reichweite
Stufe 8
Portée
niveau 8
Raggio d’azione
livello 8
Range
level 8
Alcance livello 8
Range fase 8
Dosah Stupeň 8
Veikimo nuotolis Lygis 8
Zasięg Stopień 8
Hatótávolság Szakasz 8
Радиус действия датчика
Этап
8
Обхват
Степен 8
Sensorfenster für 20 s abdecken
Recouvrir la fenêtre du capteur pendant 20 s
Sensorfenster für 20 s abdecken
Sensorfenster für 20 s abdecken
Cubrir la ventana del sensor por 20 s
Sensorvenster 20 sec. lang afdekken
Zakryjte okénko senzoru po dobu 20 s
Jutiklio langelį laikykite uždengtą 20 sek
Zakryć okienko czujnika na 20 s
Takarja le az érzékelő ablakát 20 másodpercre
Закройте окошко датчика на 20 с
Покриване на прозорчето на сензора за 20 с
H2O-Stopp-Quittierung für ≈ 2 s
Confirmation d’arrêt d’H2O durant ≈ 2 s
Conferma stop H2O per ≈ 2 s
H2O Stop acknowledgement for ≈ 2 s
Confirmación de parada de H2O durante ≈ 2 s
H2O-stop-bevestiging voor ≈ 2 s
Potvrzení zastavení H2O na ≈ 2 s
H2O sustabdymo patvirtinimas ≈ 2 s
Potwierdzenie zatrzymania H2O na ≈ 2 s
H2O-stop megerősítése ≈ 2 mp-ig
Квитирование останова H2O примерно на 2 с
Потвърждаване на спирането на H2O за ≈ 2 сек
nach weiteren
≈
5 s
après ≈ 5 s supplémentaires
dopo altri
≈
5 s
after another
≈
5 s
tras otros
≈
5 s
na nog eens
≈
5 sec.
po dalších
≈
5 s
dar po
≈
5 sek.
Po kolejnych
≈
5 s
további
≈
5 s után
еще через
≈
5 с
след още
≈
5 с
nach weiteren
≈
5 s
après ≈ 5 s supplémentaires
dopo altri
≈
5 s
after another
≈
5 s
tras otros
≈
5 s
na nog eens
≈
5 sec.
po dalších
≈
5 s
dar po
≈
5 sek.
Po kolejnych
≈
5 s
további
≈
5 s után
еще через
≈
5 с
след още
≈
5 с
nach weiteren
≈
5 s
après ≈ 5 s supplémentaires
dopo altri
≈
5 s
after another
≈
5 s
tras otros
≈
5 s
na nog eens
≈
5 sec.
po dalších
≈
5 s
dar po
≈
5 sek.
Po kolejnych
≈
5 s
további
≈
5 s után
еще через
≈
5 с
след още
≈
5 с
3 x Blinken
3 x clignotements
3 x lampeggi
3 x flashes
3 x parpadea
3 x knipperen
3 x blikutni
3 x sumirksi
3 x miganie
3 x villog
3 x мигания
3 x мигане
…nach ≈ 5 s:
…après ≈ 5 s:
…dopo ≈ 5 s:
…after ≈ 5 s:
…tras ≈ 5 s:
…na 5 ≈ sec.
…po ≈ 5 s:
…po ≈ 5 s:
…po ≈ 5 sek.:
…≈ 5 s után:
…через ≈ 5 с:
…след ≈ 5 с:
Reichweite
Stufe 7
Portée
niveau 7
Raggio d’azione
livello 7
Range
level 7
Alcance livello 7
Range fase 7
Dosah Stupeň 7
Veikimo nuotolis Lygis 7
Zasięg Stopień 7
Hatótávolság Szakasz 7
Радиус действия датчика
Этап
7
Обхват
Степен 7
Sensorfenster für 20 s abdecken
Recouvrir la fenêtre du capteur pendant 20 s
Sensorfenster für 20 s abdecken
Sensorfenster für 20 s abdecken
Cubrir la ventana del sensor por 20 s
Sensorvenster 20 sec. lang afdekken
Zakryjte okénko senzoru po dobu 20 s
Jutiklio langelį laikykite uždengtą 20 sek
Zakryć okienko czujnika na 20 s
Takarja le az érzékelő ablakát 20 másodpercre
Закройте окошко датчика на 20 с
Покриване на прозорчето на сензора за 20 с
H2O-Stopp-Quittierung für ≈ 2 s
Confirmation d’arrêt d’H2O durant ≈ 2 s
Conferma stop H2O per ≈ 2 s
H2O Stop acknowledgement for ≈ 2 s
Confirmación de parada de H2O durante ≈ 2 s
H2O-stop-bevestiging voor ≈ 2 s
Potvrzení zastavení H2O na ≈ 2 s
H2O sustabdymo patvirtinimas ≈ 2 s
Potwierdzenie zatrzymania H2O na ≈ 2 s
H2O-stop megerősítése ≈ 2 mp-ig
Квитирование останова H2O примерно на 2 с
Потвърждаване на спирането на H2O за ≈ 2 сек
Funktionen
Fonction
Funzioni
Function
Funciones
Functies
Funkce
Funkcijos
Funkcje
Funkciók
Функции
Функции
15
DE/FR/IT/EN/ES/NL/CS/LT/PL/HU/RU/BG
Sensorreichweite
Portée du capteur
Portata sensore
Sensor range
Alcance del sensor
Sensorbereik
Dosah senzoru
Jutiklio veikimo nuotolis
Zasięg czujnika
Érzékelő hatótávolsága
Радиус действия датчика
Обхват на сензора
2 x Blinken
2 x clignotements
2 x lampeggi
2 x flashes
2 x parpadea
2 x knipperen
2 x blikutni
2 x sumirksi
2 x miganie
2 x villog
2 x мигания
2 x мигане
…nach ≈ 5 s:
…après ≈ 5 s:
…dopo ≈ 5 s:
…after ≈ 5 s:
…tras ≈ 5 s:
…na 5 ≈ sec.
…po ≈ 5 s:
…po ≈ 5 s:
…po ≈ 5 sek.:
…≈ 5 s után:
…через ≈ 5 с:
…след ≈ 5 с:
Reichweite
Stufe 6
Portée
niveau 6
Raggio d’azione
livello 6
Range
level 6
Alcance livello 6
Range fase 6
Dosah Stupeň 6
Veikimo nuotolis Lygis 6
Zasięg Stopień 6
Hatótávolság Szakasz 6
Радиус действия датчика
Этап
6
Обхват
Степен 6
Sensorfenster für 20 s abdecken
Recouvrir la fenêtre du capteur pendant 20 s
Sensorfenster für 20 s abdecken
Sensorfenster für 20 s abdecken
Cubrir la ventana del sensor por 20 s
Sensorvenster 20 sec. lang afdekken
Zakryjte okénko senzoru po dobu 20 s
Jutiklio langelį laikykite uždengtą 20 sek
Zakryć okienko czujnika na 20 s
Takarja le az érzékelő ablakát 20 másodpercre
Закройте окошко датчика на 20 с
Покриване на прозорчето на сензора за 20 с
H2O-Stopp-Quittierung für ≈ 2 s
Confirmation d’arrêt d’H2O durant ≈ 2 s
Conferma stop H2O per ≈ 2 s
H2O Stop acknowledgement for ≈ 2 s
Confirmación de parada de H2O durante ≈ 2 s
H2O-stop-bevestiging voor ≈ 2 s
Potvrzení zastavení H2O na ≈ 2 s
