LD Seating BR-207 User manual

ldseating.com
Návod k použití Operating instructions Bedienungsanleitung

Office chairs
SYS mechanism Revo

Make
agood
move

CZ
Gratulujeme! Sedíte
na kvalitním výrobku
zprodukce firmy
LD Seating. Mějte
však na paměti,
že nesprávné
používání židle
může způsobit
potíže. Proto
použijte naše tipy
na správné sezení
apoužití všech
funkcí Vaší židle.
Tímto způsobem
výrazně přispějete
kpředcházení
problémům při
sezení.
EN
Congratulations!
You are sitting
on ahigh quality
product from
the LDSeating
production. Please
keep in mind that
improper use
of the chair can
cause problems.
Therefore, use
our tips for proper
seating and enjoy all
the benefits of your
chair. In this way,
you can contribute
significantly
to preventing
problems
associated
withsitting.
DE
Herzlichen
Glückwünsch!
Siesitzen auf einem
Qualitätsprodukt
des Produzenten
LDSeating.
Beachten Sie
bitte alle unsere
Anweisungen, um
den Stuhl richtig
einzustellen,
Ihren Sitzkomfort
zu erhöhen
und Probleme
beim Sitzen
zuvermeiden.

4
5
2
1
3
Montáž Assembly Montage

CZ
Montáž
1. Vyjměte díly zkrabice.
2. Nasaďte kolečka na kříž.
3. Postavte kříž kolečky
napodlahu azasuňte
pístdokříže.
4. Nasaďte plastový kryt pístu
(pokud je součásti balení).
5. Nasaďte sedákový komplet
na píst.
Bezpečnostní pokyny!
Nevystavujte plynový píst teplu
anerozebírejte jej.
EN
Assembly
1. Remove the parts from the box.
2. Attach the castors on the cross.
3. Place the cross wheels down
on the floor and insert the
piston into the cross.
4. Install the plastic piston cover
(ifincluded).
5. Place the seat assembly
onthepiston.
Safety instructions!
Do not expose the gas piston
toheat or disassemble it.
DE
Montage
1. Entfernen Sie die Teile
ausderBox.
2. Setzen Sie die Rollen auf
dasFußkreuz.
3. Legen Sie das Fußkreuz
aufden Boden und setzen
SiedieGasfeder quer ein.
4. Installieren Sie die
Kunststokolbenabdeckung
(fallsvorhanden).
5. Setzen Sie die Sitzbaugruppe
aufdie Gasfeder.
Sicherheitshinweise!
Setzen Sie die Gasfeder keiner
Hitze au sund demontieren
Siediese nicht.

CZ
Správné sezení
apoužití židle
Správné adynamické sezení má pozitivní vliv
nakreativitu, produktivitu, motivaci azdraví.
Předchází jednostrannému zatížení aneustále
aktivuje azachovává přirozené procesy těla.
Ivýborná židle může poskytnout plný užitek
pouzepokud je správně nastavena apoužívána.
1. Používejte celou hloubku sedací plochy.
2. Nastavte správnou výšku sezení. Celá plocha
chodidel musí lehce spočívat na podlaze, stehna
alýtka by měla přibližně svírat úhel 90°.
3. Nastavte správnou výšku područek. Paže
apředloktí by měly přibližně svírat úhel 90°, ruceby
měly pohodlně ležet na desce pracovního stolu.
4. Opěrka zad by měla permanentně podpírat Vaši
páteř.Nastavte si proto vhodný odpor opěradla
nastavením síly přítlaku mechanismu dle Vaší
váhy. Synchronní mechanismus podporuje
dynamické sezení aposkytuje neustálý kontakt
zad sergonomicky tvarovaným opěradlem atím
významně snižuje tlak na meziobratlové ploténky.
Seďte dynamicky. Osvojte si avyužívejte dynamické
možnosti své židle. Naučte se podvědomě dodržovat
zde uvedené základní body audržovat vzpřímenou
páteř ve tvaru písmene S.
EN
Proper seating
and use ofthe chair
Proper and dynamic sitting has apositive eect
on Creativity, Productivity, Motivation and Health.
Itprevents unilateral pressure, and constantly
activates and maintains the body‘snatural
processes. Even anexcellent chair can provide its
full benefits only if it isproperly adjusted and used.
1. Use the full depth of the seating surface.
2. Set your proper seating height. The entire surface
ofyour feet should rest lightly on the floor, the
thighs and calves should be approximately at 90°.
3. Adjust the correct height of the armrests. Thearms
and forearms should be approximately at a90° angle,
and your hands should lie comfortably on the desk top.
4. The backrest should permanently support your
spine. Therefore, set asuitable tilt tension by
adjusting the tilt mechanism according to your
weight. Thesynchronous mechanism supports
dynamic seating and provides constant contact
ofthe back with the ergonomically shaped
backrest, thus significantly reducing pressure
onthe intervertebral discs.
Sit dynamically. Master and use the dynamic
possibilities of your chair. Learn to subconsciously
follow the basic points mentioned here to maintain
anupright S-shaped spine.
Užívání židle Using the chair Anwendung des Stuhles

