Lavor POWER User manual

IT
EN
FR
DE
ES
NL
PT
CS
DA
EL
ET
FI
HU
LT
LV
MT
NO
PL
RU
SK
SL
SV
BG
HR
RO
TR
UK
(IT) ATTENZIONE: LEGGERE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL’UTILIZZO.
(EN) WARNING: READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE.
(FR) ATTENTION: LIRE ATTENTIVEMENT LES ISTRUCTIONS AVANT L’USAGE.
(DE) ACHTUNG: DIE ANWEISUNGEN BITTE VOR GEBRAUCH SORGFÄLTIG LESEN.
(ES) ADVERTENCIA: LEER ATENTAMENTE LAS ADVERTENCIAS ANTES EL USO DE APARADO.
(NL) LET OP: VÓÓR GEBRUIK DE GEBRUIKSAANWIJZING AANDACHTIG LEZEN.
(PT) ATENÇÃO: LER ATENTAMENTE AS INSTRUÇÕES ANTES DA UTILIZAÇÃO.
(CS) POZOR: PŘED POUŽITÍM SI PŘEČTĚTE NÁVOD K OBSLUZE.
(DA) PAS PÅ! LÆS INSTRUKTIONSBOGEN FØR MASKINENTAGES I BRUG.
(EL) ΠΡΟΣΟΧΗ: ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ.
(ET) TÄHELEPANU: LUGEGE JUHISED ENNE SEADME KASUTAMIST LÄBI.
(FI) HUOMIO: LUE OHJEET ENNEN KÄYTTÖÄ.
(HU) FIGYELEM: HASZNÁLAT ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL AZ UTASÍTÁSOKAT.
(LT) DĖMESIO: PRIEŠ NAUDOJIMĄ PERSKAITYKITE INSTRUKCIJAS.
(LV) UZMANĪBU: PIRMS LIETOŠANAS IZLASIET ROKASGR MATU.
(MT) ATTENZJONI: AQRA SEW LISTRUZZJONIJIET QABEL L-UŻU.
(NO) ADVARSEL: LES BRUKSANVISNINGEN FØR BRUK.
(PL) UWAGA: PRZED UŻYCIEM PRZECZYTAĆ INSTRUKCJE.
(RU) ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПРОЧИТАЙТЕ ИНСТРУКЦИЮ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ.
(SK) UPOZORNENIE: PRED POUŽITÍM ZARIADENIA SI PREČÍTAJTE NÁVOD NA POUŽITIE.
(SL) POZOR: PRED UPORABO PREBERITE NAVODILA.
(SV) VIKTIGT! LÄS ANVISNINGARNA FÖRE ANVÄNDNING.
(BG) ВНИМАНИЕ: ПРОЧЕТЕТЕ УКАЗАНИЯТА ПРЕДИ УПОТРЕБА.
(HR) PAŽNJA: PRIJE UPOTREBE PROČITAJTE UPUTE.
(RO) ATENŢIE: CITIŢI INSTRUCŢIUNILE ÎNAINTE DE FOLOSIRE.
(TR) DİKKAT: MAKİNAYI KULLANMADAN ÖNCE KULLANIM TALİMATLARINI OKUYUNUZ.
(UK) УВАГА: ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ ПРОЧИТАЙТЕ ІНСТРУКЦІЮ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ.
POWER

IDROPULITRICE AD ALTA PRESSIONE
HIGH PRESSURE CLEANER
NETTOYEUR HAUTE PRESSION
HOCHDRUCKREINIGER
(HIDRO)LIMPIADOR DE ALTA PRESIÓN
HOGEDRUKREINIGER
LAVADORA DE ALTA PRESSÃO
VYSOKOTLAKÝ MYCÍ STROJ
HØJTRYKSRENSER
ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΜΕ ΥΨΗΛΗ ΠΙΕΣΗ
KÕRGSURVEPESUR
KORKEAPAINEPESURI
NAGYNYOMÁSÚ MOSÓBERENDEZÉS
AUKŠTO SPAUDIMO VALYMO MAŠINA
MAZGĀŠANAS IERĪCE AR AUGSTSPIEDIENA ŪDENS STRŪKLU
WOXER TA’ L-ILMA BI PRESSJONI GĦOLJA
HØYTRYKKSVASKER
MYJKA WYSOKOCIŚNIENIOWA
ГИДРООЧИСТИТЕЛЬ ВЫСОКОГО ДАВЛЕНИЯ
VYSOKOTLAKOVÝ UMÝVACÍ STROJ
VISOKOTLAČNI VODNI ČISTILNI APARAT
HÖGTRYCKRENGÖRINGSMASKIN
ВОДОСТРУЕН АПАРАТ ПОД НАЛЯГАНЕ
VISOKOTLAČNI VODENI ČISTAČ
MAŞINĂ DE SPĂLAT CU JET DE APĂ SUB PRESIUNE
YÜKSEK BASINÇLI HİDRO TEMİZLEYİCİ
ГІДРООЧИЩУВАЧ ВИСОКОГО ТИСКУ
IT
EN
FR
DE
ES
NL
PT
CS
DA
EL
ET
FI
HU
LT
LV
MT
NO
PL
RU
SK
SL
SV
BG
HR
RO
TR
UK
POWER

ATTENZIONE! Prestare attenzione per motivi di sicurezza.
CAUTION! It is important to be careful on safety grounds.
ATTENTION! Redoublez d’attention pour des motifs de sécurité.
ACHTUNG! Wichtiger Hinweis, der aus Sicherheitsgründen zu beachten ist.
¡ATENCIÓN! Prestar atención por motivos de seguridad.
ATTENTIE! Uit veiligheidsoverwegingen goed opletten.
ATENÇÃO! Informação importante a ser tida em consideração por motivos de segurançã.
POZOR! Věnovat pozornost bezpečnosním symbolům.
PAS På! Vigtig henvisning som skal overholdes af sikkerhedsmæssige grund.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Σημαντική υπόδειξη που πρέπει να τηρηθεί για λόγους ασφαλείας.
TÄHELEPANU! Ohutuse huvides pange tähele.
HUOMIO! Tärkeä ohje joka on turvallisuussyistä otettava huomioon.
VIGYÁZAT! Biztonsági okokból vigyázni kell.
DĖMESIO!Saugumo sumetimais reikia būti labai atsargiems.
UZMANĪBU! Pievērsiet uzmanību drošības apsvērumu dēļ.
ATTENZJONI! Attent għall-raġunijiet ta’ sigurtà.
ADVARSEL! Viktig henvisning som må følges av sikkerhetsgrunner.
UWAGA! Zwracać uwagę ze względów bezpieczeństwa.
ВНИМАНИЕ! Для обеспечения безопасности будьте внимательны.
POZOR! Z bezpečnostných dôvodov buďte veľmi opatrní.
POZOR! Iz varnostnih razlogov bodite pozorni.
VARNING!Viktigt råd, som ska beaktas av säkerhetsskäl.
ВНИМАНИЕ! Обърнете внимание на безопасността.
OPREZ! Budite oprezni zbog sigurnosnih razloga.
ATENŢIE! Fiţi atenţi din motive de securitate.
DİKKAT! Güvenlik nedenlerinden dolayı dikkat edin.
УВАГА! Будьте уважні – можлива небезпека.
IMPORTANTE • IMPORTANT • IMPORTANT • WICHTIG • IMPORTANTE •
BELANGRIJK • IMPORTANTE • DŮLEŽITÉ • WICHTIG • ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ • TÄHTIS
• TÄRKEÄÄ • FONTOS • SVARBU • SVARĪGI • IMPORTANTI • VIKTIG • WAŻNE •
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ • DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE • POMEMBNO • VIKTIGT
• ВАЖНО • VAŽNO • IMPORTANT • ÖNEMLİ • ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ
3
> SIMBOLI • SYMBOLS • SYMBOLES • SYMBOLE • SÍMBOLOS • SYMBOLEN • EXPLICAÇÃO DOS
SÍMBOLOS • SYMBOLY • SYMBOLER • ΣΥΜΒΟΛΑ • MÄRGID • SYMBOLIT • JELEK • SIMBOLIAI •
SIMBOLI • SIMBOLI • SYMBOLER • SYMBOLE • СИМВОЛЫ • SYMBOLY • SIMBOLI • SYMBOLER •
СИМВОЛИ • SIMBOLI • SIMBOLURI • SEMBOLLER • СИМВОЛИ