H2O sustabdymo patvirtinimas ≈ 2 s
Potwierdzenie zatrzymania H2O na ≈ 2 s
H2O-stop megerősítése ≈ 2 mp-ig
Квитирование останова H2O примерно на 2 с
Потвърждаване на спирането на H2O за ≈ 2 сек
nach weiteren
≈
5 s
après ≈ 5 s supplémentaires
dopo altri
≈
5 s
after another
≈
5 s
tras otros
≈
5 s
na nog eens
≈
5 sec.
po dalších
≈
5 s
dar po
≈
5 sek.
Po kolejnych
≈
5 s
további
≈
5 s után
еще через
≈
5 с
след още
≈
5 с
nach weiteren
≈
5 s
après ≈ 5 s supplémentaires
dopo altri
≈
5 s
after another
≈
5 s
tras otros
≈
5 s
na nog eens
≈
5 sec.
po dalších
≈
5 s
dar po
≈
5 sek.
Po kolejnych
≈
5 s
további
≈
5 s után
еще через
≈
5 с
след още
≈
5 с
nach weiteren
≈
5 s
après ≈ 5 s supplémentaires
dopo altri
≈
5 s
after another
≈
5 s
tras otros
≈
5 s
na nog eens
≈
5 sec.
po dalších
≈
5 s
dar po
≈
5 sek.
Po kolejnych
≈
5 s
további
≈
5 s után
еще через
≈
5 с
след още
≈
5 с
Funktionen
Fonction
Funzioni
Function
Funciones
Functies
Funkce
Funkcijos
Funkcje
Funkciók
Функции
Функции
Wasser fliesst bis zu 10 s
L’eau coule jusqu'à 10 s
L’acqua scorre fino a 10 s
Water flows up to 10 s
El agua fluye hasta 10 s
Water stroomt tot 10 sec.
Voda teče až 10 s
Vanduo teka iki 10 sek.
Woda płynie do 10 s
A víz max. 10 mp-ig folyik
Вода продолжает течь примерно 10 с
Водата тече до 10 с
…nach ≈ 5 s:
…après ≈ 5 s:
…dopo ≈ 5 s:
…after ≈ 5 s:
…tras ≈ 5 s:
…na 5 ≈ sec.
…po ≈ 5 s:
…po ≈ 5 s:
…po ≈ 5 sek.:
…≈ 5 s után:
…через ≈ 5 с:
…след ≈ 5 с:
nach weiteren
≈
5 s
après ≈ 5 s supplémentaires
dopo altri
≈
5 s
after another
≈
5 s
tras otros
≈
5 s
na nog eens
≈
5 sec.
po dalších
≈
5 s
dar po
≈
5 sek.
Po kolejnych
≈
5 s
további
≈
5 s után
еще через
≈
5 с
след още
≈
5 с
nach weiteren
≈
5 s
après ≈ 5 s supplémentaires
dopo altri
≈
5 s
after another
≈
5 s
tras otros
≈
5 s
na nog eens
≈
5 sec.
po dalších
≈
5 s
dar po
≈
5 sek.
Po kolejnych
≈
5 s
további
≈
5 s után
еще через
≈
5 с
след още
≈
5 с
nach weiteren
≈
5 s
après ≈ 5 s supplémentaires
dopo altri
≈
5 s
after another
≈
5 s
tras otros
≈
5 s
na nog eens
≈
5 sec.
po dalších
≈
5 s
dar po
≈
5 sek.
Po kolejnych
≈
5 s
további
≈
5 s után
еще через
≈
5 с
след още
≈
5 с
nach weiteren
≈
5 s
après ≈ 5 s supplémentaires
dopo altri
≈
5 s
after another
≈
5 s
tras otros
≈
5 s
na nog eens
≈
5 sec.
po dalších
≈
5 s
dar po
≈
5 sek.
Po kolejnych
≈
5 s
további
≈
5 s után
еще через
≈
5 с
след още
≈
5 с
H2O-Stopp-Quittierung für ≈ 2 s
Confirmation d’arrêt d’H2O durant ≈ 2 s
Conferma stop H2O per ≈ 2 s
H2O Stop acknowledgement for ≈ 2 s
Confirmación de parada de H2O durante ≈ 2 s
H2O-stop-bevestiging voor ≈ 2 s
Potvrzení zastavení H2O na ≈ 2 s
H2O sustabdymo patvirtinimas ≈ 2 s
Potwierdzenie zatrzymania H2O na ≈ 2 s
H2O-stop megerősítése ≈ 2 mp-ig
Квитирование останова H2O примерно на 2 с
Потвърждаване на спирането на H2O за ≈ 2 сек
Sensorfenster für 25 s abdecken
Recouvrir la fenêtre du capteur pendant 20 s
Sensorfenster für 25 s abdecken
Sensorfenster für 25 s abdecken
Cubrir la ventana del sensor por 25 s
Sensorvenster 25 sec. lang afdekken
Zakryjte okénko senzoru po dobu 25 s
Jutiklio langelį laikykite uždengtą 25 sek
Zakryć okienko czujnika na 25 s
Takarja le az érzékelő ablakát 25 másodpercre
Закройте окошко датчика на 25 с
Покриване на прозорчето на сензора за 25 с
Nachlaufzeit
Temps d’asservissement
Tempo di ritardo
Duration
Tiempo de control
Nalooptijd
Doba doběhu
Tekėjimo laikas
Czas wybiegu
Kikapcsolási késleltetés
Время работы по инерции
Време на последваща работа
16
DE/FR/IT/EN/ES/NL/CS/LT/PL/HU/RU/BG
…
Wasserfluss stoppt
Le courant d’eau s’arrête
Il flusso d'acqua si arresta
Water flow stops
El chorro de agua se detiene
Waterstroom stopt
Proud vody se zastaví
Vandens srovė nustoja tekėti
Przepływ wody ustaje
A vízfolyás leáll
Вода перестает течь
Водният поток спира
Nach 1 s Hand entfernen = 1 s Nachlaufzeit = 1 x blinken
Nach 2 s Hand entfernen = 2 s Nachlaufzeit = 2 x blinken……
Nach 10 s Hand entfernen = 10 s Nachlaufzeit = 10 x blinken
Retirer la main après 1 s = Temps d’asservissement de 1 s = 1 x clignotement
Retirer la main après 2 s = Temps d’asservissement de 2 s = 2 x clignotements……
Retirer la main après 10 s = Temps d’asservissement de 10 s = 10 x clignotements
Se si toglie la mano dopo 1 s = tempo di ritardo 1 s = 1 x lampeggio
Se si toglie la mano dopo 2 s = tempo di ritardo 2 s = 2 x lampeggi…
…
Se si toglie la mano dopo 10 s = tempo di ritardo 10 s = 10 x lampeggi
Remove hand after 1 s = 1 s duration = 1 x flash
Remove hand after 2 s = 2 s duration = 2 x flashes……
Remove hand after 10 s = 10 s duration = 10 x flashes
Quitar la mano tras 1 s = Tiempo de control 1 s = Parpadea 1 x
Quitar la mano tras 2 s = Tiempo de control 2 s = Parpadea 2 x……
Quitar la mano tras 10 s = Tiempo de control 10 s = Parpadea 10 x
Na 1 sec. hand verwijderen = 1 sec. nalooptijd = 1 x knipperen
Na 2 sec. hand verwijderen = 2 sec. nalooptijd = 2 x knipperen……
