manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Laufen
  6. •
  7. Plumbing Product
  8. •
  9. Laufen TWINPLUS HF905451100000 User manual

Laufen TWINPLUS HF905451100000 User manual

DE/FR/IT/EN/ES/NL/CS/LT/PL/HU/RU/BG
DE Diese Anleitung muss dem Benutzer ausgehändigt werden. Garantie/Haftung nur bei Montage gemäss Anleitung durch
eine konzessionierte Fachkraft und gemäss örtlicher Vorschriften.
FR Cette instruction doit être remise à l’utilisateur. Garantie/responsabilité uniquement assurées en cas de montage
conforme au mode d’emploi, effectué par un spécialiste concessionnaire et en fonction des prescriptions locales.
IT
Le presenti istruzioni devono essere consegnate all’utilizzatore. Garanzia/responsabilità assicurate soltanto in caso di montaggio
conforme alle istruzioni per l’uso ed eseguito da uno specialista concessionario in funzione delle prescrizioni locali
.
EN This instruction must be given to the user. Guarantee/Liability only when assembled by an approved specialist in accord-
ance with the instructions and local regulations.
ES Este manual de instrucciones tiene que ser entregado al usuario. Garantía/Responsabilidad sólo en caso de que sea
montado por un profesional autorizado, en conformidad con la normativa local y conformemente a estas instrucciones.
NL Deze handleiding moet aan de gebruiker worden bezorgd. Garantie/aansprakelijkheid enkel bij montage volgens de
handleiding door een bevoegde vakman en volgens de lokale voorschriften.
CS Tento návod musí být předán uživateli. Garance/záruka pouze při montáži, prováděné dle návodu osobou odborně
způsobilou s příslušnou koncesí a dle předpisů platných v místě.
LT Ši instrukcija turi būti perduota naudotojui. Garantija/turtinė atsakomybė suteikiama, jei montavimą pagal instrukciją
atlieka kvalifikuotas specialistas pagal vietinius reikalavimus.
PL
Niniejsza instrukcja obsługi powinna zostać przekazana użytkownikowi. Gwarancja/odpowiedzialność prawna działa wyłącznie w
przypadku montażu wykonanego przez upoważnionego specjalistę zgodnie z instrukcją oraz lokalnymi przepisami.
HU Jelen útmutatót a felhasználó rendelkezésére kell bocsátani. Garancia/felelősség csak engedéllyel rendelkező szakember
által végrehajtott, az útmutatásnak és a helyi előírásoknak megfelelő szerelés esetén.
RU Данное руководство должно быть передано пользователю. Гарантия действительна только в том случае, если
монтаж выполнен специалистом согласно инструкции и с учетом местных предписаний.
BG Това ръководство трябва да бъде връчено на потребителя. Гаранция / отговорност само при монтаж в съответ-
ствие с ръководството от лицензиран специалист и в съответствие с действащо законодателство.
TWINPLUS
Thermostatischer Mischer / Armaturen
Mitigeur thermostatique / Robinetterie
Miscelatore termostatico / Rubinetteria
Thermostat mixer / Faucets
Mezclador termostático / Grifería
Termostatický směšovač / armaturen
Mechanické směšovače / armatury
Mechaniai maišytuvai / Čiaupai
Mieszalnik termostatyczny / Armatura
Termosztatikus keverő/szerelvények
Термостатический смеситель / арматура
Термостатичен смесител / арматури
2
DE/FR/IT/EN/ES/NL/CS/LT/PL/HU/RU/BG
Technische Daten
Caractéristiques techniques
Specifiche tecniche
Technical Specification
Specyfikacja techniczna
Műszaki specifikáció
Техническая спецификация