INDICE pag.
Istruzioni di montaggio 7
Dotazione di serie 8
Vibrazioni trasmesse all’utilizzatore 11
Livello pressione acustica 11
Alimentazione elettrica 11
Certificato di conformità 13
INDEX page
Assembly instruction 7
Standard equipment 8
Arm vibrations 11
Acoustic pressure 11
Electricity supply 11
Certificate of conformity 13
SOMMAIRE pag.
Istruction de montage 7
Dotation de serie 8
Vibrations transmises à l’utilisateur 11
Niveau de pression acoustique 11
Alimentation électrique 11
Certificat de conformité 13
INHALTSVERZEICHNIS Seite
Montageanleitung 7
Serienausstattung 8
Effektivbeschleunigung Hand-Arm
Vibrationswert 11
Effektivschalldruck 11
Stromversorgun 11
Konformitätsbescheinigung 13
ÍNDICE pág.
Istrucciones de montaje 7
Dotación de serie 8
Vibraciónes transmitidas al usuario 11
Nivel de ruido 11
Alimentación eléctrica 11
Certificado de conformidad 13
IT
EN
FR
DE
ES
INLEIDING blz.
Montage-instructies 7
Standaarduitrusting 8
Op de gebruiker overgebrachte trillingen 11
Geluidsdrukniveau 11
Stroomtoevoer 11
Verklaring van overeenstemming 14
ÍNDICE pág.
Instrução de montagem 7
Equipamento de série 8
Aceleração efectiva, valor relativo à
vibração mão-braço 11
Nível da pressão acústica 11
Alimentação de energia 11
Certificado de conformidade 14
OBSAH str.
Návod k montáži 7
Sériová výbava 8
Vibrace přenášené na uživatele 11
Hladina akustického tlaku 11
Elektrické napájení 11
Prohlášení o shodě 14
INDHOLD sd.
Monteringsvejeldning 7
Leveringsomfang 8
Effektiv acceleration hånd-arm
vibrationsværdi 11
Akustisk trykknivå 11
Strømforsyning 11
Konformitetserklæring 14
NL
PT
CS
DA
4

ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ σελ.
Οδηγιεσ συναρμολογησης 7
Στανταρ εξοπλισμος 8
Πραγματική επιτάχυνση Χέρι-Βραχίονας
Τιμή δόνησης 11
Στάθμη ηχητικής πίεσης 11
Παροχη ρευματος 11
Πιστοποιητικο συμμορφωσης 14
SISUJUHT lk.
Kokkupanemise juhised 7
Standardvarustus 8
Käepideme vibratsioon 11
Helirõhu tase 11
Elektritoide 11
Kooskõlastuse sertifikaat 15
SISÄLTÖ sivu
Asennusohje 7
Vakiovarustus 8
Efektiivinen kiihtyvyys,
käden-käsivarren tärinäarvo 11
Äänen paineen taso 11
Sähkönsyöttö 11
Vaatimustenmukaisuusvakuutus 15
TARTALOMJEGYZÉK old.
Szerelési utasítás 7
Alapfelszereltség 8
Kéz és kar vibráció 11
Hangnyomás szint 11
Elektromos energiaellátás 11
Megfelelőségi tanúsítvány 15
EL
ET
FI
HU
RODYKLĖ psl.
Surinkimo instrukcijos 7
Standartinė įranga 8
Rankų vibracija 11
Akustinis slėgis 11
Elektros tiekimas 11
Atitikties sertifikatas 15
ALFABĒTISKAIS RĀDĪTĀJS lpp.
Montāžas instrukcijas 7
Standarta aprīkojums 8
Rokas vibrācijas 11
Akustiskais spiediens 11
Elektroapgāde 11
Atbilstības sertifikāts 15
INDIĊI paġna
Istruzzjonijiet biex tarma 7
Biċċiet inklużi 8
Vibrazzjonijiet mill-makna lil min juża
l-apparat 11
Livell ta pressjoni akustika 11
Fornitura ta’l-eletriku 11
Ċertifikat ta’konformità 16
INNHOLDSFORTEGNELSE side
Monteringsveiledning 7
Standard utstyr 8
Effektiv akselerasjon hånd-arm
vibrasjonsverdi 11
Akustisk trykknivå 11
Strømforsyning 11
Konformitetssertifikat 16
LT
LV
MT
NO
5

INDEKS str.
Instrukcje montażu 7
Wyposażenie seryjne 8
Wibracje przekazywane użytkownikowi 11
Poziom ciśnienia akustycznego 11
Zasilanie elektryczne 11
Świadectwo zgodności 16
ОГЛАВЛЕНИЕ стр.
Руководство по монтажу 7
Базовая комплектация 8
Вибрации, передаваемые пользователю 11
Уровень звукового давления 11
Система электропитания 11
Сертификат соответствия 16
INDEX str.
Pokyny na montáž 7
Sériové vybavenie 8
Vibrácie prenášané na užívateľa 11
Úroveň akustického tlaku 11
Elektrické napájanie 11
Prehlásenie o zhode 16
KAZALO str.
Navodila za montažo 7
Standardna oprema 8
Tresljaji, ki se prenesejo na uporabnika 11
Stopnja zvočnega hrupa 11
Napajanje z elektriko 11
Certifikat o ustrezanju 17
INNEHÅLLSFÖRTECKNING sida
Montageinstruktionpå förfrågan 7
Serieutrustning 8
Effektiv acceleration hand-arm
vibrationsvärde 11
Akustisk trycknivå 11
Elförsörjning 11
Försäkran om överensstämmelse 17
PL
RU
SK
SL
SV
ИНДЕКС стр.
Инструкция за монтаж 7
Оборудване 8
Вибрации, предавани на потребителя 11
Акустично налягане 11
Елктрозахранване 11
Сертификат за съответствие 17
INDEKS str.
Upute za montažu 7
Serijska oprema 8
Prijenos vibracija na korisnika 11
Razina akustičnog pritiska 11
Električni priključak 11
Potvrda usklađenosti s normama 17
INDEX pag.
Instrucţiuni de montare 7
Dotare standard 8
Vibraţii transmise utilizatorului 11
Nivel presiune acustică 11
Alimentarea electrică 11
Certificat de conformitate 17
İÇİNDEKİLER sf.
Montaj talimatları 7
Standart donanim 8
Kullanıcıya aktarılan titreşimler 11
Ses basınç seviyesi 11
Elektrik beslemesi 11
Uygunluk belgesi 18
ЗМІСТ стор.
Інструкції з монтажу 7
Серійне обладнання 8
Вібрація, яку відчуває користувач 11
Акустичний тиск 11
Електропостачання 11
Сертифікат відповідності 18
BG
HR
RO
TR
UK
6

