manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Laufen
  6. •
  7. Plumbing Product
  8. •
  9. Laufen VIVID MyTwin100 User manual

Laufen VIVID MyTwin100 User manual

DE/FR/IT/EN/ES/NL/CS/LT/PL/HU/RU/BG
DE Diese Anleitung muss dem Benutzer ausgehändigt werden. Garantie/Haftung nur bei Montage gemäss Anleitung durch
eine konzessionierte Fachkraft und gemäss örtlicher Vorschriften.
FR Cette instruction doit être remise à l’utilisateur. Garantie/responsabilité uniquement assurées en cas de montage
conforme au mode d’emploi, effectué par un spécialiste concessionnaire et en fonction des prescriptions locales.
IT
Le presenti istruzioni devono essere consegnate all’utilizzatore. Garanzia/responsabilità assicurate soltanto in caso di montaggio
conforme alle istruzioni per l’uso ed eseguito da uno specialista concessionario in funzione delle prescrizioni locali
.
EN This instruction must be given to the user. Guarantee/Liability only when assembled by an approved specialist in accord-
ance with the instructions and local regulations.
ES Este manual de instrucciones tiene que ser entregado al usuario. Garantía/Responsabilidad sólo en caso de que sea
montado por un profesional autorizado, en conformidad con la normativa local y conformemente a estas instrucciones.
NL Deze handleiding moet aan de gebruiker worden bezorgd. Garantie/aansprakelijkheid enkel bij montage volgens de
handleiding door een bevoegde vakman en volgens de lokale voorschriften.
CS Tento návod musí být předán uživateli. Garance/záruka pouze při montáži, prováděné dle návodu osobou odborně
způsobilou s příslušnou koncesí a dle předpisů platných v místě.
LT Ši instrukcija turi būti perduota naudotojui. Garantija/turtinė atsakomybė suteikiama, jei montavimą pagal instrukciją
atlieka kvalifikuotas specialistas pagal vietinius reikalavimus.
PL
Niniejsza instrukcja obsługi powinna zostać przekazana użytkownikowi. Gwarancja/odpowiedzialność prawna działa wyłącznie w
przypadku montażu wykonanego przez upoważnionego specjalistę zgodnie z instrukcją oraz lokalnymi przepisami.
HU Jelen útmutatót a felhasználó rendelkezésére kell bocsátani. Garancia/felelősség csak engedéllyel rendelkező szakember
által végrehajtott, az útmutatásnak és a helyi előírásoknak megfelelő szerelés esetén.
RU Данное руководство должно быть передано пользователю. Гарантия действительна только в том случае, если
монтаж выполнен специалистом согласно инструкции и с учетом местных предписаний.
BG Това ръководство трябва да бъде връчено на потребителя. Гаранция / отговорност само при монтаж в съответ-
ствие с ръководството от лицензиран специалист и в съответствие с действащо законодателство.
Thermostatische Showerstation
Showerstation thermostatique
Showerstation termostatica
Thermostatic showerstation
Showerstation termostático
Thermostatische Showerstation
Termostatický Showerstation
Termostatinis Showerstation
Showerstation termostatyczny
Termosztatikus Showerstation
Термостатический Showerstation
Термостатичен Showerstation
VIVID
2
DE/FR/IT/EN/ES/NL/CS/LT/PL/HU/RU/BG
Technische Daten
Caractéristiques techniques
Specifiche tecniche
Technical Specification
Specyfikacja techniczna
Műszaki specifikáció
Техническая спецификация
Техническа спецификация
Características técnicas
Technische gegevens
Technické specifikace
Techniniai duomenys
IT Pressione di funzionamento consigliata:...2–4 bar
Pressione di funzionamento massima:.............5 bar
Temperatura massima dell’acqua calda:.........80 °C
Temperatura consigliata per l’acqua calda:.....65 °C
Si raccomanda di mantenere uguali le pressioni
«calda-fredda».
Attenzione: sciaquare le tubature prima di
installare il miscelatore. Nei modelli con flessibili,
mantenere fermo in rotazione il flessibile durante il
serraggio del dado di collegamento. Dopo il mon-
taggio aprire l’acqua e controllare il funzionamento.
Verificare la tenuta della rubinetteria, dei collega-
menti e delle guarnizioni (controllo a vista). Il corpo
e il collo del miscelatore possono diventare assai
caldi. Installazione e manutenzione esclusivamente
a cura di un installatore concessionario secondo le
direttive locali.