Техническа спецификация
Características técnicas
Technische gegevens
Technické specifikace
Techniniai duomenys
IT Pressione di funzionamento consigliata:...2–4 bar
Pressione di funzionamento massima:.............5 bar
Temperatura massima dell’acqua calda:.........80 °C
Temperatura consigliata per l’acqua calda:.....65 °C
Si raccomanda di mantenere uguali le pressioni
«calda-fredda».
Attenzione: sciaquare le tubature prima di
installare il miscelatore. Nei modelli con flessibili,
mantenere fermo in rotazione il flessibile durante il
serraggio del dado di collegamento. Dopo il mon-
taggio aprire l’acqua e controllare il funzionamento.
Verificare la tenuta della rubinetteria, dei collega-
menti e delle guarnizioni (controllo a vista). Il corpo
e il collo del miscelatore possono diventare assai
caldi. Installazione e manutenzione esclusivamente
a cura di un installatore concessionario secondo le
direttive locali.
Garanzia: vedere le nostre condizioni generali di
vendita e di garanzia. Con riserva di modifiche tec-
niche.
DE Empfohlener Betriebsdruck:...................2–4 bar
Maximaler Betriebsdruck: ............................... 5 bar
Maximale Warmwassertemperatur:.................80 °C
Empfohlene Warmwassertemperatur:.............65 °C
Gleicher Druck für Kalt- und Warmwasser wird
empfohlen.
Wichtig: Die Leitungen vor der Installation des
Mischers spülen. Bei den Modellen mit Flex-
schläuchen, den Schlauch beim Anziehen der
Mutter gegen Rotation gegenhalten. Nach der
Montage Wasserdruck geben und Funktionskon-
trolle durchführen. Dichtheit der Armatur und aller
Verbindungen überprüfen (Sichtkontrolle). Körper
und Auslauf des Mischers können heiss werden.
Die Installation und Wartung darf nur durch einen
nach den örtlichen Vorschriften konzessionierten
Installateur erfolgen.
Garantie: Siehe unsere Allgemeinen Verkaufs- und
Garantiebestimmungen. Technische Änderungen
vorbehalten.
RU Рекомендуемое рабочее давление:.2–4 бар
Максимальное рабочее давление:..............5 бар
максимальноеТемпература горячей воды:......80 °C
Рекомендуемая температура горячей воды:.65 °C
Рекомендуется одинаковое давление для хо-
лодной и горячей воды.
Важно! Перед установкой смесителя трубопро-
воды необходимо промыть. Для моделей с гиб-
кими шлангами придерживайте шланг при за-
тягивании гайки и не давайте ему вращаться.
По окончании монтажа подайте гидравличе-
ское давление и выполните контроль исправ-
ности. Проверьте герметичность арматуры и
всех соединений (визуальный контроль). Кор-
пус и выпуск смесителя нагреваются. В соот-
ветствии с местными предписаниями установку
и техническое обслуживание разрешается вы-
полнять только концессионному слесарю-водо-
проводчику.
Гарантия: см. Продажные и гарантийные усло-
вия. Оставляем за собой право на технические
изменения.
BG Препоръчано работно налягане:....2–4 бара
Максимално работно налягане:.................5 барa
Максимална температура на топлата вода:..80 °C
Препоръчителна температура на горещата вода:..65 °C
Препоръчва се еднакво налягане за студената и
топлата вода.
Важно: Преди монтажа на смесителя промий-
те тръбопроводите. При модели с гъвкави мар-
кучи задържайте маркуча срещу въртене при
затягане на гайката. След монтажа пуснете во-
дата и извършете проверка на функциониране-
то. Проверете херметичността на арматурата и