7
> ISTRUZIONI DI MONTAGGIO • ASSEMBLY INSTRUCTIONS • INSTRUCTION
DE MONTAGE • MONTAGEANLEITUNG • INSTRUCCIONES DE MONTAJE •
MONTAGE-INSTRUCTIES • INSTRUÇÃO DE MONTAGEM • NÁVOD K MONTÁŽI •
MONTERINGSVEJELDNING • ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ • KOKKUPANEMISE
JUHISED • ASENNUSOHJE • SZERELÉSI UTASÍTÁS • SURINKIMO INSTRUKCIJOS •
MONTĀŽASINSTRUKCIJAS • ISTRUZZJONIJIETBIEXTARMA • MONTERINGSVEILEDNING
• INSTRUKCJE MONTAŻU • РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ • POKYNY NA MONTÁŽ • NAVODILA ZA
MONTAŽO • MONTAGEINSTRUKTIONPÅ FÖRFRÅGAN • ИНСТРУКЦИЯ ЗА МОНТАЖ • UPUTE ZA
MONTAŽU • INSTRUCŢIUNI DE MONTARE • MONTAJ TALIMATLARI • ІНСТРУКЦІЇ З МОНТАЖУ
1. 2.
CLICK!
CLICK! CLICK!
3. 4.
5. 6.
CLICK!
(se presente) • (if present) • (si incluse) • (wenn vorhanden) • (si estuviera presente) • (indien aanwezig) • (se
presente) • (je-li přítomná) • (såfremt maskinen er forsynet dermed) • (εάν υπάρχει) • (kui olemas) • (mikäli
varusteena) • (kiszerelés szerint) • (jei yra) • (ja ir) • (jekk preżenti) • (dersom slik nnes) • (jeżeli występuje) •
(если есть) • (ak je k dispozícii) • (če je v kompletu) • (i förekommande fall) • (ако е наличен) • (neki modeli)
• (dacă este prezentă) • (mevcut ise) • (якщо присутня)

8
> DOTAZIONE DI SERIE • STANDARD EQUIPMENT • DOTATION DE SERIE • SERIENAUSSTATTUNG •
DOTACIÓN DE SERIE • STANDAARDUITRUSTING • EQUIPAMENTO DE SÉRIE • SÉRIOVÁ VÝBAVA
• LEVERINGSOMFANG • ΣΤΑΝΤΑΡ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ • STANDARDVARUSTUS • VAKIOVARUSTUS •
ALAPFELSZERELTSÉG • STANDARTINĖ ĮRANGA • STANDARTA APRĪKOJUMS • BIĊĊIET INKLUŻI
• STANDARD UTSTYR • WYPOSAŻENIE SERYJNE • БАЗОВАЯ КОМПЛЕКТАЦИЯ • SÉRIOVÉ
VYBAVENIE • STANDARDNA OPREMA • SERIEUTRUSTNING • ОБОРУДВАНЕ • SERIJSKA OPREMA
• DOTARE STANDARD • STANDART DONANIM • СЕРІЙНЕ ОБЛАДНАННЯ
1
2
3
(IT)
1Lancia
2Pistola
3Tubo ad alta pressione
4Serbatoio detergente
5Cavo elettrico con spina
6Interruttore
7Uscita
8Entrata + filtro
(EN)
1Lance
2Gun
3High pressure hose
4Detergent tank
5Electric cable
6ON/OFF switch
7Water outlet
8Water inlet + filter
(FR)
1Lance
2Pistolet
3Flexible haute pression
4Réservoir de détergent
5Cable electrique avec prise
6Interrupteur
7Sortie H.P.
8Entrée d’eau + filtre
(DE)
1Lanze
2Pistole
3Hochdruckschlauch
4Reinigungsmittelbehälter
5Anschlusskabel mit Stecker
6Ein-Ausschalter
7Auslauf
8Einlauf + Filter
4
7
5
6
8
4

9
(ES)
1Lanza
2Pistola
3Tubo alta presión
4Depósito detergente
5Cable eléctrico con enchufe
6Interruptor
7Salida
8Entrada + filtro
(NL)
1Lans
2Pistool
3Hogedrukslang
4Reinigingsmiddeltank
5Eelectrische kabel
6AAN/UIT schakelaar
7Wateruitgang
8Wateringang + filter
(PT)
1Lança
2Pistola
3Tubo flexível de alta pressão
4Reservatório detergente
5Cabo elétrico com ficha
6Interruptor de ligar/desligar
7Saida
8Entrada + filtro
(CS)
1Tryska
2Pistole
3Vysokotlaká hadice
4Nádrž se saponátem
5Elektrická přívodní šňůra se zástrčkou
6Vypínač
7Výstup
8Vstup + filtr
(DA)
1Dyserør
2Pistol
3Højtryksslange
4Tank for rengøringsmiddel
5El-kabel med stik
6ON/OFF trykknap
7Vandafgang
8Vandtilgang + filter
(EL)
1Προέκταση
2Πιστόλι
3Σωλήνας υψηλής πίεσης
4Ρεζερβουάρ απορρυπαντικό
5Ηλεκτρικό καλώδιο με φις
6Διακόπτης
7Εζοδος
8Είσοδος + φίλτρο
(ET)
1Otsik
2Veepüstol
3Kõrgsurve voolik
4Pesuvahendi paak
5Voolukaabel pistikuga
6Lüliti
7Väljalase
8Sissevõtt + filter
(FI)
1Suutin
2Pesukahva
3Korkeapaineinen letku
4Pesuainesäiliö
5Sähköjohto ja pistotulppa
6Virtakatkaisin
7Veden ulostulo
8Veden sisäänmeno + suodatin
(HU)
1Lándzsa
2Pisztoly
3Nagynyomású tömlő
4Mosószertartály
5Elektromos vezeték villásdugóval
6Kapcsoló
7Kimenet
8Bemenet + szűrő
(LT)
1Tiesus antgalis
2Pistoletinis purkštuvas
3Aukšto spaudimo žarna
4Valymo priemonės bakelis
5Elektros laidas su kištuku
6Įjungimo / išjungimo jungiklis
7Vandens išleidimo anga
8Vandens įleidimo anga + filtras
(LV)
1Stobrs
2Pistole
3Augstspiediena šļūtene
4Mazgāšanas līdzekļa tvertne
5Barošanas kabelis ar kontaktdakšu
6Slēdzis
7Izplūdes atvere
8Ievade ar filtru
(MT)
1Parti ta’quddiem tal-gan ta’l-ilma
2Gan ta’l-ilma
3Pajp ta’pressjoni għolja
4Tank tad-deterġent
5Kejbil tad-dawl bil-plakka
6Swiċċ
7Il-barra
8Il-ġewwa + il-filter