Garanzia: vedere le nostre condizioni generali di
vendita e di garanzia. Con riserva di modifiche tec-
niche.
DE Empfohlener Betriebsdruck:...................2–4 bar
Maximaler Betriebsdruck: ............................... 5 bar
Maximale Warmwassertemperatur:.................80 °C
Empfohlene Warmwassertemperatur:.............65 °C
Gleicher Druck für Kalt- und Warmwasser wird
empfohlen.
Wichtig: Die Leitungen vor der Installation des
Mischers spülen. Bei den Modellen mit Flex-
schläuchen, den Schlauch beim Anziehen der
Mutter gegen Rotation gegenhalten. Nach der
Montage Wasserdruck geben und Funktionskon-
trolle durchführen. Dichtheit der Armatur und aller
Verbindungen überprüfen (Sichtkontrolle). Körper
und Auslauf des Mischers können heiss werden.
Die Installation und Wartung darf nur durch einen
nach den örtlichen Vorschriften konzessionierten
Installateur erfolgen.
Garantie: Siehe unsere Allgemeinen Verkaufs- und
Garantiebestimmungen. Technische Änderungen
vorbehalten.
RU Рекомендуемое рабочее давление:.2–4 бар
Максимальное рабочее давление:..............5 бар
максимальноеТемпература горячей воды:......80 °C
Рекомендуемая температура горячей воды:.65 °C
Рекомендуется одинаковое давление для хо-
лодной и горячей воды.
Важно! Перед установкой смесителя трубопро-
воды необходимо промыть. Для моделей с гиб-
кими шлангами придерживайте шланг при за-
тягивании гайки и не давайте ему вращаться.
По окончании монтажа подайте гидравличе-
ское давление и выполните контроль исправ-
ности. Проверьте герметичность арматуры и
всех соединений (визуальный контроль). Кор-
пус и выпуск смесителя нагреваются. В соот-
ветствии с местными предписаниями установку
и техническое обслуживание разрешается вы-
полнять только концессионному слесарю-водо-
проводчику.
Гарантия: см. Продажные и гарантийные усло-
вия. Оставляем за собой право на технические
изменения.
BG Препоръчано работно налягане:....2–4 бара
Максимално работно налягане:.................5 барa
Максимална температура на топлата вода:..80 °C
Препоръчителна температура на горещата вода:..65 °C
Препоръчва се еднакво налягане за студената и
топлата вода.
Важно: Преди монтажа на смесителя промий-
те тръбопроводите. При модели с гъвкави мар-
кучи задържайте маркуча срещу въртене при
затягане на гайката. След монтажа пуснете во-
дата и извършете проверка на функциониране-
то. Проверете херметичността на арматурата и
всички връзки (визуален контрол). Корпусът и
изходът на смесителя могат да станат горещи.
Монтажът и поддръжката могат да се извър-
шат само от специалист, упълномощен съглас-
но местните разпоредби.
Гаранция: вижте нашите общи търговски и га-
ранционни условия. Запазваме си правото на
технически изменения.
HU Ajánlott üzemi nyomás:.........................2–4 bar
Maximális üzemi nyomás:................................5 bar
Meleg víz maximális hőmérséklete:.................80 °C
Meleg víz ajánlott hőmérséklete:.....................65 °C
Azonos hideg- és melegvíz-nyomás ajánlott.
Fontos: A keverő csaptelep beszerelése előtt át
kell öblíteni annak vezetékeit. A flexibilis csővel ellá-
tott típusoknál az anya meghúzása során a tömlőt
ellen kell tartani az elforgás megakadályozása ér-
dekében. Beszerelés után nyissa rá a vizet és elle-
nőrizze a működést. Ellenőrizze a szerelvény és a
bekötések tömítését (szemrevételezéssel). A keverő
csaptelep-test és kivezetése felforrósodhat. A be-
szerelést és karbantartást csak a helyi előírásoknak
megfelelően engedélyezett szerelő végezheti.
Garancia: lásd az általános értékesítési és garan-
ciális feltételeket. A műszaki változtatás joga fenn-
tartva.
PL Zalecane ciśnienie robocze:...................2–4 bar
Maksymalne ciśnienie robocze:.......................5 bar
Maksymalna temperatura ciepłej wody:..........80 °C
Zalecana temperatura ciepłej wody:................65 °C
Zalecamy stosowanie identycznego ciśnienia dla
zimnej i ciepłej wody.
Ważne: przed montażem baterii przepłukać prze-
wody. W modelach z wężami elastycznymi przy-
trzymać wąż przy dokręcaniu nakrętki w kierunku
przeciwnym do jej obrotu. Po montażu przyłożyć ci-
śnienie wody i przeprowadzić kontrolę działania.
