LD Seating active User manual

NÁVOD K POUŽITÍ
OPERATING INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
active

active
approximately 90°.
Adjust the right backrest height.
The greatest curving of the bac-
krest should be located at the area
where your lumbar spine is most curved
forward.
Set the proper armrest height. Upper
arms and forearms should form an angle of
approximately 90°, hands ought to rest com-
fortably on the desktop.
Set the appropriate backrest resistence
by adjusting the mechanism pressure accor-
ding to the user´s weight. The synchronous
mechanism supports dynamic sitting and
ensures continuous contact between your
back and the ergonomically shaped bac-
krest, thus significantly reducing the pressu-
re on intervertebral discs.
Sit dynamically. Learn to make use of
dynamic possibilities offered by your chair.
Learn to follow the mentioned instructions
subconsciously and to sit upright with the
S-shape of the spinal column.
Richtige Sitzhaltung und
der Gebrauch des Stuhls
Die richtige und dynamische Sitzhaltung hat
einen positiven Einfluss auf die Kreativität,
Produktivität, Motivation und Gesundheit.
Sie beugt einseitiger Belastung vor, aktiviert
und erhält nachhaltig die natürlichen Kör-
perprozesse. Auch bei einem hochwertigen
Stuhl ist es wichtig, diesen individuell auf
den jeweiligen Benutzer einzustellen. Hierzu
erhalten Sie folgende Tipps:
Nutzen Sie die gesamte Sitzfläche.
Die richtige Sitzhöhe: Stellen Sie hierzu
ihrer Füße flach auf den Boden. Der Winkel
zwischen Oberschenkel und Unterschenkel
soll etwa 90° betragen.
Die richtige Rückenlehneneinstellung:
Die Lordosenstütze sollte in die stärkste
Krümmung der Rückenlehne in Position ge-
bracht werden, um den Rücken optimal zu
unterstützen.
Die richtige Armlehnenhöhe: Die Unter-
und Oberarme sollten sich in einem Winkel
von etwa 90° befinden.
Der Gegendruck der Rückenlehne sollte
auf das Körpergewicht des Nutzers richtig
eingestellt werden. Die Synchronmechanik
unterstützt das dynamische Sitzen und ga-
rantiert durch den Kontakt des Rückens mit
der Rückenlehne eine wesentliche Entlastu-
ng der Bandscheibe.
Sitzen Sie dynamisch: Machen Sie Geb-
rauch vom bewegten Sitzen, das Ihnen die-
ser Stuhl bietet. Folgen und verinnerlichen
Sie sich die oben aufgeführten Regeln und
sitzen Sie aufrecht auf dem Stuhl. Ihre Wir-
belsäule wird es Ihnen danken.
Správné sezení
a používání židle
Správné a dynamické sezení má pozitivní
vliv na Kreativitu, Produktivitu, Motivaci
a Zdraví. Předchází jednostrannému zatí-
žení
a neustále aktivuje a zachovává
při-
-rozené procesy těla. I výborná židle může
poskytnout plný užitek pouze pokud je
správně nastavena a používána.
Používejte celou hloubku sedací plochy
Nastavte správnou výšku sezení. Celá
plocha chodidel musí lehce spočívat
na podlaze, stehna a lýtka by měla přibliž-
ně
svírat úhel 90°.
Nastavte správnou výšku područek.
Paže a předloktí by měly přibližně svírat
úhel
90°, ruce by měly pohodlně ležet na
desce
pracovního stolu.
Nastavte vhodný a příjemný odpor
opěradla nastavením síly přítlaku mecha-
nismu dle váhy uživatele. Synchronní me-
chanismus podporuje dynamické sezení
a poskytuje neustály kontakt zad s ergono-
micky tvarovaným opěradlem a tím význam-
ně
snižuje tlak na meziobratlové
ploténky.
Seďte dynamicky. Osvojte si
a využívejte dynamické možnosti
své židle. Naučte se podvědomě dodržovat
zde uvedené základní body a udržovat
vzpřímenou páteř ve tvaru písmene S.
Correct seating posture
and using a chair
Correct and dynamic seating posture has a
positive influence on creativity, productivity,
motivation and health. It prevents one-
sided burdening and constantly activates
and maintains natural body processes. Ho-
wever, even with a high-quality chair, in
order to ensure the most efficient use it is
necessary to adjust and use the chair
appropriately.
Use the entire length of seating surface.
Set the right seat height. Place the entire
soles of your feet or shoes flat on the floor.
Thighs and calves should form an angle of
CZ/
GB/
DE/