10
(NO)
1Rengjøringslanse
2Pistol
3Trykkslange
4Vaskemiddelbeholder
5Elektrisk kabel med stikkontakt
6AV/PÅ-bryter
7Vannuttak
8Vanninntak + filter
(PL)
1Lanca
2Pistolet
3Wąż wysokociśnieniowy
4Pojemnik detergentu
5Kabel elektryczny z wtyczką
6Wyłącznik
7Wylot
8Wlot + filtr
(RU)
1Трубка-рукоятка
2Пистолет
3Напорный шланг
4Бачок для моющего средства
5Соединительный кабель с вилкой
6Выключатель
7Выход
8Устройство для заполнения + фильтр
(SK)
1Prúdnica
2Pištoľ
3Vysokotlaková hadica
4Nádržka umývacieho prostriedku
5Prívodný elektrický kábel so zástrčkou
6Vypínač
7Výstup
8Prívod + filter
(SL)
1Brizgalka
2Pištola
3Visokotlačna cev
4Posoda za čistilo
5Električna vrvica z vtičem
6Stikalo
7Izstop
8Vstop + filter
(SV)
1Lans
2Pistol
3Tryckslang
4Behållare till rengöringsmedel
5Elkabel med stickpropp
6ON/OFF-knapp
7Uttag (vatten)
8Intag + filter (vatten)
(BG)
1Струйник
2Ръкохватка
3Маркуч за високо налягане
4Резервоар за почистващ препарат
5Електрически кабел с щепсел
6Прекъсвач
7Изход
8Вход + филтър
(HR)
1Cijev s mlaznicom
2Pištolj
3Visokotlačno crijevo
4Spremnik deterdženta
5Električni kabel s utikačem
6Prekidač
7Izlaz
8Ulaz + filtar
(RO)
1Lance
2Pistol
3Furtun de înaltă presiune
4Rezervor detergent
5Cablu electric cu ştecher
6Întrerupător
7Ieşire
8Intrare + filtru
(TR)
1Lans
2Tabanca
3Yüksek basınçlı boru
4Deterjan deposu
5Fişli elektrik kablosu
6Şalter
7Çıkış
8Giriş + filtre
(UK)
1Струменева трубка
2Пістолет
3Шланг високого тиску
4Місткість для миючого засобу
5Електрошнур з вилкою
6Вимикач
7Вихід
8Вхід + фільтр

11
> Vibrazioni trasmesse all’utilizzatore • Arm vibrations • Vibrations transmises à l’utilisateur •
Eektivbeschleunigung Hand-Arm Vibrationswert • Vibraciónes transmitidas al usuario • Op de
gebruiker overgebrachte trillingen • Aceleração efectiva, valor relativo à vibração mão-braço • Vibrace
přenášené na uživatele • Eektiv acceleration hånd-arm vibrationsværdi • Πραγματική επιτάχυνση Χέρι-
Βραχίονας Τιμή δόνησης • Käepideme vibratsioon • Efektiivinen kiihtyvyys, käden-käsivarren tärinäarvo
• Kéz és kar vibráció • Rankų vibracija • Rokas vibrācijas • Vibrazzjonijiet mill-makna lil min juża l-apparat
• Eektiv akselerasjon hånd-arm vibrasjonsverdi • Wibracje przekazywane użytkownikowi • Вибрации,
передаваемые пользователю • Vibrácie prenášané na užívateľa • Tresljaji, ki se prenesejo na
uporabnika • Eektiv acceleration hand-arm vibrationsvärde • Вибрации, предавани на потребителя
• Prijenos vibracija na korisnika • Vibraţii transmise utilizatorului • Kullanıcıya aktarılan titreşimler •
Вібрація, яку відчуває користувач
POWER 1,5 m/s2
> Livello pressione acustica • Acoustic pressure • Niveau de pression acoustique • Schalldruckpegel •
Nivel de ruido • Geluidsdrukniveau • Nível da pressão acústica • Hladina akustického tlaku • Akustisk
trykknivå • Στάθμη ηχητικής πίεσης • Helirõhu tase • Äänen paineen taso • Hangnyomás szint • Akustinis
slėgis • Akustiskais spiediens • Livell ta pressjoni akustika • Akustisk trykknivå • Poziom ciśnienia
akustycznego • Уровень звукового давления • Úroveň akustického tlaku • Stopnja zvočnega hrupa
• Akustisk trycknivå • Акустично налягане • Razina akustičnog pritiska • Nivel presiune acustică • Ses
basınç seviyesi • Акустичний тиск
POWER Lwa 95dB (A) _ Lpa 74dB (A)
Questa macchina è soggetta ad allacciamento sotto condizione: Zmax < 0,391 Ohm • The appliance shall be
connected to the electrical network providing that the impedence zmax< 0,391 Ohm • Cette machine est
soumise a un raccordement électrique sous condition du respect de l’impédence zmax < 0,391 Ohm • Nach
Berechnung ist die maximal zulässige Netzipedanz Zmax < 0,391 Ohm am Versorgungs-Anschlusspunkt
des Kunden • Esta máquina esta sujeta a conexi ón bajo condición: Zmax < 0,391 Ohm • Deze toestel is
onderworp aan een electrische verbinding op basis van een respekt van het impedantie zmax < 0,391
Ohm • Esta maquina é sujeita à ligaçao sob condiçao: Zmax < 0,391 Ohm • Tento stroj podléhá připojení
za následující podmínky: Zmax < 0,391 Ohm • Elforsyningen, som maskinen tilsluttes, skal opfylde
følgende krav: Zmax < 0,391 Ohm • Η συσκευή προορίζεται για σύνδεση σε δίκτυο με: Zmax< 0,391 Ohm •
Elektritoite allikas, millega masin on ühendatud, peab vastama järgmisele tingimusele: Zmaks< 0,391 Ohm
• Sähkövirran, johon laite kytketään, on täytettävä seuraavat ehdot: Zmax< 0,391 Ohm • A gép elektromos
bekötésének feltétele: Zmax < 0,391 Ohm • Elektros tinklas, prie kurio prijungiama mašina, turi atitikti šią
sąlygą: Zmax< 0,391 Ohm • Elektrotīklam, kam jāpievieno ierīce, jāatbilst šādiem nosacījumiem: Zmax
< 0,391 Ohm • Il-kurrent ta’ l-eletriku ma xiex il-makna għanda tkun konnessa għandha tkun mal-konformi