Sprawdzić szczelność armatury i wszystkich po-
łączeń (kontrola wzrokowa). Korpus i wylot bate-
rii mogą być gorące. Montaż i konserwację może
przeprowadzać wyłącznie instalator uprawniony do
tego na podstawie lokalnie obowiązujących prze-
pisów.
Gwarancja: patrz Ogólne warunki sprzedaży igwa-
rancji. Prawo do zmian technicznych zastrzeżone.
LT Rekomenduojamas darbinis slėgis:..... 2–4 barai
Maksimalus darbinis slėgis:...........................5 barai
Maksimali karšto vandens temperatūra:..........80 °C
Rekomenduojama karšto vandens temperatūra:..65 °C
Rekomenduojamas vienodas šalto ir karšto van-
dens slėgis.
Svarbu: Prieš montuodami maišytuvą išskalaukite
linijas. Jei naudojate modelius su lanksčiosiomis
žarnomis, priverždami veržlę prilaikykite žarną, kad
ji nesisuktų kartu. Sumontavę paleiskite vandenį
dideliu slėgiu ir patikrinkite, ar tinkamai veikia.
Patikrinkite, ar maišytuvas ir visos jungtys sandarios
(apžiūrėkite). Maišytuvo korpusas ir išleidimo anga
gali įkaisti. Įrengimo ir techninės priežiūros darbus
gali atlikti tik leidimą turintys montuotojai, laikyda-
miesi vietoje galiojančių taisyklių.
Garantija: žr. mūsų bendrąsias pardavimo ir
garantines sąlygas. Pasiliekama teisė techniniams
pakeitimams.
CS Doporučený pracovní tlak:....................2–4 bary
Maximální pracovní tlak:.................................5 bary
Maximální teplota teplé vody:..........................80 °C
Doporučená teplota teplé vody:......................65 °C
Doporučuje se stejný tlak pro studenou i teplou
vodu.
Důležité: Před instalací mísicí baterie propláchněte
potrubní vedení. U modelů s flexibilními hadicemi
při utahování matice hadici přidržte proti rotaci. Po
montáži pusťte vodu a proveďte funkční kontrolu.
Zkontrolujte těsnost armatury a všech spojení
(vizuální kontrola). Těleso a výpusť mísicí baterie
mohou být horké. Instalaci a údržbu smí provádět
jen instalatér oprávněný podle místních předpisů.
Záruka: Viz naše Všeobecné prodejní a záruční
podmínky. Technické změny vyhrazeny.
NL Aanbevolen bedrijfsdruk:........................2–4 bar
Maximale bedrijfsdruk:.................................... 5 bar
Maximale warmwatertemperatuur:..................80 °C
Aanbevolen warmwatertemperatuur:.............. 65 °C
Gelijke druk voor koud en warm water wordt aan-
bevolen.
Belangrijk: De leidingen vóór de installatie
van de mengkraan spoelen. Bij de modellen met
flexibele slangen, het meedraaien van de slang bij
het aandraaien van de moeren tegenhouden. Na de
montage zorgen voor waterdruk en controleren of
alles goed functioneert. Dichtheid van de kraan en
alle verbindingen controleren (zichtcontrole).
Lichaam en uitloop van de mengkraan kunnen
warm worden. De installatie en het onderhoud mag
alleen maar door een volgens lokale voorschriften
geconcessioneerde installateur gebeuren.
Garantie: zie onze algemene verkoop- en garantie-
bepalingen. Technische wijzigingen voorbehouden.
EN Advised operating pressure:.................. 2–4 bar
Maximum operating pressure:......................... 5 bar
Maximum temperature of hot water:...............80 °C
Advised temperature of hot water:..................65 °C
Equal “hot/cold” water pressure is recommended.
Caution: Rinse the conduits before installing the
mixer. On models with flexible hoses, hold the hose
to prevent it from rotating when tightening the nut.
After installation turn on the water and check if the
tap is functioning correctly. Check the tap and all
the connections for leaks (visual check). The body
and spout of the mixer can become very hot. To be
installed and maintained only by an approved fitter
according to local instructions.
Guarantee: See our general sales and guarantee
conditions. Subject to technical changes.
ES Presión de funciona recomendada:........2–4 bar
Presión de funciona máxima:.......................... 5 bar
Temperatura máxima del agua caliente:..........80 °C
Temp. recomendada del agua caliente:...........65 °C
Se recomienda la misma presión para el agua fría
y caliente.
Importante: lavar las tuberías antes de instalar
el mezclador. En los modelos con mangueras