3. Wenn die erforderliche Sitzhöhe
erreicht ist, lassen Sie den Hebel los.
Die Sitzposition ist jetzt arretiert.
Einstellung der Sitztiefe:
1. Drücken und halten Sie hierzu den
Knopf auf der rechten unteren Seite
des Sitzes, um die Arretierung der
Sitztiefe zu lösen.
2. Stellen Sie durch Verschieben des
Sitzes nach vorne und hinten die
richtige Sitztiefe ein.
3. Lassen Sie den Knopf wieder los,
wenn Sie die gewünschte Position
erreicht haben.
active
side of the seat to release the
seat slide mechanism
2. Adjust the seat depth by
sliding the seat forward or back
3. Release the lever to lock the
seat in the desired position
Einstellung
des Sitzes
Höherstellen des Sitzes:
1. Entlasten Sie den Sitz.
2. Ziehen Sie den rechten Hebel unter
dem Sitz nach oben (Der Sitz hebt
sich langsam).
3. Wenn die erforderliche Sitzhöhe
erreicht ist, lassen Sie den Hebel los.
Die Sitzposition ist jetzt arretiert.
Tieferstellen des Sitzes:
1. Belasten Sie den Sitz.
2. Ziehen Sie den rechten Hebel unter
dem Sitz nach oben (Der Sitz senkt
sich langsam).
Nastavení
sedáku
Zvýšení sedáku:
1. Odlehčete sedák
2. Pravou páčku pootočte nahoru (sedák
se pomalu vysouvá)
3. Zvolte vhodnou výšku a páčku uvolně-
te. Sedák se zajistí v této poloze
Snížení sedáku:
1. Zatižte sedák
2. Pravou páčku pootočte nahoru
(sedák se pomalu zasouvá)
3. Zvolte vhodnou výšku a páčku uvolně-
te. Sedák se zajistí v této poloze
Posuv sedáku:
1. Vysuňte páčku vespod pravé strany
sedáku
2. Vysunutím páčky se odjistí
mechanismus posunu sedáku
3. Nastavte hloubku sedáku do zvolené
polohy posunutím vpřed nebo vzad
4. Uvolněním páčky se sedák zajistí
ve zvolené
poloze
Adjustment
of seat
To lift the seat:
1. Release the seat
2. Pull the right lever upward (seat height
is increased slowly)
3. When required seat height is reached,
release the lever. The seat is locked in
this position
To lower the seat:
1. Put weight on the seat
2. Pull the right lever upward
(seat height is lowered slowly)
3. When required seat height is
reached, release the lever. The
seat is locked in this position
Seat depth adjustment
1. Push out the lever on the right bottom
CZ/
GB/
DE/

active
0.
1.
2.
3.
Max.
2. Adjust the backrest angle
beetven 0. and 1. position – Pull the
leverunderneath the seat on the left
upward – 1. range of motion
3. Adjust the backrest angle beetven 1. and 2.
position – Pull the lever underneath the seat
on the left upward – 2. range of motion
4. Adjust the backrest angle beetven 2. and
3. position – Pull the lever underneath
the seat on the left upward – 3. range of
motion
Fixing backrest in required position
:
How to adjust backrest to a fixed
position
:
1. Release pressure on the backrest
2. Pull the lever underneath the seat on the
left upward
3. Seat is locked in this position
Einstellung
der Mechanik
Dynamisches Sitzen
Sitz und Rückenlehne auf
bewegtes Sitzen einstellen:
1. Entlasten Sie die Rückenlehne.
2. Ziehen Sie den Hebel links unterhalb
des Sitzes nach unten
3. Lehnen Sie Sich leicht gegen die
Rückenlehne.
4. Die Arretierung ist gelöst.
Einstellen des Öffnungswinkelbere-
ichs der ACT-Mechanik (4)
:
1. Bringen Sie die Rückenlehne in die
vorderste Position (auf Abbildung:
Position 0). – Drehen Sie den Hebel
links unter dem Sitz nach unten. – Jetzt
ist die Mechanik auf den maximalen
Öffnungswinkel eingestellt.
2. Bewegen Sie die Rückenlehne durch
Zurücklehnen in den Winkelbereich
zwischen Pos. 0 und 1. – Drehen Sie
den Hebel links unter dem Sitz nach
oben. – Jetzt ist der Öffnungswinkel der
Mechanik von vorne Pos. 0 bis Pos. 1
nach hinten begrenzt.
3. Bewegen Sie die Rückenlehne durch
Zurücklehnen in den Winkelbereich
zwischen Pos. 1 und 2. – Drehen Sie
den Hebel links unter dem Sitz nach
oben. – Jetzt ist der Öffnungswinkel der
Mechanik von vorne Pos. 0 bis Pos. 2
nach hinten begrenzt. Ziehen Sie den
Hebel links unterhalb des Sitzes nach
oben
4. Bewegen Sie die Rückenlehne durch
Zurücklehnen in den Winkelbereich
zwischen Pos. 2 und 3. – Drehen Sie
den Hebel links unter dem Sitz nach
oben. – Jetzt ist der Öffnungswinkel der
Mechanik von vorne Pos. 0 bis Pos. 3
nach hinten begrenzt.
Arretierung der Rückenlehne in der
gewünschten Position:
1. Bringen Sie die Rückenlehne
in die gewünschte Position.
2. Ziehen Sie den Hebel links unterhalb
des Sitzes nach unten
3. Die Mechanik ist arretiert.
DE/
Nastavení a ovládání
mechanismu židle
Dynamické sezení
Nastavení sedáku a opěráku židle
do synchronního pohybu
:
1. Uvolněte tlak na opěrák
2. Páčkou na levé straně pootočte dolů
3. Mírně se opřete o opěrák
4. Mechanismus se uvede do synchronní
polohy
Nastavení rozsahů pohybu
opěradla (4):
1. Uvolněte tlak na opěrák - Páčkou na levé
straně pootočte dolů – Maximální rozsah
2. Nastavte opěrák mezi 0. a 1. polohu
– Páčkou na levé straně pootočte
nahoru – 1. rozsah pohybu
3. Nastavte opěrák mezi 1. a 2. polohu
– Páčkou na levé straně pootočte
nahoru – 2. rozsah pohybu
4. Nastavte opěrák mezi 2. a 3. polohu
– Páčkou na levé straně pootočte
nahoru – 3. rozsah pohybu
Fixace opěradla v požadované
poloze
Jak nastavit opěrák do pevné polohy:
1. Uvolněte tlak na opěrák
2. Páčkou na levé straně pootočte nahoru
3. Opěrák se zajistí v této poloze
Adjustment and control
of chair mechanism
Dynamic sitting
How to adjust backrest and seat
to a synchronous position
:
1. Release pressure on the backrest
2. Pull the lever underneath the seat on the
left downward
3. Mechanism is set in synchronous position
How to adjust backrest
to ranges of motion (4):
1. Release pressure on the backrest – Pull
the lever underneath the seat on the left
downward – Maximal range
CZ/
GB/