12
mall-kundizjonijiet li jmissu: Zmax < 0,391 Ohm • Elektrisitetsforsyningen denne maskinen skal benytte må
oppfylle følgende forhold: Zmax < 0,391 Ohm • Niniejsze urządzenie należy podłączać do sieci zasilającej
spełniającej następujący warunek: Zmax < 0,391 Ohm • Электрическое подключение данного аппарата
должно отвечать следующему условию: Zmax < 0,391 Ohm • Tento stroj musí byť napájaný sieťou
spĺňajúcou nasledujúce podmienky: Zmax < 0,391 Ohm • Pri priključitvi aparata na omrežje je potrebno
zagotoviti naslednji pogoj: Zmax < 0,391 Ohm • Denna maskin ska anslutas enligt följande villkor: Zmax
< 0,391 Ohm • Електрозахранването, към което се свързва машината трябва да отговаря на следните
условия: Zmax < 0,391 Ohm • Električno napajanje na koje je uređaj priključen mora zadovoljavati sljedeći
uvjet: Zmax < 0,391 Ohm • Conexarea electrică a acestui aparat trebuie să e conformă cu următoarea
condiţie: Zmax < 0,391 Ohm • Bu makinenin bağlandığı elektrik beslemesi sistemi, aşağıdaki şarta
uygun olmalıdır: Zmax < 0,391 Ohm • Мережа електропостачання, до якої має бути підключений цей
електроприлад, повинна задовільняти умові: Zmax < 0,391 Ohm

CE CERTIFICATE OF CONFORMITY
The underwrite company:
via J. F. Kennedy,12 Italy
46020 Pegognaga (MN)
Declares under its responsability that the machine:
PRODUCT: High pressure cleaner
MODEL TYPE: Power
complies with directives 98/37/EC, 2006/42/EC, 2006/95/
EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2002/95/EC, 2002/96/EC and
subsequent modifications and the EN 60335-1:1994, EN
60335-2-79:1998, EN 55014-1:2001, EN 55014-2:1998, EN
61000-3-2:2002, EN 61000-3-3:1997, EN 50366:2003, EN
ISO 12100-1:2004 and EN ISO 12100-2:2004 standards and
subsequent modifications.
Pegognaga 15/03/2008
Giancarlo Lanfredi - General manager
CERTIFICAT CE DE CONFORMITÉ
La société suivante:
via J. F. Kennedy,12 Italy
46020 Pegognaga (MN)
Atteste sous sa responsabilité que la machine:
PRODUIT: Nettoyeur haute pression
MODELE: Power
est conforme aux directives 98/37/CE, 2006/42/CE, 2006/95/
CE, 2004/108/CE, 2000/14/CE, 2002/95/CE, 2002/96/CE
et aux modifications successives ainsi qu’aux normes EN
60335-1:1994,EN 60335-2-79:1998, EN 55014-1:2001, EN
55014-2:1998, EN 61000-3-2:2002, EN 61000-3-3:1997, EN
50366:2003, EN ISO 12100-1:2004 et EN ISO 12100-2:2004 et
aux modifications successives.
Pegognaga 15/03/2008
Giancarlo Lanfredi - Directeur général
CERTIFICATO CE DI CONFORMITÀ
La ditta sottoscritta:
via J. F. Kennedy,12 Italy
46020 Pegognaga (MN)
Dichiara sotto la propria responsabilità che la macchina:
PRODOTTO: Idropulitrice alta pressione
MODELLO TIPO: Power
é conforme alle direttive 98/37/CE, 2006/42/CE, 2006/95/
CE, 2004/108/CE, 2000/14/CE, 2002/95/CE, 2002/96/CE e loro
successive modificazioni ed agli standard EN 60335-1:1994,
EN 60335- 2-79:1998, EN 55014-1:2001, EN 55014-2:1998,
EN 61000-3-2:2002, EN 61000-3-3:1997, EN 50366:2003, EN
ISO 12100-1:2004 ed EN ISO 12100-2:2004 e loro successive
modificazioni.
Pegognaga 15/03/2008
Giancarlo Lanfredi - Direttore generale
13
EN
FR
IT
CE-KONFORMITÄTSBESCHEINIGUNG
Die unten stehende Firma:
via J. F. Kennedy,12 Italy
46020 Pegognaga (MN)
erklärt unter der eigenen Verantwortung dass die Maschine:
PRODUKT:Hochdruckreiniger
MODELLTYP: Power
den Richtlinien 98/37/EWG, 2006/42/EWG, 2006/95/EWG,
2004/108/EWG, 2000/14/EWG, 2002/95/EWG, 2002/96/
EWG den nachfolgenden Änderungen sowie den Normen
EN 60335-1:1994, EN 60335-2-79:1998, EN 55014-1:2001, EN
55014-2:1998, EN 61000-3-2:2002, EN 61000-3-3:1997, EN
50366:2003, EN ISO 12100-1:2004 und EN ISO 12100-2:2004
entspricht den nachfolgenden Änderungen sowie.
Pegognaga 15/03/2008
Giancarlo Lanfredi - Generaldirektor
DE
CERTIFICADO DE CONFORMIDAD
La Firma que suscribe:
via J. F. Kennedy,12 Italy
46020 Pegognaga (MN)
Declara bajo su propia responsabilidad que la màquina:
PRODUCTO: Limpiador de alta presion
MODELO TIPO: Power
está en conformidad con las directivas 98/37/CE, 2006/42/CE,
2006/95/CE, 2004/108/CE, 2000/14/CE, 2002/95/CE, 2002/96/
CE y sus sucesivas modificaciones y tambien con la norma
EN 60335-1:1994, EN 60335-2-79:1998, EN 55014-1:2001, EN
55014-2:1998, EN 61000-3-2:2002, EN 61000-3-3:1997, EN
50366:2003, EN ISO 12100-1:2004, EN ISO 12100-2:2004 y sus
sucesivas modificaciones.
Pegognaga 15/03/2008
Giancarlo Lanfredi - Director general
ES