всички връзки (визуален контрол). Корпусът и
изходът на смесителя могат да станат горещи.
Монтажът и поддръжката могат да се извър-
шат само от специалист, упълномощен съглас-
но местните разпоредби.
Гаранция: вижте нашите общи търговски и га-
ранционни условия. Запазваме си правото на
технически изменения.
HU Ajánlott üzemi nyomás:.........................2–4 bar
Maximális üzemi nyomás:................................5 bar
Meleg víz maximális hőmérséklete:.................80 °C
Meleg víz ajánlott hőmérséklete:.....................65 °C
Azonos hideg- és melegvíz-nyomás ajánlott.
Fontos: A keverő csaptelep beszerelése előtt át
kell öblíteni annak vezetékeit. A flexibilis csővel ellá-
tott típusoknál az anya meghúzása során a tömlőt
ellen kell tartani az elforgás megakadályozása ér-
dekében. Beszerelés után nyissa rá a vizet és elle-
nőrizze a működést. Ellenőrizze a szerelvény és a
bekötések tömítését (szemrevételezéssel). A keverő
csaptelep-test és kivezetése felforrósodhat. A be-
szerelést és karbantartást csak a helyi előírásoknak
megfelelően engedélyezett szerelő végezheti.
Garancia: lásd az általános értékesítési és garan-
ciális feltételeket. A műszaki változtatás joga fenn-
tartva.
PL Zalecane ciśnienie robocze:...................2–4 bar
Maksymalne ciśnienie robocze:.......................5 bar
Maksymalna temperatura ciepłej wody:..........80 °C
Zalecana temperatura ciepłej wody:................65 °C
Zalecamy stosowanie identycznego ciśnienia dla
zimnej i ciepłej wody.
Ważne: przed montażem baterii przepłukać prze-
wody. W modelach z wężami elastycznymi przy-
trzymać wąż przy dokręcaniu nakrętki w kierunku
przeciwnym do jej obrotu. Po montażu przyłożyć ci-
śnienie wody i przeprowadzić kontrolę działania.
Sprawdzić szczelność armatury i wszystkich po-
łączeń (kontrola wzrokowa). Korpus i wylot bate-
rii mogą być gorące. Montaż i konserwację może
przeprowadzać wyłącznie instalator uprawniony do
tego na podstawie lokalnie obowiązujących prze-
pisów.
Gwarancja: patrz Ogólne warunki sprzedaży igwa-
rancji. Prawo do zmian technicznych zastrzeżone.
LT Rekomenduojamas darbinis slėgis:..... 2–4 barai
Maksimalus darbinis slėgis:...........................5 barai
Maksimali karšto vandens temperatūra:..........80 °C
Rekomenduojama karšto vandens temperatūra:..65 °C
Rekomenduojamas vienodas šalto ir karšto van-
dens slėgis.
Svarbu: Prieš montuodami maišytuvą išskalaukite
linijas. Jei naudojate modelius su lanksčiosiomis
žarnomis, priverždami veržlę prilaikykite žarną, kad
ji nesisuktų kartu. Sumontavę paleiskite vandenį
dideliu slėgiu ir patikrinkite, ar tinkamai veikia.
Patikrinkite, ar maišytuvas ir visos jungtys sandarios
(apžiūrėkite). Maišytuvo korpusas ir išleidimo anga
gali įkaisti. Įrengimo ir techninės priežiūros darbus
gali atlikti tik leidimą turintys montuotojai, laikyda-
miesi vietoje galiojančių taisyklių.
Garantija: žr. mūsų bendrąsias pardavimo ir
garantines sąlygas. Pasiliekama teisė techniniams
pakeitimams.
CS Doporučený pracovní tlak:....................2–4 bary
Maximální pracovní tlak:.................................5 bary
Maximální teplota teplé vody:..........................80 °C
Doporučená teplota teplé vody:......................65 °C
Doporučuje se stejný tlak pro studenou i teplou
vodu.
Důležité: Před instalací mísicí baterie propláchněte