Na 10 sec. hand verwijderen = 10 sec. nalooptijd = 10 x knipperen
Sejmutí ruky po 1 s = doba doběhu 1 s = bliknutí 1 x
Sejmutí ruky po 2 s = doba doběhu 2 s = bliknutí 2 x……
Sejmutí ruky po 10 s = doba doběhu 10 s = bliknutí 10 x
Patraukite ranką po 1 sek. – tekėjimo laikas bus 1 sek. – sumirksės 1 x
Patraukite ranką po 2 sek. – tekėjimo laikas bus 2 sek. – sumirksės 2 x…
…
Patraukite ranką po 10 sek. – tekėjimo laikas bus 10 sek. – sumirksės 10 x
Po 1 s zdjąć dłoń = 1 s wybiegu = mignięcie 1 ×
Po 2 s zdjąć dłoń = 2 s wybiegu = mignięcia 2 ×……
Po 10 s zdjąć dłoń = 10 s wybiegu = mignięcia 10 ×
Vegye el a kezét 1 mp-re = 1 mp kikapcsolási késleltetés = 1 x villog
Vegye el a kezét 2 mp-re = 2 mp kikapcsolási késleltetés = 2 x villog……
Vegye el a kezét 10 mp-re = 10 mp kikapcsolási késleltetés = 10 x villog
Уберите руку через 1 с = время работы по инерции 1 с = 1 x мигание
Уберите руку через 2 с = время работы по инерции 2 с = 2 x мигания……
Уберите руку через 10 с = время работы по инерции 10 с = 10 x миганий
Сваляте ръката след 1 с = 1 с време на последваща работа = 1 x мигане
Сваляте ръката след 2 с = 2 с време на последваща работа = 2 x мигане……
Сваляте ръката след 10 с = 10 с време на последваща работа = 10 x мигане
Hand zwischen 1 s und 10 s
vom Sensorfenster nehmen
Retirer la main de la fenêtre du
capteur dans la plage 1 - 10 s
Togliere la mano dalla finestra
del sensore entro 1 s e 10 s
Remove hand from sensor
window between 1 s and 10 s
Quitar la mano de la ventana del
sensor entre 1 s y 10 s
Hand tussen 1 sec. en 10 sec.
van het sensorvenster afhalen
Po 1 s až 10 s sejměte
ruku ze senzoru
1–10 sek. atitraukite ranką
nuo jutiklio langelio
Zdjąć dłoń z okienka czujnika
na czas od 1 s do 10 s
Vegye el a kezét az érzékelő
ablakától 1 mp és 10 mp közti időre
Уберите руку от окошка датчика
через 1–10 с
Свалете ръката между
1 с и 10 с от прозорчето на сензора
Вода перестает течь
Водният поток спира
Nachlaufzeit
Temps d’asservissement
Tempo di ritardo
Duration
Tiempo de control
Nalooptijd
Doba doběhu
Tekėjimo laikas
Czas wybiegu
Kikapcsolási késleltetés
Время работы по инерции
Време на последваща работа
Funktionen
Fonction
Funzioni
Function
Funciones
Functies
Funkce
Funkcijos
Funkcje
Funkciók
Функции
Функции
17
DE/FR/IT/EN/ES/NL/CS/LT/PL/HU/RU/BG
Batterie
Batterie
Batteria
Battery
Batería
Batterij
Baterie
Baterijo
Baterii
Akkmulátor
батарея
батерия
DE
Anzeige schwache Batterie
FR
Affichage batterie noire : IT Indicazione batteria scarica
EN
Indication of weak battery
Funktion: (Stufe 1)
Bei einer Betriebsspannung von ≤ ca.
5,5 V wird die Unterspannung duch ein
LED-Feedback angezeigt. Die Funktion
der Steuerung ist weiterhin
gewährleistet.
Feedback:
LED blinkt, wenn ein Nutzer erkannt
wird.
Funktion: (Stufe 2)
Bei einer Betriebsspannung von ≤ ca.
5,2 V leuchtet die Anzeige-LED perma-
nent. Das Magnetventil schaltet nicht
mehr ein, eine Wasserentnahme ist somit
nicht mehr möglich.
Feedback:
LED leuchtet permanent.
Fonction : (niveau 1)
Pour une tension de service ≤ 5,5 V
env., la sous-tension est indiquée par
un retour LED. Le fonctionnement de la
commande est toujours garanti.
Retour :
la LED clignote lorsqu'un utilisateur est
détecté.
Fonction : (niveau 2)
Pour une tension de service ≤ à 5,2 V
env., la LED d'indication est allumée
en permanence. L'électrovanne ne
s'enclenche plus, de sorte que l'eau ne
peut plus être prélevée.
Retour :
la LED est allumée en permanence.
Funzionamento: (livello 1)
Se la tensione della batteria è ≤ 5,5 V
circa, la tensione insufficiente è indicata
da un feedback via LED. Il funzionamen-
to del sistema di comando continua ad
essere garantito.
Feedback:
Il LED lampeggia quando viene ricono-
sciuto un utente.
Funzionamento: (livello 2)
Se la tensione d’esercizio è ≤ 5,2 V cir-
ca, il LED indicatore si accende con luce
fissa. L’elettrovalvola non si attiva più,
per cui non è più possibile un prelievo
di acqua.
Feedback:
LED acceso con luce fissa.
Function: (Level 1)
At an operating voltage of ≤ approx.
5.5 V, undervoltage is indicated by LED
feedback. The function of the control
system is still guaranteed.
Feedback:
The LED flashes when a user is
detected.
Function: (Level 2)
At an operating voltage of ≤ approx.
5.2 V, the LED indicator lights up per-
manently. The solenoid valve no longer
switches on, making it impossible to
dispense water.
Feedback:
The LED lights up permanently.
ES
Indicador de baja batería
NL
Indicatie batterij bijna leeg
CS
Indikátor slabé baterie
LT
Senkančios baterijos rodmuo
Función: (nivel 1)
Si la tensión de servicio es ≤ 5,5 V
aprox., la baja tensión se indica con una
respuesta de LED. El funcionamiento del
control sigue garantizado.
Respuesta:
El LED parpadea cuando se detecta un
usuario.
Función: (nivel 2)
Cuando la tensión de servicio es ≤ 5,2 V
aprox., el indicador LED se enciende de