CERTIFICADO DE CONFORMIDADE
A firma abaixo assinada:
via J. F. Kennedy,12 Italy
46020 Pegognaga (MN)
Declara sob própria responsabilidade que a maquina:
PRODUTO: Lavadora de alta pressão
MODELO - TIPO: Power
estáem conformidadecom as directrizes98/37/CE, 2006/42/CE,
2006/95/CE, 2004/108/CE, 2000/14/CE, 2002/95/CE, 2002/96/
CE e as suas sucessivas modificações bem como com as normas
EN 60335-1:1994, EN 60335-2-79:1998, EN 55014-1:2001,EN
55014-2:1998, EN 61000-3-2:2002, EN 61000-3-3:1997, EN
50366:2003, EN ISO 12100-1:2004 e EN ISO 12100-2:2004 e as
suas sucessivas modificações.
Pegognaga 15/03/2008
Giancarlo Lanfredi - Director geral
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Níže podepsaná firma:
via J. F. Kennedy,12 Italy
46020 Pegognaga (MN)
Prohlašuje na vlastní zodpovědnost, že stroj:
VÝROBEK: Vysokotlaký mycí stroj
TYP MODELU: Power
splňuje vyhlášky 98/37/ES, 2006/42/ES, 2006/95/ES, 2004/108/
ES, 2000/14/ES, 2002/95/ES, 2002/96/ES a jejich pozdější,
jakož i standard EN 60335-1:1994, EN 60335-2-79:1998, EN
55014-1:2001, EN 55014-2:1998, EN 61000-3-2:2002, EN
61000-3-3:1997, EN 50366:2003, EN ISO 12100-1:2004 a EN ISO
12100-2:2004 a jejich pozdější.
Pegognaga 15/03/2008
Giancarlo Lanfredi - Generální ředitel
EU KONFORMITETSERKLÆRING
Underskrevne firma:
via J. F. Kennedy,12 Italy
46020 Pegognaga (MN)
erklærer under eget ansvar at maskinen:
PRODUKT: Højtryksrenser
MODEL TYPE: Power
overholder konformitetskravene i henhold til direktiverne
98/37/EF, 2006/42/EF, 2006/95/EF, 2004/108/EF, 2000/14/EF,
2002/95/EF, 2002/96/EF og deres efterfølgende ændringer
og standarderne EN 60335-1:1994, EN 60335-2-79:1998,
EN 55014-1:2001, EN 55014-2:1998, EN 61000-3-2:2002, EN
61000-3-3:1997, EN 50366:2003, EN ISO 12100-1:2004 og EN
ISO 12100-2:2004 og deres efterfølgende ændringer.
Pegognaga 15/03/2008
Giancarlo Lanfredi - Generaldirektør
ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΚ
Ο παρακάτω οίκος:
via J. F. Kennedy,12 Italy
46020 Pegognaga (MN)
Δηλώνει υπεύθυνα ότι το μηχάνημα:
ΠΡΟΪΟΝ: Μηχάνημα καθαρισμού με υψηλή πίεση
ΜΟΝΤΕΛΟ ΤΥΠΟΣ: Power
είναι σύμφωνο με τις οδηγίες 98/37/EK, 2006/42/EK, 2006/95/
EK, 2004/108/EK, 2000/14/EK, 2002/95/EK, 2002/96/EK και
τις μεταγενέστερες τροποποιήσεις τους καθώς και με τους
κανονισμούς EN 60335-1:1994, EN 60335-2-79:1998, EN
55014-1:2001, EN 55014-2:1998, EN 61000-3-2:2002, EN
61000-3-3:1997, EN 50366:2003, EN ISO 12100-1:2004 και EN
ISO 12100-2:2004 και τις μεταγενέστερες τροποποιήσεις τους.
Pegognaga 15/03/2008
Giancarlo Lanfredi - Γενικός Λιευθυντής
EG-VERKLARINGVAN OVEREENSTEMMING
Ondergetekende firma:
via J. F. Kennedy,12 Italy
46020 Pegognaga (MN)
verklaart geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat de
machine:
PRODUCT: Hogedrukreiniger
MODEL - TYPE: Power
in overeenstemming is met de Richtlijnen 98/37/EG, 2006/42/
EG, 2006/95/EG, 2004/108/EG, 2000/14/EG, 2002/95/EG,
2002/96/EG en latere wijzigingen daarop en de normen EN
60335-1:1994, EN 60335-2-79:1998, EN 55014-1:2001,EN
55014-2:1998, EN 61000-3-2:2002, EN 61000-3-3:1997, EN
50366:2003, EN ISO 12100-1:2004 en EN ISO 12100-2:2004 en
latere wijzigingen daarop.
Pegognaga 15/03/2008
Giancarlo Lanfredi - Algemeen directeur
14
PT
CS
DA
EL
NL

VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
Allekirjoittanut yritys:
via J. F. Kennedy,12 Italy
46020 Pegognaga (MN)
vakuuttaa omalla vastuullaan että kone:
TUOTE: Korkeapainepesuri
MALLI TYYPPI: Power
Malli vastaa direktiivejä 98/37/EY, 2006/42/EY, 2006/95/
EY, 2004/108/EY, 2000/14/EY, 2002/95/EY, 2002/96/EY ja
myöhempiä muutoksia sekä standardeja EN 60335-1:1994,
EN 60335-2-79:1998, EN 55014-1:2001, EN 55014-2:1998,
EN 61000-3-2:2002, EN 61000-3-3:1997, EN 50366:2003, EN
ISO 12100-1:2004 ja EN ISO 12100-2:2004 ja myöhempiä
muutoksia.
Pegognaga 15/03/2008
Giancarlo Lanfredi - Toimitusjohtaja
CE MEGFELELŐSÉGI TANÚSÍTVÁNY
Alulírott gyártó:
via J. F. Kennedy,12 Italy
46020 Pegognaga (MN)
saját felelősségére kijelenti, hogy az alábbiakban azonosított gép:
TERMÉK: Nagynyomású mosóberendezés
MODELL TÍPUS: Power
megfelel a 98/37/EK, 2006/42/EK, 2006/95/EK, 2004/108/
EK, 2000/14/EK, 2002/95/EK, 2002/96/EK irányelveknek és
azok későbbi módosításainak, valamint az EN 60335-1:1994,
EN 60335-2-79:1998, EN 55014-1:2001, EN 55014-2:1998, EN
61000-3-2:2002, EN 61000-3-3:1997, EN 50366:2003, EN ISO
12100-1:2004 és EN ISO 12100-2:2004 szabványoknak és azok
későbbi.
Pegognaga 15/03/2008
Giancarlo Lanfredi - Vezérigazgató
EB ATITIKTIES SERTIFIKATAS
Pasirašiusioji kompanija:
via J. F. Kennedy,12 Italy
46020 Pegognaga (MN)
Pareiškia, prisiimdama visą atsakomybę, kad mašina:
PRODUKTAS: Aukšto spaudimo valymo mašina
MODELIO TIPAS: Power
atitinka direktyvas 98/37/EB, 2006/42/EB, 2006/95/
EB, 2004/108/EB, 2000/14/EB, 2002/95/EB, 2002/96/
EB ir atitinkamus pakeitimus ir EN 60335-1:1994, EN
60335-2-79:1998, EN 55014-1:2001, EN 55014-2:1998, EN
61000-3-2:2002, EN 61000-3-3:1997, EN 50366:2003, EN ISO
12100-1:2004, EN ISO 12100-2:2004 standartus ir atitinkamus
pakeitimus.
Pegognaga 15/03/2008
Giancarlo Lanfredi - Generalinis direktorius
EK ATBILSTĪBAS SERTIFIK TS
Turpmāk parakstījusies kompānija:
via J. F. Kennedy,12 Italy
46020 Pegognaga (MN)
paziņo, ka mašīna:
PRODUKTS: Mazgāšanas ierīce ar augstspiediena ūdens
strūklu
MODEĻA TIPS: Power
atbilst direktīvām 98/37/EK, 2006/42/EK, 2006/95/EK,
2004/108/EK, 2000/14/EK, 2002/95/EK, 2002/96/EK un to
turpmākajiemlabojumiem,kāarīstandartiemEN60335-1:1994,
EN 60335-2-79:1998, EN 55014-1:2001, EN 55014-2:1998, EN
61000-3-2:2002, EN 61000-3-3:1997, EN 50366:2003, EN ISO
12100-1:2004 un EN ISO 12100-2:2004 un to turpmākajiem
labojumiem.
Pegognaga 15/03/2008
Giancarlo Lanfredi - Ģenerāldirektors
ELi KOOSKÕLASTUSE SERTIFIKAAT
Allakirjutanud ettevõte:
via J. F. Kennedy,12 Italy
46020 Pegognaga (MN)
Tunnistab, et masin:
TOODE: Kõrgsurvepesur
MUDELI TÜÜP: Power
on vastavuses direktiividega 98/37/EÜ, 2006/42/EÜ, 2006/95/
EÜ, 2004/108/EÜ, 2000/14/EÜ, 2002/95/EÜ, 2002/96/EÜ ning
järgnevate lisadega ning standarditega EN 60335-1:1994,
EN 60335-2-79:1998, EN 55014-1:2001, EN 55014-2:1998, EN
61000-3-2:2002, EN 61000-3-3:1997, EN 50366:2003, EN ISO
12100-1:2004, EN ISO 12100-2:2004 ning järgnevate lisadega.
Pegognaga 15/03/2008
Giancarlo Lanfredi - Peadirektor
15
FI
HU
LT
LV
ET