potrubní vedení. U modelů s flexibilními hadicemi
při utahování matice hadici přidržte proti rotaci. Po
montáži pusťte vodu a proveďte funkční kontrolu.
Zkontrolujte těsnost armatury a všech spojení
(vizuální kontrola). Těleso a výpusť mísicí baterie
mohou být horké. Instalaci a údržbu smí provádět
jen instalatér oprávněný podle místních předpisů.
Záruka: Viz naše Všeobecné prodejní a záruční
podmínky. Technické změny vyhrazeny.
NL Aanbevolen bedrijfsdruk:........................2–4 bar
Maximale bedrijfsdruk:.................................... 5 bar
Maximale warmwatertemperatuur:..................80 °C
Aanbevolen warmwatertemperatuur:.............. 65 °C
Gelijke druk voor koud en warm water wordt aan-
bevolen.
Belangrijk: De leidingen vóór de installatie
van de mengkraan spoelen. Bij de modellen met
flexibele slangen, het meedraaien van de slang bij
het aandraaien van de moeren tegenhouden. Na de
montage zorgen voor waterdruk en controleren of
alles goed functioneert. Dichtheid van de kraan en
alle verbindingen controleren (zichtcontrole).
Lichaam en uitloop van de mengkraan kunnen
warm worden. De installatie en het onderhoud mag
alleen maar door een volgens lokale voorschriften
geconcessioneerde installateur gebeuren.
Garantie: zie onze algemene verkoop- en garantie-
bepalingen. Technische wijzigingen voorbehouden.
EN Advised operating pressure:.................. 2–4 bar
Maximum operating pressure:......................... 5 bar
Maximum temperature of hot water:...............80 °C
Advised temperature of hot water:..................65 °C
Equal “hot/cold” water pressure is recommended.
Caution: Rinse the conduits before installing the
mixer. On models with flexible hoses, hold the hose
to prevent it from rotating when tightening the nut.
After installation turn on the water and check if the
tap is functioning correctly. Check the tap and all
the connections for leaks (visual check). The body
and spout of the mixer can become very hot. To be
installed and maintained only by an approved fitter
according to local instructions.
Guarantee: See our general sales and guarantee
conditions. Subject to technical changes.
ES Presión de funciona recomendada:........2–4 bar
Presión de funciona máxima:.......................... 5 bar
Temperatura máxima del agua caliente:..........80 °C
Temp. recomendada del agua caliente:...........65 °C
Se recomienda la misma presión para el agua fría
y caliente.
Importante: lavar las tuberías antes de instalar
el mezclador. En los modelos con mangueras
flexibles, sujetar la manguera para que no gire al
apretar la tuerca. Dar presión de agua después del
montaje y realizar un control de funcionamiento.
Comprobar la estanqueidad de la grifería y de to-
das las uniones (control visual). El cuerpo y la salida
del mezclador pueden ponerse muy calientes. La
instalación y el mantenimiento deben ser realizados
por un instalador matriculado de acuerdo con las
normativas locales.
Garantía: Ver nuestras condiciones generales de
venta y garantía. Sujeta a modificaciones técnicas.
FR Pression de service conseillée:...............2–4 bar
Pression de service maximale:.........................5 bar
Température maximale de l’eau chaude:.........80 °C
Température de l’eau chaude conseillée: ........65 °C
Une égalité des pressions «chaude-froide» est
recommandée.