active
Jak nastavit tuhost
synchronního mechanismu
1. Vysuňte kličku regulátoru
2. Otáčením ve směru hodinových
ručiček se zvyšuje odpor synchronního
mechanismu. Otáčením proti směru
hodinových ručiček se snižuje odpor
synchronního mechanismu
3. Kličku regulátoru zasuňte zpět
4. Správně nastavený odpor opěráku by
měl dostatečně podpírat záda, ale
respektovat polohu sezení
Adjusting the tilt
pressure
of
mechanism
1. Pull the control lever
2. Turning the lever clockwise increases
the tilt pressure of the synchronous
mechanism. Turning the
lever
counter-clockwise decreases
the tilt
pressure of the synchronous
mechanism
CZ/
3. Push the control lever back
4. Properly adjusted backrest tilt
pressure will support the back
while respecting the seating
posture
Einstellung des Anlehn-
drucks der Mechanik
Die richtige Wahl des Anlehndrucks
unterstützt den Rücken in Verbindung
mit der richtigen Sitzhaltung.
1. Ziehen Sie die Kurbel auf der rechten
unteren Seite des Sitzes heraus.
2. Drehrichtungen:
- Im Uhrzeigersinn: Der Anlehndruck
wird stärker
- gegen den Uhrzeigersinn: Der
Anlehndruck wird schwächer
3. Schieben Sie die Kurbel wieder in die
Grundposition.
DE/
GB/
Nastavení
hlavové opěrky
Výšku nastavíte vysunutím nebo zasunutím
hlavové opěrky. Mírným tlakem natočte
hlavovou opěrku do požadované polohy
Adjustment
of the headrest height
To adjust the headrest height, simply push
the headrest in or pull it up. Move the
headrest forward or backwards in desired
position by pushing softly.
Einstellung
der Kopfstütze
Die Höhe stellen Sie durch Hochziehen
oder Herunterdrücken der Kopfstütze ein.
Bringen Sie die Kopstütze durch sanftes
Schwenken in die gewünschte Position.
CZ/
GB/
DE/
Other LD Seating Indoor Furnishing manuals

LD Seating
LD Seating Armonico User manual

LD Seating
LD Seating Dateien User manual

LD Seating
LD Seating Storm User manual

LD Seating
LD Seating BR-207 User manual

LD Seating
LD Seating Arcus SYAC mechanism User manual

LD Seating
LD Seating Nido User manual

LD Seating
LD Seating soft User manual

LD Seating
LD Seating Dateien User manual
Popular Indoor Furnishing manuals by other brands

Regency
Regency LWMS3015 Assembly instructions

Furniture of America
Furniture of America CM7751C Assembly instructions

Safavieh Furniture
Safavieh Furniture Estella CNS5731 manual

PLACES OF STYLE
PLACES OF STYLE Ovalfuss Assembly instruction

Trasman
Trasman 1138 Bo1 Assembly manual

Costway
Costway JV10856 manual