flexibles, sujetar la manguera para que no gire al
apretar la tuerca. Dar presión de agua después del
montaje y realizar un control de funcionamiento.
Comprobar la estanqueidad de la grifería y de to-
das las uniones (control visual). El cuerpo y la salida
del mezclador pueden ponerse muy calientes. La
instalación y el mantenimiento deben ser realizados
por un instalador matriculado de acuerdo con las
normativas locales.
Garantía: Ver nuestras condiciones generales de
venta y garantía. Sujeta a modificaciones técnicas.
FR Pression de service conseillée:...............2–4 bar
Pression de service maximale:.........................5 bar
Température maximale de l’eau chaude:.........80 °C
Température de l’eau chaude conseillée: ........65 °C
Une égalité des pressions «chaude-froide» est
recommandée.
Attention: Rincer les conduites avant l’installa-
tion du mitigeur. Sur les modèles avec flexibles
d’alimentation, retenir le flexible en rotation lors du
serrage de l’écrou. Après installation, ouvrir l’eau
et contrôler le fonctionnement. Vérifier l’étanchéité
de la robinetterie et des joints (contrôle visuel). Le
corps et le goulot du mitigeur peuvent devenir très
chauds. Installation et entretien uniquement par un
installateur agréé selon les directives locales.
Garantie: Voir nos conditions générales de ventes
et de garantie. Sous réserve de modifications
techniques.
1100
250608
481
65
81
67.5
150
949
272
1081
86
G3/4
G1/2
Ø
Ø
G1/2
Ø
1100
300631
481
65
67.5
81
1081
72
949
150
272
G3/4
G1/2
Ø
Ø
G1/2
Ø
Masse
Dimensions
Dimensioni
Dimensions
Dimensiones
Afmetingen
Rozměry
Matmenys
Wymiary
Méretek
Размеры
Размери
1100
487
614
86
65
65
250
1081
949
153 ±1
272
86
G1/2 G1/2
Ø
Ø
Ø
1100
65 65
86
487
637 300
1081
153
±1
272
949
72
G1/2 G1/2
Ø
Ø
Ø
3
DE/FR/IT/EN/ES/NL/CS/LT/PL/HU/RU/BG
VIVID 250
VIVID 250
VIVID 300
VIVID 300
30 s
02 03
Montageablauf
Exécution du montage
Esecuzione del montaggio
Assembly procedure
Proceso de montaje
Montageverloop
Průběh montáže
Montavimo tvarka
Instrukcja montażu
A szerelés menete
Последовательность монтажа
Последователност при монтажа
75 75
949 max.
06
0504
Option:
4
DE/FR/IT/EN/ES/NL/CS/LT/PL/HU/RU/BG
G1/2 G1/2
G3/4
150 mm
min. 38 mm
G1/2 G1/ 2
153 mm
01a 01b
Ø 6 mm
08
09
Montageablauf
Exécution du montage
Esecuzione del montaggio
Assembly procedure
Proceso de montaje
Montageverloop
Průběh montáže
Montavimo tvarka
Instrukcja montażu
A szerelés menete
Последовательность монтажа
Последователност при монтажа
10 mm
73 - 90 mm
360° = 1mm a
a
a
b
b
c
c
b
a
SW 4
d
+ 0 Nm
- 1 Nm
10
10
12
11
5
DE/FR/IT/EN/ES/NL/CS/LT/PL/HU/RU/BG
07
Montageablauf
Exécution du montage
Esecuzione del montaggio
Assembly procedure
Proceso de montaje
Montageverloop
Průběh montáže
Montavimo tvarka
Instrukcja montażu
A szerelés menete
Последовательность монтажа
Последователност при монтажа
6
DE/FR/IT/EN/ES/NL/CS/LT/PL/HU/RU/BG
b
c2
c1
a
SW 3
SW 2,5
blocking screw
turning screw
63° 63°
13
b
a
SW 22
c
b
a
a
b
15
14
16
STOP
19
Umschalten: Hand-/Kopfbrause
Permuter: Douchette/pommeau de douche
Passaggio:
Dal soffione manuale al soffione superiore
Switchover: Hand/Head shower head
Invertir: Ducha manual/ducha automática
Omzetten: hand-/hoofddouche
Přepnutí: ruční/pevná sprcha
Perjungimas: rankų/stacionarus dušas
Przełączanie: prysznic ręczny/górny
Átkapcsolás kéziről fejzuhanyra
Переключение с ручного душа на верхний
Превключване: ръчен/горен душ
°C
b
T
U
R
N
>38°
a
17 18
Bedienung
Utilisation
Uso
Operation
Manejo
Bediening
Obsluha
Veikimas
Obsługa
Kezelés
Обслуживание
Работа
7
DE/FR/IT/EN/ES/NL/CS/LT/PL/HU/RU/BG
Patrone wechseln
Changer la cartouche
Sostituzione della cartuccia
Change cartridge
Cambio de cartucho
Patroon vervangen
Výměna kartuše
Kasetės pakeitimas
Wymiana głowicy
Patron cseréje
Замена катриджа
Смяна на патрона
Auswechseln der Patrone
Remplacement de la cartouche
Sostituzione della cartuccia
Replacement of the cartridge
Cambiar el cartucho
Vervangen van de patroon
Výměna kartuše
Pakeisti patroną
Wymiana wkładu
Patroncsere
Заменить патрон
Смяна на патрона
8
DE/FR/IT/EN/ES/NL/CS/LT/PL/HU/RU/BG
24 mm
234
1
+ 0 Nm
- 1 Nm
10
25
30 mm
23
5
6
4
1
20 Demontage
Démontage
Smontaggio
Disassembly