DE
Richtiges Sitzen,
Benutzung des Stuhles
Richtiges und dynamisches Sitzen wirkt sich
positiv aufKreativität, Produktivität, Motivation und
Gesundheit aus. Es verhindert einseitige Belastung
und aktiviert die natürlichen Prozesse des Körpers.
Selbst ein ausgezeichneter Stuhl kann nur dann den
vollen Nutzen bringen, wenn er richtig eingestellt
und angewendet wird.
1. Nutzen Sie die gesamte Tiefe der Sitzfläche.
2. Stellen Sie die richtige Sitzhöhe ein. Die Füße sollte
leicht auf dem Boden ruhen, dieOberschenkel
undWaden sollten ungefähr 90° betragen.
3. Stellen Sie die richtige Höhe der Armlehnen ein.
DieArme und Unterarme sollten sich in einem
Winkel von ungefähr 90° befinden und die Hände
sollten bequem auf der Tischplatte liegen.
4. Die Rückenlehne sollte Ihre Wirbelsäule dauerhaft
stützen. Stellen Sie daher einen geeigneten
Widerstand für die Rückenlehne ein, indem Sie
die Kraft des Mechanismus entsprechend Ihrem
Gewicht anpassen. Der Synchronmechanismus
unterstützt dynamisches Sitzen und sorgt für
konstanten Rückenkontakt mit der ergonomisch
geformten Rückenlehne, wodurch der Druck
aufdieBandscheiben erheblich reduziert wird.
Dynamisches Sitzen. Beherrschen und nutzen
Siediedynamischen Möglichkeiten Ihres Stuhles.

Nastavení Adjustment Einstellung

CZ
Nastavení výšky
sedáku
Zvýšení výšky sedáku
1. Odlehčete sedák.
2. Pravou páčku pootočte nahoru
(sedák se pomalu vysouvá).
3. Zvolte vhodnou výšku apáčku
uvolněte.
4. Sedák se zajistí vtéto poloze.
Snížení výšky sedáku
1. Zatižte sedák.
2. Pravou páčku pootočte nahoru
(sedák se pomalu zasouvá).
3. Zvolte vhodnou výšku apáčku
uvolněte.
4. Sedák se zajistí vtéto poloze.
EN
Seat height
adjustment
To raise the seat
1. Lift the weight of the seat.
2. Turn the right lever up
(the seat goes slowly up).
3. Select the appropriate height
and release the lever.
4. The seat is locked in the
desired position.
To lower the seat
1. Put full weight on the seat.
2. Turn the right lever up
(the seat goes slowly down).
3. Select the appropriate height
and release the lever.
4. The seat is locked in the
desired position.
DE
Sitzhöhen-
verstellung
Erhöhung der Sitzhöhe
1. Erleichtern Sie den Sitz.
2. Drehen Sie den rechten Hebel
nach oben (Sitz fährt langsam
nach oben).
3. Wählen Sie die entsprechende
Höhe und lassen Sie den
Hebel los.
4. Der Sitz wird in dieser Position
fixiert.
Senkung der Sitzhöhe
1. Belasten Sie den Sitz.
2. Drehen Sie den rechten Hebel
nach oben (Sitz fährt langsam
nach unten).
3. Wählen Sie die entsprechende
Höhe und lassen Sie den
Hebel los.
4. Der Sitz wird in dieser Position
fixiert.

Nastavení Adjustment Einstellung

CZ
Posuv sedáku
1. Vnitřní páčku vlevo pod
sedákem pootočte nahoru.
2. Nastavte hloubku sedáku
dopožadované polohy
posunutím vpřed nebo vzad.
3. Pootočením páčky zpět
dovodorovné pozice sedák
zajistíme ve zvolené poloze.
EN
Seat depth
adjustment
1. Turn the inside lever on the left
underneath the seat up.
2. Adjust the depth of the seat to
the desired position by sliding
the seat cushion forward or
backward.
3. Turn the lever back to the
horizontal position to lock
theseat in the desired position.
DE
Sitztiefen-
verstellung
1. Hebel an der rechten Unterseite
des Sitzes betätigen.
2. Stellen Sie die Tiefe des Sitzes
auf die gewünschte Position
ein, indem Sie ihn vorwärts
oder rückwärts bewegen.
3. Lassen Sie den Hebel los,
Sitzwird in dieser Position
fixiert.