forma permanente. La válvula magnética
ya no se conecta, por lo tanto ya no es
posible extraer agua.
Respuesta:
El LED se enciende de forma perma-
nente.
Werking: (stand 1)
Bij een bedrijfsspanning van ≤ ca.
5,5 V wordt de onderspanning aangege-
ven door led-feedback. De werking van
de besturing is nog steeds gegaran-
deerd.
Feedback:
Led knippert wanneer een gebruiker
wordt gedetecteerd.
Werking: (stand 2)
Bij een bedrijfsspanning van ≤ ca. 5,2
V brandt de indicatie-led continu. Het
magneetventiel schakelt niet meer
in, waardoor waterafname niet meer
mogelijk is.
Feedback:
Led brandt continu.
Funkce: (stupeň 1)
Při provozním napětí ≤ cca 5,5 V je
podpětí indikováno pomocí LED. Funkce
ovládání je zaručena i nadále.
Zpětná vazba:
LED bliká, jakmile je identifikován
uživatel.
Funkce: (stupeň 2)
Při provozním napětím ≤ cca 5,2 V svítí
indikace LED trvale. Magnetický ventil
nadále nespíná, odběr vody tak již není
možný.
Zpětná vazba:
LED svítí trvale.
Funkcija: (1 pakopa)
Kai darbinė įtampa ≤ 5,5 V, šviesos
diodo atsakomoji reakcija rodo per žemą
įtampą. Valdiklio veikimas užtikrinamas
ir toliau.
Atsakomoji reakcija:
šviesos diodas mirksi, kai naudotojas
atpažįstamas.
Funkcija: (2 pakopa)
Kai darbinė įtampa ≤ 5,2 V, šviesos
diodo rodmuo nuolat šviečia. Magnetinis
vožtuvas daugiau neįsijungia, todėl nega-
lima išleisti vandens.
Atsakomoji reakcija:
šviesos diodas nuolat šviečia.
PL
Wskazanie słabej baterii
HU
Gyenge akkumulátor kijel-
zése
RU
Индикатор Аккумулятор-
ная батарея разряжена
BG
Индикатор за слаба
батерия
Funkcja: (stopień 1)
Przy napięciu roboczym ≤ ok. 5,5 V zbyt
niskie napięcie wskazywane jest przez
informację zwrotną LED. Układ sterowa-
nia w dalszym ciągu działa.
Informacja zwrotna:
Dioda LED miga po rozpoznaniu
≠użytkownika.
Funkcja: (stopień 2)
Przy napięciu roboczym ≤ ok. 5,2 V
dioda wskaźnikowa LED świeci się stale.
Zawór elektromagnetyczny nie włącza
się, więc woda nie może być pobierana.
Informacja zwrotna:
Dioda LED świeci się stale.
Funkció: (1. fokozat)
Kb. 5,5 V-nál alacsonyabb üzemi feszült-
ség esetén a feszültséghiányt egy vissza-
jelző LED jelzi ki. A vezérlés működése
továbbra is biztosított.
Visszajelzés:
Felhasználó felismerésekor a LED villog.
Funkció: (2. fokozat)
Kb. 5,2 V-nál alacsonyabb üzemi feszült-
ség esetén a visszajelző LED tartósan
világít. A mágneses szelep többé nem
kapcsol be, így a víz vételezése többé
nem lehetséges.
Visszajelzés:
A LED tartósan világít.
Функция: (ступень 1)
При рабочем напряжении, меньшем
или равном прим. 5,5 В, пониженное
напряжение отображается с помо-
щью светодиода, обеспечивающего
обратную связь. Система управле-
ния продолжает функционировать.
Обратная связь:
Светодиод мигает, если распознан
пользователь.
Функция: (ступень 2)
При рабочем напряжении, меньшем
или равном прим. 5,2 В, индикатор
светодиода горит непрерывно.
Магнитный клапан больше не вклю-
чается, вследствие чего забор воды
становится невозможен.
Обратная связь:
Светодиод горит непрерывно.
Функциониране: (Степен 1)
При работно напрежение от ≤ ок.
5,5 V се съобщава за прекалено
ниско напрежение чрез светодиодна
индикация. Функционирането на
управлението продължава.
Индикация:
Светодиодът мига, когато бъде
разпознат потребител.
Функциониране: (Степен 2)
При работно напрежение от ≤ ок.
5,2 V светодиодният индикатор
свети постоянно. Магнитният клапан
вече не се включва, не е възможно
водовземане.
Индикация:
Светодиодът свети постоянно.
18
DE/FR/IT/EN/ES/NL/CS/LT/PL/HU/RU/BG
Technische Daten
Caractéristiques techniques
Specifiche tecniche
Technical Specification
Características técnicas
Technische gegevens
Technické specifikace
Techniniai duomenys
Specyfikacja techniczna
Műszaki specifikáció
Техническая спецификация
Техническа спецификация
Batteriebetrieb Fonctionnement sur batterie Funzionamento a batterie Battery operated 6 V DC
Netzbetrieb (Waschtisch) Fonctionnement sur secteur (lavabo) Funzionamento con alimentazione di rete (lavandino) Mains supply (washbasin)
230 V AC /6 V DC
Wasserdruck Pression de l’eau Pressione dell’acqua Water pressure 0,3 - 10 bar
Empfohlener Betriebsdruck Pression de service conseillée Pressione di funzionamento consigliata Advised operating pressure 2 - 4 bar
Maximaler Betriebsdruck Pression de service maximale Pressione di funzionamento massima Maximum operating pressure 5 bar
Durchflussmenge Débit Portata Flow volume 2 - 6 l/min
Wassernachlaufzeit Post-écoulement de l’eau Tempo di coda dell’acqua Water flow duration 0,5 - 10 s
Maximale Wassertemperatur Température de l’eau maximale Temperatura dell’acqua massima Maximum water temperature 75 °C
Empfohlene Warmwassertemperatur Température de l’eau chaude conseillée Temperatura consigliata per l’acqua calda Advised temperature of hot water
65 °C