Desmontaje
Demontage
Demontáž
Išmontavimas
Demontaż
Szétszerelés
Демонтаж
Демонтаж
30 mm
2
3
5
4
1
+ 0 Nm
- 1 Nm
10
21 22
+°C
-°C
24 mm
2
3
5
4
1
23 24
Demontage
Démontage
Smontaggio
Disassembly
Desmontaje
Demontage
Demontáž
Išmontavimas
Demontaż
Szétszerelés
Демонтаж
Демонтаж
Service
Service
Servizio
Service
Servicio
Service
Servis
Aptarnavimas
Serwis
Karbantartás
Обслуживание
Обслужване
DE Ihr Duschenzubehör ist mit Anti-Kalk-Silikon-Noppen (RubiClean-Technologie) ausgestattet.
Bei verkalkten Düsen lassen sich diese durch einfaches Reiben mit einem Finger über die
Silikon-Noppen reinigen. Dies verhindert die Bildung von Ablagerungen und ein Verschliessen dieser
Noppen. Kalk- und Schmutzablagerungen können Fehlfunktionen auslösen.
FR Votre accessoire de douche est équipé de picots anti-calcaire en silicone (technologie Rubi-
Clean). Si les picots venaient à se boucher en raison du calcaire, il faut les nettoyer en passant le
doigt sur les picots en silicone. Ceci prévient la formation de calcaire et empêche l‘entartrage de
ces picots. Le calcaire et les impuretés peuvent provoquer un dysfonctionnement de votre acces-
soire de douche.
IT Il vostro accessorio da doccia è dotato di ugelli di silicone anticalcare (tecnologia Rubi-Clean). Se
gli ugelli sono intasati, basta semplicemente fregarli leggermente con un dito per pulire i fori.
Questo previene la formazione di depositi e l’intasamento degli ugelli. Le incrostazioni di calcare e di
sporco possono causare malfunzionamenti.
EN Your shower head features anti-scale silicon pimples (RubiClean technology). If the nozzles
become blocked by scale they can be cleaned by simply rubbing the silicon pimples with a
finger. This prevents the formation of deposits and the pimples becoming blocked. Scale and dirt
deposits can cause malfunctions.
ES Su accesorio de ducha está equipado con nudos de silicona antical (RubiClean-Technologie).
Limpiar las toberas calcificadas frotándoles con un dedo sobre los nudos de silicona. Impedirá la
formación de cal y el cierre de estos nudos. Las acumulaciones de cal y suciedad pueden provocar
funcionamientos defectuosos. Para un mantenimiento periódico usar un paño blando, jabón y agua.
Secar con un paño seco. Evitar el uso de productos abrasivos o disolventes que dañen la superfi-
cie. Los daños causados por un manejo inadecuado del usuario no los cubre nuestra garantía.
NL Uw doucheaccessoire is voorzien van siliconennoppen met antikalkwerking. Bij verkalkte
sproeiers kunnen deze worden gereinigd door eenvoudig met een vinger over de siliconennop-
pen te wrijven. Hierdoor wordt de vorming van afzettingen en het dichtslibben van deze noppen
voorkomen. Kalk- en vuilafzettingen kunnen storingen veroorzaken. Voor regelmatig onderhoud een
zachte doek, zeepsop en water gebruiken. Met een droge doek afdrogen. Vermijd het gebruik van
schuurmiddelen of oplosmiddelen die het oppervlak beschadigen. Beschadigingen ten gevolge van
verkeerde behandeling door de gebruiker, vallen buiten de garantie.
CS Sprchová hlavice je vybavena silikonovými nopky proti usazování vodního kamene (technologie RubiClean). Pokud se trysky zanesou vodním
kamenem, vyčistěte je pouhým třením prstem přes silikonové nopky. Zabráníte tak tvorbě usazenin a ucpání těchto nopek. Usazený vodní kámen a
nečistoty mohou způsobit chybnou funkci. Pro pravidelnou péči používejte měkkou utěrku, mýdlový roztok a vodu. Osušit suchou utěrkou. Vyvarujte se
používání abrazivních látek nebo rozpouštědel, které poškozují povrch. Na poškození, která způsobil uživatel neodborným ošetřováním či nakládáním,
se nevztahuje naše záruka.
LT Šiame dušo mechanizme įrengtos nuo užkalkėjimo apsaugančios silikoninės galvutės („RubiClean“ technologija). Užkalkėję purkštukai išvalomi šias
silikonines galvutes tiesiog patrynus pirštu – tada nesusidaro nuosėdų ir šios galvutės neužkemšamos. Dėl kalkių ar nešvarumų nuosėdų dušas gali
sugesti. Reguliariai priežiūrai naudokite švelnią šluostę, skystą muilą ir vandenį. Nuvalykite sausa šluoste. Venkite naudoti abrazyvias valymo priemones