Attention: Rincer les conduites avant l’installa-
tion du mitigeur. Sur les modèles avec flexibles
d’alimentation, retenir le flexible en rotation lors du
serrage de l’écrou. Après installation, ouvrir l’eau
et contrôler le fonctionnement. Vérifier l’étanchéité
de la robinetterie et des joints (contrôle visuel). Le
corps et le goulot du mitigeur peuvent devenir très
chauds. Installation et entretien uniquement par un
installateur agréé selon les directives locales.
Garantie: Voir nos conditions générales de ventes
et de garantie. Sous réserve de modifications
techniques.
30 s
38°
02 03
3
DE/FR/IT/EN/ES/NL/CS/LT/PL/HU/RU/BG
G1/2 G1/2
G3/4
150 mm
min. 38 mm
G1/2 G1/ 2
153 mm
01a 01b
Montageablauf
Exécution du montage
Esecuzione del montaggio
Assembly procedure
Proceso de montaje
Montageverloop
Průběh montáže
Montavimo tvarka
Instrukcja montażu
A szerelés menete
Последовательность монтажа
Последователност при монтажа
03
38
°C
38
38
b
a
>38°
PUSH
T
U
R
N
01
02 03 04
2,5
c
b
a
Bedienung
Utilisation
Uso
Operation
Manejo
Bediening
Obsluha
Veikimas
Obsługa
Kezelés
Обслуживание
Работа
Service
Service
Servizio
Service
Servicio
Service
Servis
Aptarnavimas
Serwis
Karbantartás
Обслуживание
Обслужване
4
DE/FR/IT/EN/ES/NL/CS/LT/PL/HU/RU/BG
Demontage: Durchflussgriff
Démontage: Poignée de débit
Smontaggio: Manopola della portata
Disassembly: Flow rate handle
Desmontaje: Perilla de caudal
Demontage: Doorstroomgreep
Demontáž: Regulátor průtoku
Išmontavimas:
Srauto reguliavimo rankenėlė
Demontaż: Gałka przepływu
Szétszerelés: Átfolyás-szabályozó kar
Демонтаж: Проточная ручка
Демонтаж: Ръчка за дебит
Demontage: Temperaturgriff
Démontage: Poignée de température
Smontaggio: Manopola della temperatura
Disassembly: Temperature handle
Desmontaje: Perilla de temperatura
Demontage: Temperatuurgreep
Demontáž: Regulátor teploty
Išmontavimas:
Temperatūros reguliavimo rankenėlė
Demontaż: Gałka temperatury
Szétszerelés: Hőfokszabályozó kar
Демонтаж:
Ручка установки температуры
Демонтаж:
Ръчка за температура
Demontage: Patrone
Démontage: Cartouche
Smontaggio: Cartuccia
Disassembly: Cartridge
Desmontaje: Cartucho
Demontage: Patronen
Demontáž: Patrona
Išmontavimas:
Kasetė
Demontaż: Wkład
Szétszerelés: Patron
Демонтаж: Патрон
Демонтаж: Патрон
Montage: Patrone
Montage: Cartouche
Montaggio: Cartuccia
Assembly: Cartridge
Montaje: Cartucho
Montage: Patronen
Montáž: Patrona
Montavimas:
Kasetė
Montaż: Wkładu
Összeszerelés:
Patron
Монтаж: Патрон
Монтаж: Патрон
2
b
b
d
a
c
SW 42
b
a
c
SW 42
c
b
a
max. 10 ± 1 Nm
Service
Service
Servizio
Service
Servicio
Service
Servis
Aptarnavimas
Serwis
Karbantartás
Обслуживание
Обслужване
5
DE/FR/IT/EN/ES/NL/CS/LT/PL/HU/RU/BG
38° C
2
1
click
Service
Service
Servizio
Service
Servicio
Service
Servis
Aptarnavimas
Serwis
Karbantartás
Обслуживание
Обслужване
Montage: Temperaturgriff
Montage: Poignée de température
Montaggio: Manopola della temperatura
Assembly: Temperature handle
Montaje: Perilla de temperatura
Montage: Temperatuurgreep
Montáž: Regulátor teploty
Montavimas:
Temperatūros reguliavimo rankenėlė
Montaż: Gałka temperatury
Összeszerelés:
Hőfokszabályozó kar
Монтаж: Ручка установки температуры
Монтаж: Ръчка за температура
Montage: Durchflussgriff
Montage: Poignée de débit
Montaggio: Manopola della portata
Assembly: Flow rate handle
Montaje: Perilla de caudal
Montage: Doorstroomgreep