Gleicher Druck für Kalt- und Warmwasser wird empfohlen! Une égalité des pressions «chaude-froide» est recommandée! Si raccomanda di mantenere uguali le pressioni «calda-fredda»! Equal “hot/cold” water pressure is recommended!
DE FR IT EN
Funcionamiento a batería Accubedrijf Napájení z baterie Režimas su akumuliatoriumi 6 V DC
Alimentado desde la red eléctrica (lavabo) Netbedrijf (wastafel) Napájení ze sítě (umyvadlo) Režimas prijungus prie tinklo (praustuvė)
230 V AC /6 V DC
Presión de agua Waterdruk Tlak vody Vandens slėgis 0,3 - 10 bar
Presión de funciona recomendada Aanbevolen bedrijfsdruk Doporučený pracovní tlak Rekomenduojamas darbinis slėgis 2 - 4 bar
Presión de funciona máxima Maximale bedrijfsdruk Maximální pracovní tlak Maksimalus darbinis slėgis 5 bar
Caudal Doorstroomhoeveelheid Průtok Debitas 2 - 6 l/min
Tiempo de control del agua Waternalooptijd Doba doběhu vody Vandens tekėjimo trukmė 0,5 - 10 s
Temperatura del agua máxima Maximale Watertemperatuur Maximální teplota vody Maksimalus vandens temperatūra 75 °C
Temp. recomendada del agua caliente Aanbevolen warmwatertemperatuur Doporučená teplota teplé vody Rekomenduojama karšto vandens temperatūra
65 °C
Se recomienda la misma presión para el agua fría y caliente! Gelijke druk voor koud en warm water wordt aanbevolen! Doporučuje se stejný tlak pro studenou i teplou vodu! Rekomenduojamas vienodas šalto ir karšto vandens slėgis!
ES NL CS LT
Praca na baterie Akkumulátoros üzem Режим работы от батареек Работа с батерии 6 V DC
Praca po podłączeniu do sieci (umywalka) Hálózati üzem (mosdó) Режим работы от сети (умывальник) Мрежов режим (умивалник)
230 V AC /6 V DC
Ciśnienie wody Víznyomás Гидравлическое давление Налягане на водата 0,3 - 10 bar
Zalecane ciśnienie robocze Ajánlott üzemi nyomás Рекомендуемое рабочее давление Препоръчано работно налягане 2 - 4 bar
Maksymalne ciśnienie robocze Maximális üzemi nyomás Максимальное рабочее давление Максимално работно налягане 5 bar
Natężenie przepływu Tömegáram Расход воды Протичащо количество 2 - 6 l/min
Czas dodatkowego przepływu wody Víz kifolyási ideje Время, в течение которого вода продолжает течь
после выключения
Време на последващо протичане на
водата
0,5 - 10 s
Maksymalne temperatura wody Maximális vízhőmérséklet Максимальное температура воды Максимално температура на водата 75 °C
Zalecana temperatura ciepłej wody Meleg víz ajánlott hőmérséklete
Рекомендуемая температура горячей воды Рекомендуемая темпеРатуРа гоРячей воды 65 °C
Zalecamy stosowanie identycznego ciśnienia dla zimnej i ciepłej wody! Azonos hideg- és melegvíz-nyomás ajánlott! Рекомендуется одинаковое давление для холодной и горячей воды! Препоръчва се еднакво налягане за студената и топлата вода!
PL HU RU BG
19
DE/FR/IT/EN/ES/NL/CS/LT/PL/HU/RU/BG
Pflegeanleitung
Mode d’entretien
Modalità di manutenzione
Maintenance Instructions
Instrucciones de mantenimiento
Onderhoudshandleiding
Návod na ošetřování
Priežiūros nurodymai
Czyszczenie
Kezelési útmutató
Инструкция по уходу
Ръководство за
поддържане в работно състояние
DE Pflegeanleitung
Die Oberfläche ist einfach zu reinigen und zu pflegen.
Die glatte Oberfläche nimmt kaum Schmutz an. Zur
regelmässigen Pflege weiches Tuch, Seifenlauge und
Wasser verwenden. Mit trockenem Tuch abtrocknen.
Vermeiden Sie den Einsatz von Scheuermitteln oder
Lösungsmitteln, die die Oberfläche beschädigen.
Schäden, die durch unsachgemässe Behandlung
durch den Benutzer entstehen, entziehen sich unserer
Garantieleistung.
FR Mode d’entretien
Cette surface est facile à entretenir. Très lisse, elle
retient fort peu la saleté. Pour un entretien régulier,
utiliser un chiffon doux, du savon et de l’eau. Essuyer
avec un chiffon sec.
Evitez d’utiliser des détergents ou des solvants qui
endommageraient cette surface.
Les dommages résultant d’un traitement non
conforme effectué par l’utilisateur sont exclus de la
garantie que nous offrons.
ES Instrucciones de mantenimiento
La superficie es fácil de limpiar y mantener. La super-
ficie lisa apenas se ensucia. Para un mantenimiento
periódico usar un paño blando, jabón y agua. Secar
con un paño seco.
Evitar el uso de productos abrasivos o disolventes que
dañen la superficie.
Los daños causados por un manejo inadecuado del
usuario no los cubre nuestra garantía.
NL Onderhoudshandleiding
Het oppervlak kan eenvoudig gereinigd en onderhouden
worden. Het gladde oppervlak neemt nauwelijks vuil op.
Voor regelmatig onderhoud een zachte doek, zeepsop en
water gebruiken. Met een droge doek afdrogen.
Vermijd het gebruik van schuurmiddelen of oplosmid-
delen die het oppervlak beschadigen.
Beschadigingen ten gevolge van verkeerde behande-
ling door de gebruiker, vallen buiten de garantie.
CS Návod na ošetřování
Povrch je nutno jednoduše očistit a pečovat o něj. Na
hladkém povrchu se ztěží usazují nečistoty. Pro pravi-
delnou péči používejte měkkou utěrku, mýdlový roztok
a vodu. Osušit suchou utěrkou.
Vyvarujte se používání abrazivních látek nebo rozpouš-