KONFORMITETSSERTIFIKAT
Undertegnede firma:
via J. F. Kennedy,12 Italy
46020 Pegognaga (MN)
forsikrer under eget ansvar at maskinen:
PRODUKT: Høytrykksvasker
MODELL TYPE: Power
er i overensstemmelse med direktivene 98/37/EC, 2006/42/EC,
2006/95/EC,2004/108/EC,2000/14/EC,2002/95/EC,2002/96/EC
og senere endringer, samt med standardene EN 60335-1:1994,
EN 60335-2-79:1998, EN 55014-1:2001, EN 55014-2:1998, EN
61000-3-2:2002, EN 61000-3-3:1997, EN 50366:2003, EN ISO
12100-1:2004 og EN ISO 12100-2:2004 og senere endringer.
Pegognaga 15/03/2008
Giancarlo Lanfredi - Administrerende direktør
ŚWIADECTWO ZGODNOŚCI
Niżej podpisana firma:
via J. F. Kennedy,12 Italy
46020 Pegognaga (MN)
Oświadcza na własną odpowiedzialność, że urządzenie:
PRODUKT: Myjka wysokociśnieniowa
MODEL TYPU: Power
jest zgodny z dyrektywami 98/37/WE, 2006/42/WE, 2006/95/
WE, 2004/108/WE, 2000/14/WE, 2002/95/WE, 2002/96/WE i
ich późniejszymi zmianami, oraz z normami EN 60335-1:1994,
EN 60335-2-79:1998, EN 55014-1:2001, EN 55014-2:1998,
EN 61000-3-2:2002, EN 61000-3-3:1997, EN 50366:2003, EN
ISO 12100-1:2004 i EN ISO 12100-2:2004 i ich późniejszymi
zmianami.
Pegognaga 15/03/2008
Giancarlo Lanfredi - Dyrektor główny
СЕРТИФИКАТ СООТВЕТСТВИЯ ЕС
Нижеподписавшаяся компания:
via J. F. Kennedy,12 Italy
46020 Pegognaga (MN)
заявляет под сбою ответственность, что:
АППАРАТ: Гидроочиститель высокого давления
МОДЕЛЬ-ТИП: Power
соответствует требованиям директив 98/37/EC, 2006/42/
EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2002/95/EC,
2002/96/EC и последующих модификаций, и стандартам
EN 60335-1:1994, EN 60335-2-79:1998, EN 55014-1:2001, EN
55014-2:1998, EN 61000-3-2:2002, EN 61000-3-3:1997, EN
50366:2003, EN ISO 12100-1:2004 и EN ISO 12100-2:2004 и
последующих модификаций.
Pegognaga 15/03/2008
Giancarlo Lanfredi - Генеральный директор
PREHLÁSENIE O ZHODE
Podpísaná firma:
via J. F. Kennedy,12 Italy
46020 Pegognaga (MN)
Prehlasuje na vlastnú zodpovednosť, že stroj:
VÝROBOK: Vysokotlakový umývací stroj
MODEL TYP: Power
vyhovuje podmienkam smerníc 98/37/ES, 2006/42/ES,
2006/95/ES, 2004/108/ES, 2000/14/ES, 2002/95/ES, 2002/96/
ES v znení následných úprav v, a normám EN 60335-1:1994,
EN 60335-2-79:1998, EN 55014-1:2001, EN 55014-2:1998, EN
61000-3-2:2002, EN 61000-3-3:1997, EN 50366:2003, EN ISO
12100-1:2004 a EN ISO 12100-2:2004 v znení následných úprav
v.
Pegognaga 15/03/2008
Giancarlo Lanfredi - Generálny riaditeľ
ĊERTIFIKAT TA’KONFORMITÀ EC
Il-kumpanija hawn taħt:
via J. F. Kennedy,12 Italy
46020 Pegognaga (MN)
Tiddikjara li l-makna:
PRODOTT: Woxer ta’l-ilma bi pressjoni għolja
TIP TA’ MUDELL: Power
F’ konformità mad-dirrettivi 98/37/EC, 2006/42/EC, 2006/95/
EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2002/95/EC, 2002/96/
EC u modifikazzjonijiet u standards EN 60335-1:1994, EN
60335-2-79:1998, EN 55014-1:2001, EN 55014-2:1998, EN
61000-3-2:2002, EN 61000-3-3:1997, EN 50366:2003, EN ISO
12100-1:2004 u EN ISO 12100-2:2004 u modifikazzjonijiet.
Pegognaga 15/03/2008
Giancarlo Lanfredi - Ġeneral Manaġer
16
NO
PL
RU
SK
MT