arba tirpiklius, kurie pažeidžia paviršių. Pažeidimams, kurie atsiranda dėl netinkamo vartotojo naudojimo, mūsų garantiniai įsipareigojimai netaikomi.
PL Akcesoria do prysznica są wyposażone w silikonowe wytłoczenia zapobiegające osadzaniu się kamienia (technologia RubiClean). Dysze, na których
osadził się kamień, można wyczyścić, pocierając po prostu palcem wytłoczenia z silikonu. Zapobiega to tworzeniu się osadów i zatykaniu wytłoczeń.
Osady z kamienia i brudu mogą spowodować nieprawidłowe działanie. Czyścić regularnie za pomocą miękkiej szmatki, mydła i wody. Wycierać suchą
szmatką. Unikać korzystania ze środków szorujących lub rozpuszczalników niszczących powierzchnię. Szkody powstałe na skutek nieprawidłowego
czyszczenia przez użytkownika nie są naprawiane na podstawie gwarancji udzielonej przez naszą firmę.
HU A zuhanytartozék vízkőmentesítő szilikonbütykökkel (RubiClean technológia) van ellátva. A fúvókák vízkőmentesítéséhez csak húzza végig egy
ujját a szilikonbütykökön. Ezzel megakadályozza a lerakódás kialakulását és a bütykök elzáródását. A lerakódó vízkő és szennyeződés működési zavart
okozhat. A rendszeres ápoláshoz puha törlőkendőt, szappanoldatot és vizet használjon. Végül törölje meg száraz törlőkendővel. Kerülje a súrolóanya-
gok vagy oldószerek használatát, mert ezek kárt tesznek a felületben. A felhasználó általi szakszerűtlen bánásmódból eredő károkra a garancia nem
vonatkozik.
RU Эта деталь для душа имеет силиконовые наконечники форсунок (технология RubiClean), облегчающие удаление известковых отложений.
При образовании отложений их можно удалить, просто проведя пальцем по силиконовым наконечникам. Это препятствует образо-
ванию отложений и засорению форсунок. Известковые отложения и следы грязи могут привести к неправильной работе устройства.Для
регулярного ухода используйте мягкую ткань, мыльный раствор и воду. После очистки вытирайте поверхность сухой тканью. Не используйте
губки с абразивной поверхностью и растворители, которые повреждают поверхность. Повреждения, возникшие вследствие неправильного
обращения, не покрываются гарантией.
BG Вашите принадлежности за душ са снабдени с антикалциращи силиконови издатини (технология RubiClean). При дюзи с отлагания от
варовик те могат да бъдат почистени чрез просто търкане с пръст над силиконовите издатини. Това възпрепятства образуването на отла-
гания и затварянето на тези издатини. Отлагания от варовик и замърсяване могат да задействат погрешни функции. За редовното поддър-
жане в работно състояние да се използват мека кърпа, сапунена луга и вода. Да се подсушава със суха кърпа. Избягвайте употребата на
средства за търкане или разтворители, които увреждат повърхността. Вреди, причинени вследствие на неправилна обработка от страна на
потребителя, не се покриват от гаранционната ни услуга.
9
DE/FR/IT/EN/ES/NL/CS/LT/PL/HU/RU/BG
10
DE/FR/IT/EN/ES/NL/CS/LT/PL/HU/RU/BG
Pflegeanleitung
Mode d’entretien
Modalità di manutenzione
Maintenance Instructions
Instrucciones de mantenimiento
Onderhoudshandleiding
Návod na ošetřování
Priežiūros nurodymai
DE Pflegeanleitung
Die Oberfläche ist einfach zu reinigen und zu pflegen.
Die glatte Oberfläche nimmt kaum Schmutz an. Zur
regelmässigen Pflege weiches Tuch, Seifenlauge und
Wasser verwenden. Mit trockenem Tuch abtrocknen.
Vermeiden Sie den Einsatz von Scheuermitteln oder
Lösungsmitteln, die die Oberfläche beschädigen.
Schäden, die durch unsachgemässe Behandlung
durch den Benutzer entstehen, entziehen sich unserer
Garantieleistung.
FR Mode d’entretien
Cette surface est facile à entretenir. Très lisse, elle
retient fort peu la saleté. Pour un entretien régulier,
utiliser un chiffon doux, du savon et de l’eau. Essuyer
avec un chiffon sec.
Evitez d’utiliser des détergents ou des solvants qui
endommageraient cette surface.
Les dommages résultant d’un traitement non
conforme effectué par l’utilisateur sont exclus de la
garantie que nous offrons.
ES Instrucciones de mantenimiento
La superficie es fácil de limpiar y mantener. La super-
ficie lisa apenas se ensucia. Para un mantenimiento
periódico usar un paño blando, jabón y agua. Secar
con un paño seco.
Evitar el uso de productos abrasivos o disolventes que
dañen la superficie.