tědel, které poškozují povrch.
Na poškození, která způsobil uživatel neodborným
ošetřováním či nakládáním, se nevztahuje naše záruka.
PL Czyszczenie
Powierzchnia produktu jest łatwa do utrzymania w czy-
stości. Gładka powierzchnia zapobiega osadzaniu się
dużej ilości brudu i kurzu. Czyścić regularnie za po-
mocą miękkiej szmatki, mydła i wody. Wycierać suchą
szmatką.
Unikać korzystania ze środków szorujących lub roz-
puszczalników niszczących powierzchnię.
Szkody powstałe na skutek nieprawidłowego
czyszczenia przez użytkownika nie są naprawiane na
podstawie gwarancji udzielonej przez naszą firmę.
HU Kezelési útmutató
A felület tisztítása és ápolása egyszerű. A sima felü-
leten alig marad meg a szennyeződés. A rendszeres
ápoláshoz puha törlőkendőt, szappanoldatot és vizet
használjon. Végül törölje meg száraz törlőkendővel.
Kerülje a súrolóanyagok vagy oldószerek használatát,
mert ezek kárt tesznek a felületben.
A felhasználó általi szakszerűtlen bánásmódból eredő
károkra a garancia nem vonatkozik.
RU Инструкция по уходу
Поверхность легко чистится. За счет гладкости грязь
к ней не прилипает. Для регулярного ухода исполь-
зуйте мягкую ткань, мыльный раствор и воду. После
очистки вытирайте поверхность сухой тканью.
Не используйте губки с абразивной поверхностью и
растворители, которые повреждают поверхность.
Повреждения, возникшие вследствие неправильного
обращения, не покрываются гарантией.
BG Ръководство за поддържане в работно
състояние
Повърхността се почиства и поддържа лесно в работ-
но състояние. Гладката повърхност почти не поема
замърсяване. За редовното поддържане в работно
състояние да се използват мека кърпа, сапунена луга
и вода. Да се подсушава със суха кърпа.
Избягвайте употребата на средства за търкане или
разтворители, които увреждат повърхността.
Вреди, причинени вследствие на неправилна обра-
ботка от страна на потребителя, не се покриват от
гаранционната ни услуга
.
IT Modalità di manutenzione
Questa superfice è facile da pulire. Molto liscia, trat-
tiene poco lo sporco. Per la pulizia regolare, usare un
panno morbido con acqua e sapone. Asciugare con
un panno asciutto.
E sconsigliato l’uso di detergenti o solventi che potreb-
bero danneggiare le superfici.
I danni causati da una manutenzione non appropriata
dall’utente non son coperti dalla garanzia.
EN Maintenance instructions
The surface is simple to clean and care for. The
smooth surface hardly accumulates any dirt. Use soft
cloth, soapy solution and water for regular care. Wipe
with a dry cloth.
Avoid the use of abrasives or solvents, which damage
the surface.
Damage caused by inappropriate treatment by the
user, is not covered by our guarantee.
LT Priežiūros nurodymai
Paviršių lengva valyti ir prižiūrėti. Prie lygaus paviršiaus
nešvarumai beveik nelimpa. Reguliariai priežiūrai
naudokite švelnią šluostę, skystą muilą ir vandenį.
Nuvalykite sausa šluoste.
Venkite naudoti abrazyvias valymo priemones arba
tirpiklius, kurie pažeidžia paviršių.
Pažeidimams, kurie atsiranda dėl netinkamo vartotojo
naudojimo, mūsų garantiniai įsipareigojimai netaikomi.
DE/FR/IT/EN/ES/NL/CS/LT/PL/HU/RU/BG
Laufen Bathrooms AG
Wahlenstrasse 46
CH-4242 Laufen, Switzerland
www.laufen.com
11-10-21 735539_A
Head of Product Management
and R & D
Holger Fehrholz
EN CE Declaration of Compliance
DE CE-Konformitätserklärung FR Déclaration de conformité CE IT Dichiarazione di conformità CE
ES Declaración de conformidad CE NL CE-conformiteitsverklaring
HU CE megfelelőségi nyilatkozat
CS Prohlášení o shodě CE LT CE atitikties pareiškimas PL Świadectwo zgodności CE
RU
Заявление о соответствии СЕ
BG
Декларация за съответствие с маркировката CE
My, společnost
LAUFEN AG
Wahlenstrasse 46
CH-4242 Laufen
prohlašujeme na vlastní odpovědnost, že výrobek
Twintronic/Curvetronic – je podle ustanovení směrnice o
stavebních výrobcích 89/106/EHS, směrnice o bezpečnosti
nízkonapěťových elektrických zařízení 73/23/EHS a směrnice
o elektromagnetické kompatibilitě 89/336/EHS v souladu s
následujícími normami:
EN 15091, EN 60730-1, EN 60730-2-8,
EN 55014-1/2, EN 50366, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN
61000-6-1, EN 61000-6-2, EN 61000-6-3
Firma
LAUFEN AG
Wahlenstrasse 46
CH-4242 Laufen
niniejszym oświadcza z pełną odpowiedzialnością, że produkt
Twintronic/Curvetronic pisuaro zgodnie z postanowieniami
dyrektywy budowlanej 89/106/EWG oraz z dyrektywą niskona-
pięciową 73/23/WE i dyrektywą 89/336/WE w sprawie kom-
patybilności elektromagnetycznej spełnia następujące normy:
EN 15091, EN 60730-1, EN 60730-2-8,
EN 55014-1/2, EN 50366, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN
61000-6-1, EN 61000-6-2, EN 61000-6-3
Мы, фирма
LAUFEN AG
Wahlenstrasse 46
CH-4242 Laufen
под собственную ответственность заявляем, что соглас-
но положениям директивы
89/106/EWG
об изделиях
строительного назначения, директивы