Montáž: Regulátor průtoku
Montavimas:
Srauto reguliavimo rankenėlė
Montaż: Gałka przepływu
Összeszerelés:
Átfolyás-szabályozó kar
Монтаж: Проточная ручка
Монтаж: Ръчка за дебит
6
DE/FR/IT/EN/ES/NL/CS/LT/PL/HU/RU/BG
2.5
c
b
d
a
max.
2,5 Nm
2
c
c
b
d
a
34
1-1,5 Nm
38
10
7- 8 Nm
3
2
1
6
4
5
5
Service
Service
Servizio
Service
Servicio
Service
Servis
Aptarnavimas
Serwis
Karbantartás
Обслуживание
Обслужване
7
DE/FR/IT/EN/ES/NL/CS/LT/PL/HU/RU/BG
Demontage / Montage: Umsteller
Démontage / Montage: Inverseur
Smontaggio / Montaggio: Deviatore
Disassembly / Assembly: Inverter
Desmontaje / Montaje: Desviador
Demontage /Montage: Omvormers
Demontáž / Montáž: Přepojovač
Išmontavimas / Montavimas:
Perjungiklis
Demontaż / Montaż: Przełącznik
Szétszerelés / Összeszerelés:
Inverter
Демонтаж / Монтаж:
Переключатель
Демонтаж / Монтаж:
Превключвател
38
old new
b
ac
Demontage / Montage: Perlator
Démontage / Montage: Aérateur
Smontaggio / Montaggio: Rompigetto
Disassembly / Assembly: Aerator
Desmontaje / Montaje: Aireador
Demontage /Montage: Perlator
Demontáž / Montáž: Perlátor
Išmontavimas / Montavimas:
Aeratorius
Demontaż / Montaż: Perlator
Szétszerelés / Összeszerelés:
Perkolátor
Демонтаж / Монтаж:
Смеситель
Демонтаж / Монтаж:
Аератор
DE/FR/IT/EN/ES/NL/CS/LT/PL/HU/RU/BG
Laufen Bathrooms AG
Wahlenstrasse 46
CH-4242 Laufen, Switzerland
www.laufen.com
01-12-22 736584_A
Pflegeanleitung
Mode d’entretien
Modalità di manutenzione
Maintenance Instructions
Instrucciones de mantenimiento
Onderhoudshandleiding
Návod na ošetřování
Priežiūros nurodymai
Czyszczenie
Kezelési útmutató
Инструкция по уходу
Ръководство за поддържане в работно състояние
DE Pflegeanleitung
Die Oberfläche ist einfach zu reinigen und zu pflegen.
Die glatte Oberfläche nimmt kaum Schmutz an. Zur
regelmässigen Pflege weiches Tuch, Seifenlauge und
Wasser verwenden. Mit trockenem Tuch abtrocknen.
Vermeiden Sie den Einsatz von Scheuermitteln oder
Lösungsmitteln, die die Oberfläche beschädigen.
Schäden, die durch unsachgemässe Behandlung
durch den Benutzer entstehen, entziehen sich unserer
Garantieleistung.
FR Mode d’entretien
Cette surface est facile à entretenir. Très lisse, elle
retient fort peu la saleté. Pour un entretien régulier,
utiliser un chiffon doux, du savon et de l’eau. Essuyer
avec un chiffon sec.
Evitez d’utiliser des détergents ou des solvants qui
endommageraient cette surface.
Les dommages résultant d’un traitement non
conforme effectué par l’utilisateur sont exclus de la
garantie que nous offrons.
ES Instrucciones de mantenimiento
La superficie es fácil de limpiar y mantener. La super-
ficie lisa apenas se ensucia. Para un mantenimiento
periódico usar un paño blando, jabón y agua. Secar
con un paño seco.
Evitar el uso de productos abrasivos o disolventes que
dañen la superficie.
Los daños causados por un manejo inadecuado del
usuario no los cubre nuestra garantía.
NL Onderhoudshandleiding
Het oppervlak kan eenvoudig gereinigd en onderhouden
worden. Het gladde oppervlak neemt nauwelijks vuil op.
Voor regelmatig onderhoud een zachte doek, zeepsop en
water gebruiken. Met een droge doek afdrogen.
Vermijd het gebruik van schuurmiddelen of oplosmid-
delen die het oppervlak beschadigen.
Beschadigingen ten gevolge van verkeerde behande-
ling door de gebruiker, vallen buiten de garantie.
CS Návod na ošetřování