Los daños causados por un manejo inadecuado del
usuario no los cubre nuestra garantía.
NL Onderhoudshandleiding
Het oppervlak kan eenvoudig gereinigd en onderhouden
worden. Het gladde oppervlak neemt nauwelijks vuil op.
Voor regelmatig onderhoud een zachte doek, zeepsop en
water gebruiken. Met een droge doek afdrogen.
Vermijd het gebruik van schuurmiddelen of oplosmid-
delen die het oppervlak beschadigen.
Beschadigingen ten gevolge van verkeerde behande-
ling door de gebruiker, vallen buiten de garantie.
CS Návod na ošetřování
Povrch je nutno jednoduše očistit a pečovat o něj. Na
hladkém povrchu se ztěží usazují nečistoty. Pro pravi-
delnou péči používejte měkkou utěrku, mýdlový roztok
a vodu. Osušit suchou utěrkou.
Vyvarujte se používání abrazivních látek nebo rozpouš-
tědel, které poškozují povrch.
Na poškození, která způsobil uživatel neodborným
ošetřováním či nakládáním, se nevztahuje naše záruka.
PL Czyszczenie
Powierzchnia produktu jest łatwa do utrzymania w czy-
stości. Gładka powierzchnia zapobiega osadzaniu się
dużej ilości brudu i kurzu. Czyścić regularnie za po-
mocą miękkiej szmatki, mydła i wody. Wycierać suchą
szmatką.
Unikać korzystania ze środków szorujących lub roz-
puszczalników niszczących powierzchnię.
Szkody powstałe na skutek nieprawidłowego
czyszczenia przez użytkownika nie są naprawiane na
podstawie gwarancji udzielonej przez naszą firmę.
HU Kezelési útmutató
A felület tisztítása és ápolása egyszerű. A sima felü-
leten alig marad meg a szennyeződés. A rendszeres
ápoláshoz puha törlőkendőt, szappanoldatot és vizet
használjon. Végül törölje meg száraz törlőkendővel.
Kerülje a súrolóanyagok vagy oldószerek használatát,
mert ezek kárt tesznek a felületben.
A felhasználó általi szakszerűtlen bánásmódból eredő
károkra a garancia nem vonatkozik.
RU Инструкция по уходу
Поверхность легко чистится. За счет гладкости грязь
к ней не прилипает. Для регулярного ухода исполь-
зуйте мягкую ткань, мыльный раствор и воду. После
очистки вытирайте поверхность сухой тканью.
Не используйте губки с абразивной поверхностью и
растворители, которые повреждают поверхность.
Повреждения, возникшие вследствие неправильного
обращения, не покрываются гарантией.
BG Ръководство за поддържане в работно
състояние
Повърхността се почиства и поддържа лесно в работ-
но състояние. Гладката повърхност почти не поема
замърсяване. За редовното поддържане в работно
състояние да се използват мека кърпа, сапунена луга
и вода. Да се подсушава със суха кърпа.
Избягвайте употребата на средства за търкане или
разтворители, които увреждат повърхността.
Вреди, причинени вследствие на неправилна обра-
ботка от страна на потребителя, не се покриват от
гаранционната ни услуга
.
IT Modalità di manutenzione
Questa superfice è facile da pulire. Molto liscia, trat-
tiene poco lo sporco. Per la pulizia regolare, usare un
panno morbido con acqua e sapone. Asciugare con
un panno asciutto.
E sconsigliato l’uso di detergenti o solventi che potreb-
bero danneggiare le superfici.
I danni causati da una manutenzione non appropriata
dall’utente non son coperti dalla garanzia.
EN Maintenance instructions
The surface is simple to clean and care for. The
smooth surface hardly accumulates any dirt. Use soft
cloth, soapy solution and water for regular care. Wipe
with a dry cloth.
Avoid the use of abrasives or solvents, which damage
the surface.
Damage caused by inappropriate treatment by the
user, is not covered by our guarantee.
LT Priežiūros nurodymai
Paviršių lengva valyti ir prižiūrėti. Prie lygaus paviršiaus
nešvarumai beveik nelimpa. Reguliariai priežiūrai
naudokite švelnią šluostę, skystą muilą ir vandenį.
Nuvalykite sausa šluoste.
Venkite naudoti abrazyvias valymo priemones arba
tirpiklius, kurie pažeidžia paviršių.
Pažeidimams, kurie atsiranda dėl netinkamo vartotojo
naudojimo, mūsų garantiniai įsipareigojimai netaikomi.
Czyszczenie
Kezelési útmutató
Инструкция по уходу
Ръководство за поддържане в работно състояние
11
DE/FR/IT/EN/ES/NL/CS/LT/PL/HU/RU/BG
DE/FR/IT/EN/ES/NL/CS/LT/PL/HU/RU/BG
Laufen Bathrooms AG
Wahlenstrasse 46
CH-4242 Laufen, Switzerland
www.laufen.com
07-10-21 735544_A