FÖRSÄKRAN OM EU-ÖVERENSSTÄMMELSE
Undertecknad firma:
via J. F. Kennedy,12 Italy
46020 Pegognaga (MN)
örsäkrar under eget ansvar att maskinen:
PRODUKT: Högtryckrengöringsmaskin
MODELL TYP: Power
överensstämmer med direktiv 98/37/EG, 2006/42/EG,
2006/95/EG, 2004/108/EG, 2000/14/EG, 2002/95/EG, 2002/96/
EG inklusive påföljande ändringar, samt med normativ EN
60335-1:1994, EN 60335-2-79:1998, EN 55014-1:2001, EN
55014-2:1998, EN 61000-3-2:2002, EN 61000-3-3:1997, EN
50366:2003, EN ISO 12100-1:2004 och EN ISO 12100-2:2004
inklusive påföljande ändringar.
Pegognaga 15/03/2008
Giancarlo Lanfredi - Verkställande direktör
СЕРТИФИКАТ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Долуподписаната фирма:
via J. F. Kennedy,12 Italy
46020 Pegognaga (MN)
Декларира на своя отговорност, че апаратът:
ПРОДУКТ: водоструен апарат под налягане
МОДЕЛ ТИП: Power
Съответства на директиви 98/37/EC, 2006/42/EC, 2006/95/
EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2002/95/EC, 2002/96/EC
и на последващите ги изменения и на стандартите EN
60335-1:1994, EN 60335-2-79:1998, EN 55014-1:2001, EN
55014-2:1998, EN 61000-3-2:2002, EN 61000-3-3:1997, EN
50366:2003, EN ISO 12100-1:2004 и EN ISO 12100-2:2004 и на
последващите ги изменения.
Pegognaga 15/03/2008
Giancarlo Lanfredi - Генерален директор
POTVRDA USKLAÐENOSTI S NORMAMA
Dolje potpisano trgovačko društvo:
via J. F. Kennedy,12 Italy
46020 Pegognaga (MN)
Pod punom odgovornošću tvrdi da je uređaj:
PROIZVOD: Visokotlačni vodeni čistač
TIP MODELA: Power
usklađen s direktivama 98/37/EC, 2006/42/EC, 2006/95/EC,
2004/108/EC, 2000/14/EC, 2002/95/EC, 2002/96/EC njihovim
dopunama kao
i sa standardima EN 60335-1:1994, EN 60335-2-79:1998,
EN 55014-1:2001, EN 55014-2:1998, EN 61000-3-2:2002, EN
61000-3-3:1997, EN 50366:2003, EN ISO 12100-1:2004 i EN ISO
12100-2:2004 njihovim dopunama.
Pegognaga 15/03/2008
Giancarlo Lanfredi - Generalni direktor
CERTIFIKAT O USTREZANJU
Podpisano podjetje:
via J. F. Kennedy,12 Italy
46020 Pegognaga (MN)
Pod svojo odgovornostjo izjavlja, da stroj:
IZDELEK: Visokotlačni vodni čistilni aparat
MODEL TIP: Power
ustreza smernicam 98/37/ES, 2006/42/ES, 2006/95/ES,
2004/108/ES, 2000/14/ES, 2002/95/ES, 2002/96/ES in njihovim
kasnejšim spremembam, ter standardom EN 60335-1:1994,
EN 60335-2-79:1998, EN 55014-1:2001, EN 55014-2:1998, EN
61000-3-2:2002, EN 61000-3-3:1997, EN 50366:2003, EN ISO
12100-1:2004 in EN ISO 12100-2:2004 in njihovim kasnejšim
spremembam.
Pegognaga 15/03/2008
Giancarlo Lanfredi - Generalni direktor
CERTIFICAT CE DE CONFORMITATE
Subsemnata întreprindere:
via J. F. Kennedy,12 Italy
46020 Pegognaga (MN)
Declară pe propria răspundere că maşina:
PRODUSUL: Maşină de spălat cu jet de apă sub presiune
MODELUL TIP: Power
este conformă cu directivele 98/37/EC, 2006/42/EC, 2006/95/
EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2002/95/EC, 2002/96/EC şi
modificările lor succesive şi cu standardurile EN 60335-1:1994,
EN 60335-2-79:1998, EN 55014-1:2001, EN 55014-2:1998,
EN 61000-3-2:2002, EN 61000-3-3:1997, EN 50366:2003, EN
ISO 12100-1:2004, EN ISO 12100-2:2004 şi modificările lor
succesive.
Pegognaga 15/03/2008
Giancarlo Lanfredi - Director general
17
SV
BG
HR
SL
RO

СЕРТИФІКАТ ВІДПОВІДНОСТІ
Нижчепідписана фірма:
via J. F. Kennedy,12 Italy
46020 Pegognaga (MN)
Заявляє під власною відповідальністю, що машина:
ВИРІБ: Гідроочищувач високого тиску
ТИПОВА МОДЕЛЬ: Power
відповідаєвимогамдиректив98/37/EC,2006/42/EC,2006/95/
EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2002/95/EC, 2002/96/EC та
внесеним до них змін а також стандартам EN 60335-1:1994,
EN 60335-2-79:1998, EN 55014-1:2001, EN 55014-2:1998, EN
61000-3-2:2002, EN 61000-3-3:1997, EN 50366:2003, EN ISO
12100-1:2004 і EN ISO 12100-2:2004 та внесеним до них змін.
Pegognaga 15/03/2008
Giancarlo Lanfredi - Генеральний директор
CE UYGUNLUK BELGESİ
Aşağıdaki rma:
via J. F. Kennedy,12 Italy
46020 Pegognaga (MN)
Aşağıdaki makinenin kendi sorumluluğu altında bulunduğunu
beyan etmektedir:
ÜRÜN: Yüksek basınçlı hidro temizleyici
MODEL TİP: Power
98/37/EC, 2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2000/14/
EC, 2002/95/EC, 2002/96/EC sayılı yönetmeliklere ve bunların
sayılı sonraki değişikliklerine ve EN 60335-1:1994, EN
60335-2-79:1998, EN 55014-1:2001, EN 55014-2:1998, EN
61000-3-2:2002, EN 61000-3-3:1997, EN 50366:2003, EN ISO
12100-1:2004 ve EN ISO 12100-2:2004 standartlarına uygundur
sayılı yönetmeliklere ve bunların.
Pegognaga 15/03/2008
Giancarlo Lanfredi - Genel Müdür
18
UK
TR


cod. 7.100.1442 03/2008
via J. F. Kennedy, 12 - 46020 Pegognaga - MN - ITALY
Table of contents
Other Lavor Pressure Washer manuals

Lavor
Lavor LKX 4 Series User manual

Lavor
Lavor INDEPENDENT 2800 User manual

Lavor
Lavor INDEPENDENT 1900 User manual

Lavor
Lavor Alaska User manual

Lavor
Lavor LITE Series User manual

Lavor
Lavor LVR COSMOS User manual

Lavor
Lavor INDEPENDENT 2700 User manual

Lavor
Lavor SQUALO 140 User manual

Lavor
Lavor INDEPENDENT 1900 User manual

Lavor
Lavor Giant 20 PRO User manual

Lavor
Lavor ETM Series User manual

Lavor
Lavor THERMIC 18V User manual

Lavor
Lavor TUCSON XL User manual

Lavor
Lavor INDEPENDENT 2800 User manual

Lavor
Lavor SPACE User manual

Lavor
Lavor TUCSON User manual

Lavor
Lavor LVR User manual

Lavor
Lavor STM User manual

Lavor
Lavor Tormenta User manual

Lavor
Lavor LANDER 2800 User manual