Nastavení Adjustment Einstellung

CZ
Náklon sedáku
1. Odlehčete sedák.
2. Otočením páčky na pravé
spodní zadní části sedáku
směrem dozadu o180° změníte
náklon sedáku směrem
vpřed azároveň se vtéto
polozezajistí.
3. Otočením páčky zpět, dojde
knávratu sedáku do původní
pozice ajeho opětovnému
zajištění.
EN
Seat tilt
adjustment
1. Lift the weight of the seat.
2. Turn the lever underneath
the seat on the right rear
backwards by 180° to change
the tilt of the seat forward
andlock it in this position.
3. By turning the lever back,
theseat will return to its original
position and lock again.
DE
Sitzneige-
verstellung
1. Erleichtern Sie den Sitz.
2. Drehen Sie den Hebel am
unteren rechten hinteren Teil
des Sitzes um 180° nach hinten,
um die Neigung des Sitzes
nach vorne zu verstellen, und
verriegeln Sie ihn gleichzeitig
indieser Position.
3. Durch Zurückdrehen des
Hebels kehrt der Sitz in seine
ursprüngliche Position zurück
und wird wieder verriegelt.

Nastavení Adjustment Einstellung

CZ
Nastavení výšky
opěráku zad
Zvýšení opěráku
Po stupních zvedejte opěrák
oběma rukama do požadované
polohy.
Snížení opěráku
Chcete-li výšku opěráku snížit,
vysuňte ho úplně do horní polohy
apoté opěrák zasuňte do nejnižší
polohy.
EN
Backrest height
adjustment
To raise the backrest
Raise the backrest in steps
tothedesired position with
bothyour hands.
To lower the backrest
To lower the backrest, lift it all
theway up, and then slide it to
thelowest position.
DE
Einstellung der
Rückenlehnen-
höhe
Rückenlehne erhöhen
Heben Sie die Rückenlehne
schrittweise mit beiden Händen
indie gewünschte Position.
Rückenlehne absenken
Schieben Sie sie ganz nach oben
und diese fällt in die niedrigste
Position.

Nastavení Adjustment Einstellung

CZ
Nastavení
vzduchové
bederní opěrky
BO-AIR
Před nastavením se prosím
ujistěte, zda je Vaše židle
vybavena tímto typem bederní
opěrky.
1. Stlačováním gumového
elementu na spodní straně
sedáku vpravo zvyšujete tlak
vbederní části.
2. Pro snížení tlaku vbederní části
stiskněte tlačítko na plastovém
ventilu ugumového elementu.
EN
BO-AIR lumbar
support
adjustment
Before adjusting please make
sure that your chair is equipped
with this type of lumbar support.
1. Pump the rubber bulb
underneath the seat on the
right to increase the pressure
inthe lumbar section.
2. To reduce the pressure
inthelumbar section, press
thebutton on the plastic valve
next to the rubber bulb.
DE
Einstellung der
Lordosenstütze
BO-AIR
Stellen Sie vor dem Einstellen
sicher, dass Ihr Stuhl mit
dieser Artvon Lordosenstütze
ausgestattet ist.
1. Drücken Sie das
Gummielement rechts an der
Unterseite des Sitzes, um den
Druck im Lordosenbereich
zuerhöhen.
2. Um den Druck im
Lordosenbereich zu verringern,
drücken Sie den Knopf am
Kunststoventil neben dem
Gummielement.

Nastavení Adjustment Einstellung

CZ
Nastavení
aretace opěráku
zad
1. Uvolněte tlak na opěrák zad.
2. Vnější páčku na levé straně
podsedákem otočte dolů.
3. Mírně se opřete oopěrák zad.
4. Mechanismus se uvede
dosynchronní polohy.
5. Zvolte vhodný sklon
opěrákuzad.
6. Vnější páčku na levé straně
podsedákem otočte nahoru.
7. Opěrák se zajistí vpožadované
poloze.
EN
Adjusting the
backrest tilt
1. Release the pressure on
thebackrest.
2. Turn the outside lever
underneath the seat on
theleftdown.
3. Lean lightly against the
backrest.
4. The mechanism shifts to the
synchronous position.
5. Select the desired back tilt.
6. Turn the outside lever
underneath the seat
ontheleftup.
7. The backrest is locked in the
desired position.
DE
Arretierung
derRückenlehne
1. Entlasten Sie die Rückenlehne.
2. Drücken Sie den Hebel auf der
linken Seite unter dem Sitz.
3. Lehnen Sie sich leicht gegen
die Rückenlehne.
4. Bewegen Sie den
Mechanismus in die synchrone
Position.
5. Wählen Sie eine geeignete
Neigung der Rückenlehne.
6. Drücken Sie den Regler auf
derlinken Seite unter dem Sitz.
7. Verriegeln Sie die Rückenlehne
inder gewünschten Position.
This manual suits for next models
17
Table of contents
Other LD Seating Indoor Furnishing manuals

LD Seating
LD Seating Dateien User manual

LD Seating
LD Seating Storm User manual

LD Seating
LD Seating soft User manual

LD Seating
LD Seating active User manual

LD Seating
LD Seating Nido User manual

LD Seating
LD Seating Armonico User manual

LD Seating
LD Seating Arcus SYAC mechanism User manual

LD Seating
LD Seating Dateien User manual