73/23/ECC
о
низком напряжении и директивы
EMV 89/336/EEC
об
электромагнитном излучении изделие
Twintronic/Curvetro-
nic
соответствует следующим нормам:
EN 15091, EN 60730-1, EN 60730-2-8,
EN 55014-1/2, EN 50366, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN
61000-6-1, EN 61000-6-2, EN 61000-6-3
Ние,
LAUFEN AG
Wahlenstrasse 46
CH-4242 Laufen
Декларираме на собствена отговорност, че продуктът
Twintronic/Curvetronic
, според нормите на Директивата за
продукти за строителството 89/106/ЕИО и на Директива-
та за ниски напрежения
73/23/ECC и Директивата за електромагнитна съвмести-
мост 89/336/EEC, съответства на следните стандарти:
EN 15091, EN 60730-1, EN 60730-2-8,
EN 55014-1/2, EN 50366, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN
61000-6-1, EN 61000-6-2, EN 61000-6-3
Mes,
LAUFEN AG
Wahlenstrasse 46
CH-4242 Laufen
atsakingai pareiškiame, kad gaminys Twintronic/Curvetronic
atitinka gamybos direktyvos 89/106/EWG, mažų įtampų direk-
tyvos 73/23/ECC ir EMV direktyvos 89/336/EEC reikalavimus
pagal šias normas:
EN 15091, EN 60730-1, EN 60730-2-8,
EN 55014-1/2, EN 50366, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN
61000-6-1, EN 61000-6-2, EN 61000-6-3
Mi, a
LAUFEN AG
Wahlenstrasse 46
CH-4242 Laufen
felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy a Twintronic/Cur-
vetronic a 89/106/EWG beépített termékekre vonatkozó irány-
elv, a 73/23/ECC kisfeszültségű berendezésekre vonatkozó
irányelv, valamint a 89/336/EEC elektromágneses összeférhe-
tőségre vonatkozó irányelv rendelkezései értelmében megfelel
a következő szabványoknak:
EN 15091, EN 60730-1, EN 60730-2-8,
EN 55014-1/2, EN 50366, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN
61000-6-1, EN 61000-6-2, EN 61000-6-3
Wir, die
LAUFEN AG
Wahlenstrasse 46
CH-4242 Laufen
erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt
Twintronic/Curvetronic gemäss den Bestimmungen der
Bauprodukterichtlinie 89/106/EWG und den Niederspannungs-
richtlinien 73/23/ECC und den EMV-Richtlinien 89/336/EEC mit
folgenden Normen übereinstimmt:
EN 15091, EN 60730-1, EN 60730-2-8,
EN 55014-1/2, EN 50366, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN
61000-6-1, EN 61000-6-2, EN 61000-6-3
Nous,
LAUFEN AG
Wahlenstrasse 46
CH-4242 Laufen
déclarons comme ressortissant pleinement de notre responsa-
blilité que le produit Twintronic/Curvetronic et cela confor-
mément aux dispositions des directives sur les produits de
construction 89/106/EEC ainsi qu’à celles des directives sur la
basse tension 73/23/ECC et des directives EMV 89/336/EEC
répondent pleinement aux normes suivantes:
EN 15091, EN 60730-1, EN 60730-2-8,
EN 55014-1/2, EN 50366, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN
61000-6-1, EN 61000-6-2, EN 61000-6-3
Noi, la
LAUFEN AG
Wahlenstrasse 46
CH-4242 Laufen
dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che i
prodotto Twintronic/Curvetronic secondo le disposizioni della
direttiva 89/106/CEE concernente i prodotti da costruzione,
la direttiva 73/23/CEE relativa al materiale elettrico destinato
a essere adoperato entro taluni limiti di tensione e la direttiva
89/336/CEE relativa alla compatibilità elettromagnetica sono
conformi alle norme seguenti:
EN 15091, EN 60730-1, EN 60730-2-8,
EN 55014-1/2, EN 50366, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN
61000-6-1, EN 61000-6-2, EN 61000-6-3
We,
LAUFEN AG
Wahlenstrasse 46
CH-4242 Laufen
on our own responsibility, hereby declare that the Twintronic/
Curvetronic product, pursuant to the provisions of Building
Product Guidelines 89/106/EEC, Low-Voltage Guidelines
73/23/EEC and EMV Guidelines 89/336/EEC, comply with the
following standards:
EN 15091, EN 60730-1, EN 60730-2-8,
EN 55014-1/2, EN 50366, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN
61000-6-1, EN 61000-6-2, EN 61000-6-3
Nosotros, el
LAUFEN AG
Wahlenstrasse 46
CH-4242 Laufen
declaramos bajo responsabilidad única que el producto
Twintro-
nic/Curvetronic
pro cumple con las siguientes normas: EN
12764, 232, 60335, 55014, 61000,50366 según las disposiciones
de la directiva 89/106/CEE sobre productos de construcción y la
directiva 73/23/CEE sobre la baja tensión y la directiva 89/336/
CEE sobre la compatibilidad electromagnética:
EN 15091, EN 60730-1, EN 60730-2-8,
EN 55014-1/2, EN 50366, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN
61000-6-1, EN 61000-6-2, EN 61000-6-3
Wij, de
LAUFEN AG
Wahlenstrasse 46
CH-4242 Laufen
verklaren op eigen verantwoording dat het product Twintronic/
Curvetronic conform de bepalingen van de Richtlijn 89/106/
EEG betreffende voor de bouw bestemde producten, de
Laagspanningsrichtlijn 73/23/EEG en de EMC-Richtlijn
89/336/EEG aan volgende normen voldoet:
EN 15091, EN 60730-1, EN 60730-2-8,
EN 55014-1/2, EN 50366, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN
61000-6-1, EN 61000-6-2, EN 61000-6-3