This manual suits for next models

5

Other Laufen Plumbing Product manuals

Laufen MODERNA LFM-IV300 User manual

Laufen

Laufen MODERNA LFM-IV300 User manual

Laufen LIS CW1 H894660 User manual

Laufen

Laufen LIS CW1 H894660 User manual

Laufen 8.9405.5.000.000.1 User manual

Laufen

Laufen 8.9405.5.000.000.1 User manual

Laufen twinplus Series User manual

Laufen

Laufen twinplus Series User manual

Laufen twinplus User manual

Laufen

Laufen twinplus User manual

Laufen TAMARO VS H841124 User manual

Laufen

Laufen TAMARO VS H841124 User manual

Laufen H447452 User manual

Laufen

Laufen H447452 User manual

Laufen twinplus User manual

Laufen

Laufen twinplus User manual

Laufen H3223350042821 User manual

Laufen

Laufen H3223350042821 User manual

Laufen ILBAGNOALESSI 8.4097.1 User manual

Laufen

Laufen ILBAGNOALESSI 8.4097.1 User manual

Laufen Simibox H3799800000601 User manual

Laufen

Laufen Simibox H3799800000601 User manual

Laufen PURE HF901703100000 User manual

Laufen

Laufen PURE HF901703100000 User manual

Laufen TWINPLUS SLIM HF905414100000 User manual

Laufen

Laufen TWINPLUS SLIM HF905414100000 User manual

Laufen LFM-IV302 UK User manual

Laufen

Laufen LFM-IV302 UK User manual

Laufen 8.2 Series User manual

Laufen

Laufen 8.2 Series User manual

Laufen H811331 User manual

Laufen

Laufen H811331 User manual

Laufen SLIM HF903040423000 User manual

Laufen

Laufen SLIM HF903040423000 User manual

Laufen LIS - TW2/ 8.9466.4.000.000.1 User manual

Laufen

Laufen LIS - TW2/ 8.9466.4.000.000.1 User manual

Laufen LIS CU3 8.9266.5.000.000.1 User manual

Laufen

Laufen LIS CU3 8.9266.5.000.000.1 User manual

Laufen Arolla new 8.9416.0 User manual

Laufen

Laufen Arolla new 8.9416.0 User manual

Laufen EASYFIT 1.1 User manual

Laufen

Laufen EASYFIT 1.1 User manual

Laufen Merano E 8.5595.0 User manual

Laufen

Laufen Merano E 8.5595.0 User manual

Laufen WFK Kartell H 3 2233 5 004 282 User manual

Laufen

Laufen WFK Kartell H 3 2233 5 004 282 User manual

Laufen Citypro User manual

Laufen

Laufen Citypro User manual

Popular Plumbing Product manuals by other brands

Bossini Black Z00002000073005 INSTALLATION AND CARE INSTRUCTIONS

Bossini

Bossini Black Z00002000073005 INSTALLATION AND CARE INSTRUCTIONS

SUMERAIN S3229XW-B installation guide

SUMERAIN

SUMERAIN S3229XW-B installation guide

Pfister Avalon 016-CB1 Quick installation guide

Pfister

Pfister Avalon 016-CB1 Quick installation guide

Wellness HL 200 gelb F FH operating instructions

Wellness

Wellness HL 200 gelb F FH operating instructions

Riobel Sylla SY08LC instruction manual

Riobel

Riobel Sylla SY08LC instruction manual

VADO NOTION TAB-148/2WO-NOT-CP installation guide

VADO

VADO NOTION TAB-148/2WO-NOT-CP installation guide

Armitage Shanks Sentry21 Installation & operating instructions

Armitage Shanks

Armitage Shanks Sentry21 Installation & operating instructions

Anzzi SP-AZ075 install guide

Anzzi

Anzzi SP-AZ075 install guide

Hans Grohe Raindance Select S 150 3jet 28588400 Assembly instructions

Hans Grohe

Hans Grohe Raindance Select S 150 3jet 28588400 Assembly instructions

Grohe 29 038 quick start guide

Grohe

Grohe 29 038 quick start guide

Watco WatcoFlex Innovator 900 Series instructions

Watco

Watco WatcoFlex Innovator 900 Series instructions

Homewerks Worldwide H13L-421-CH quick start guide

Homewerks Worldwide

Homewerks Worldwide H13L-421-CH quick start guide

Signature Hardware Rigi 948581 installation instructions

Signature Hardware

Signature Hardware Rigi 948581 installation instructions

Hans Grohe AXOR Bouroullec 19418000 Instructions for use/assembly instructions

Hans Grohe

Hans Grohe AXOR Bouroullec 19418000 Instructions for use/assembly instructions

Franke MIRANIT F5ST2024 Installation and operating instructions

Franke

Franke MIRANIT F5ST2024 Installation and operating instructions

Hans Grohe Talis Series Instructions for use/assembly instructions

Hans Grohe

Hans Grohe Talis Series Instructions for use/assembly instructions

BELLOSTA M-uno 8903 Installation instruction

BELLOSTA

BELLOSTA M-uno 8903 Installation instruction

Zline Apollo FSNZ Installation guide and user's manual

Zline

Zline Apollo FSNZ Installation guide and user's manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.