Povrch je nutno jednoduše očistit a pečovat o něj. Na
hladkém povrchu se ztěží usazují nečistoty. Pro pravi-
delnou péči používejte měkkou utěrku, mýdlový roztok
a vodu. Osušit suchou utěrkou.
Vyvarujte se používání abrazivních látek nebo rozpouš-
tědel, které poškozují povrch.
Na poškození, která způsobil uživatel neodborným
ošetřováním či nakládáním, se nevztahuje naše záruka.
PL Czyszczenie
Powierzchnia produktu jest łatwa do utrzymania w czy-
stości. Gładka powierzchnia zapobiega osadzaniu się
dużej ilości brudu i kurzu. Czyścić regularnie za po-
mocą miękkiej szmatki, mydła i wody. Wycierać suchą
szmatką.
Unikać korzystania ze środków szorujących lub roz-
puszczalników niszczących powierzchnię.
Szkody powstałe na skutek nieprawidłowego
czyszczenia przez użytkownika nie są naprawiane na
podstawie gwarancji udzielonej przez naszą firmę.
HU Kezelési útmutató
A felület tisztítása és ápolása egyszerű. A sima felü-
leten alig marad meg a szennyeződés. A rendszeres
ápoláshoz puha törlőkendőt, szappanoldatot és vizet
használjon. Végül törölje meg száraz törlőkendővel.
Kerülje a súrolóanyagok vagy oldószerek használatát,
mert ezek kárt tesznek a felületben.
A felhasználó általi szakszerűtlen bánásmódból eredő
károkra a garancia nem vonatkozik.
RU Инструкция по уходу
Поверхность легко чистится. За счет гладкости грязь
к ней не прилипает. Для регулярного ухода исполь-
зуйте мягкую ткань, мыльный раствор и воду. После
очистки вытирайте поверхность сухой тканью.
Не используйте губки с абразивной поверхностью и
растворители, которые повреждают поверхность.
Повреждения, возникшие вследствие неправильного
обращения, не покрываются гарантией.
BG Ръководство за поддържане в работно
състояние
Повърхността се почиства и поддържа лесно в работ-
но състояние. Гладката повърхност почти не поема
замърсяване. За редовното поддържане в работно
състояние да се използват мека кърпа, сапунена луга
и вода. Да се подсушава със суха кърпа.
Избягвайте употребата на средства за търкане или
разтворители, които увреждат повърхността.
Вреди, причинени вследствие на неправилна обра-
ботка от страна на потребителя, не се покриват от
гаранционната ни услуга
.
IT Modalità di manutenzione
Questa superfice è facile da pulire. Molto liscia, trat-
tiene poco lo sporco. Per la pulizia regolare, usare un
panno morbido con acqua e sapone. Asciugare con
un panno asciutto.
E sconsigliato l’uso di detergenti o solventi che potreb-
bero danneggiare le superfici.
I danni causati da una manutenzione non appropriata
dall’utente non son coperti dalla garanzia.
EN Maintenance instructions
The surface is simple to clean and care for. The
smooth surface hardly accumulates any dirt. Use soft
cloth, soapy solution and water for regular care. Wipe
with a dry cloth.
Avoid the use of abrasives or solvents, which damage
the surface.
Damage caused by inappropriate treatment by the
user, is not covered by our guarantee.
LT Priežiūros nurodymai
Paviršių lengva valyti ir prižiūrėti. Prie lygaus paviršiaus
nešvarumai beveik nelimpa. Reguliariai priežiūrai
naudokite švelnią šluostę, skystą muilą ir vandenį.
Nuvalykite sausa šluoste.
Venkite naudoti abrazyvias valymo priemones arba
tirpiklius, kurie pažeidžia paviršių.
Pažeidimams, kurie atsiranda dėl netinkamo vartotojo
naudojimo, mūsų garantiniai įsipareigojimai netaikomi.