This manual suits for next models

10

Other Laufen Plumbing Product manuals

Laufen SLIM HF903040423000 User manual

Laufen

Laufen SLIM HF903040423000 User manual

Laufen 8.9966.5.000.000.1 User manual

Laufen

Laufen 8.9966.5.000.000.1 User manual

Laufen LANI H4035221122601 User manual

Laufen

Laufen LANI H4035221122601 User manual

Laufen LIS CU3 8.9266.5.000.000.1 User manual

Laufen

Laufen LIS CU3 8.9266.5.000.000.1 User manual

Laufen H811803 User manual

Laufen

Laufen H811803 User manual

Laufen Simibox 1 Point User manual

Laufen

Laufen Simibox 1 Point User manual

Laufen CLINIC HF941060100094 User manual

Laufen

Laufen CLINIC HF941060100094 User manual

Laufen VIVID MyTwin100 User manual

Laufen

Laufen VIVID MyTwin100 User manual

Laufen PRO H260950 0001 Series User manual

Laufen

Laufen PRO H260950 0001 Series User manual

Laufen LIS TW1 User manual

Laufen

Laufen LIS TW1 User manual

Laufen LIS CW2 Instruction Manual

Laufen

Laufen LIS CW2 Instruction Manual

Laufen LIS AW3 8.9566.3.020.000.1 User manual

Laufen

Laufen LIS AW3 8.9566.3.020.000.1 User manual

Laufen OUTDOOR HF770628441195 User manual

Laufen

Laufen OUTDOOR HF770628441195 User manual

Laufen EASYTOUCH User manual

Laufen

Laufen EASYTOUCH User manual

Laufen IL BAGNO ALESSI User manual

Laufen

Laufen IL BAGNO ALESSI User manual

Laufen ILBAGNOALESSI One 8.1197.1 User manual

Laufen

Laufen ILBAGNOALESSI One 8.1197.1 User manual

Laufen Arolla new 8.9416.0 User manual

Laufen

Laufen Arolla new 8.9416.0 User manual

Laufen LIS TW1 Instruction Manual

Laufen

Laufen LIS TW1 Instruction Manual

Laufen H811331 User manual

Laufen

Laufen H811331 User manual

Laufen VAL H840286 User manual

Laufen

Laufen VAL H840286 User manual

Laufen LIS - TW2/ 8.9466.4.000.000.1 User manual

Laufen

Laufen LIS - TW2/ 8.9466.4.000.000.1 User manual

Laufen SWAP Series User manual

Laufen

Laufen SWAP Series User manual

Laufen 8.2 Series User manual

Laufen

Laufen 8.2 Series User manual

Laufen H3223350042821 User manual

Laufen

Laufen H3223350042821 User manual

Popular Plumbing Product manuals by other brands

Delabie TEMPOFLUX URINOIR manual

Delabie

Delabie TEMPOFLUX URINOIR manual

Schell COMPACT INFRA 230 V 01 121 06 99 Mounting and installation instructions

Schell

Schell COMPACT INFRA 230 V 01 121 06 99 Mounting and installation instructions

Hans Grohe Metropol 32543 Series Assembly instructions

Hans Grohe

Hans Grohe Metropol 32543 Series Assembly instructions

Black & Decker Price Pfister AMHERST 34 Series manual

Black & Decker

Black & Decker Price Pfister AMHERST 34 Series manual

VADO NOTION TAB-148/2WO-NOT-CP installation guide

VADO

VADO NOTION TAB-148/2WO-NOT-CP installation guide

HOLL'S Eccolo Installation handbook

HOLL'S

HOLL'S Eccolo Installation handbook

SUMERAIN S2149XI installation guide

SUMERAIN

SUMERAIN S2149XI installation guide

Insignia KY900 Series installation manual

Insignia

Insignia KY900 Series installation manual

KWC DESIGNO K.12.H1.16 Specification sheet

KWC

KWC DESIGNO K.12.H1.16 Specification sheet

BELLOSTA romina 0305/3/C installation instructions

BELLOSTA

BELLOSTA romina 0305/3/C installation instructions

Helvex Vertika MP-1000 installation guide

Helvex

Helvex Vertika MP-1000 installation guide

Helo Laava Series Instructions for use and installation

Helo

Helo Laava Series Instructions for use and installation

Cleveland Faucet Group 46201 installation instructions

Cleveland Faucet Group

Cleveland Faucet Group 46201 installation instructions

Hansa HANSADESIGNO Series Installation and maintenance guide

Hansa

Hansa HANSADESIGNO Series Installation and maintenance guide

Graff SADE Instructions for assembly and use

Graff

Graff SADE Instructions for assembly and use

Sanela SLUN 66 Instructions for use

Sanela

Sanela SLUN 66 Instructions for use

American Standard Tropic 911903-0070A parts list

American Standard

American Standard Tropic 911903-0070A parts list

ZUCCHETTI SAVOY ZSA274 Instruction for the installation

ZUCCHETTI

ZUCCHETTI SAVOY ZSA274 Instruction for the installation

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.