Other Laufen Plumbing Product manuals

Laufen LFM-IV302 UK User manual

Laufen

Laufen LFM-IV302 UK User manual

Laufen Citypro User manual

Laufen

Laufen Citypro User manual

Laufen ILBAGNOALESSI One 8.1197.2 User manual

Laufen

Laufen ILBAGNOALESSI One 8.1197.2 User manual

Laufen LIS CW1 H894660 User manual

Laufen

Laufen LIS CW1 H894660 User manual

Laufen OUTDOOR HF770628441195 User manual

Laufen

Laufen OUTDOOR HF770628441195 User manual

Laufen EASYTOUCH User manual

Laufen

Laufen EASYTOUCH User manual

Laufen H447452 User manual

Laufen

Laufen H447452 User manual

Laufen Simibox H3799800000601 User manual

Laufen

Laufen Simibox H3799800000601 User manual

Laufen Simibox Standard User manual

Laufen

Laufen Simibox Standard User manual

Laufen Simibox 1 Point User manual

Laufen

Laufen Simibox 1 Point User manual

Laufen LIS CW2 Instruction Manual

Laufen

Laufen LIS CW2 Instruction Manual

Laufen LIS CW1 8.9466.5.000.000.1 User manual

Laufen

Laufen LIS CW1 8.9466.5.000.000.1 User manual

Laufen SWISSTAP HF506130100000 User manual

Laufen

Laufen SWISSTAP HF506130100000 User manual

Laufen Citypro User manual

Laufen

Laufen Citypro User manual

Laufen ILBAGNOALESSI 8.1197.2 User manual

Laufen

Laufen ILBAGNOALESSI 8.1197.2 User manual

Laufen IL BAGNO ALESSI User manual

Laufen

Laufen IL BAGNO ALESSI User manual

Laufen LANI H4035221122601 User manual

Laufen

Laufen LANI H4035221122601 User manual

Laufen LIS - TW2/ 8.9466.4.000.000.1 User manual

Laufen

Laufen LIS - TW2/ 8.9466.4.000.000.1 User manual

Laufen twinplus HF905457100600 User manual

Laufen

Laufen twinplus HF905457100600 User manual

Laufen CITYPRO HF500960100010 User manual

Laufen

Laufen CITYPRO HF500960100010 User manual

Laufen LIS CW2 H894666 User manual

Laufen

Laufen LIS CW2 H894666 User manual

Laufen CLINIC HF941060100094 User manual

Laufen

Laufen CLINIC HF941060100094 User manual

Laufen THERMOFIT User manual

Laufen

Laufen THERMOFIT User manual

Laufen The New Classic HF900524100000 User manual

Laufen

Laufen The New Classic HF900524100000 User manual

Popular Plumbing Product manuals by other brands

Tres 26228004NM quick start guide

Tres

Tres 26228004NM quick start guide

American Standard Town Square Pressure Balance Bath/Shower Fitting... installation instructions

American Standard

American Standard Town Square Pressure Balance Bath/Shower Fitting... installation instructions

Grohe Blue HOME 31 498 manual

Grohe

Grohe Blue HOME 31 498 manual

ProFlo PFWSCM2M316 installation instructions

ProFlo

ProFlo PFWSCM2M316 installation instructions

Ezipex Crimp Technical manual

Ezipex

Ezipex Crimp Technical manual

aquabrass Pila 52N35 installation guide

aquabrass

aquabrass Pila 52N35 installation guide

BENKISER SINTRA 1995263 Installation and maintenance guide

BENKISER

BENKISER SINTRA 1995263 Installation and maintenance guide

HIKE CREW HCCHH7701562 user guide

HIKE CREW

HIKE CREW HCCHH7701562 user guide

American Standard Moments Selectronic 2506.155 parts list

American Standard

American Standard Moments Selectronic 2506.155 parts list

Linja Kopenhagen Assembly instructions

Linja

Linja Kopenhagen Assembly instructions

Harvia sentiotec ALASKA VIEW Instructions for installation and use

Harvia

Harvia sentiotec ALASKA VIEW Instructions for installation and use

Kohler K-5293 installation guide

Kohler

Kohler K-5293 installation guide

aquabrass blade 68016 installation guide

aquabrass

aquabrass blade 68016 installation guide

SaunaFit Indoor Western Red Cedar Assembly instructions

SaunaFit

SaunaFit Indoor Western Red Cedar Assembly instructions

Moen Brantford Posi-Temp T2153 series Specifications

Moen

Moen Brantford Posi-Temp T2153 series Specifications

Hallmark V3 Series owner's manual

Hallmark

Hallmark V3 Series owner's manual

Moen U TS3302 Series installation guide

Moen

Moen U TS3302 Series installation guide

Santec E-Series installation instructions

Santec

Santec E-Series installation instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.