LD Seating Armonico User manual

ldseating.com
Instructions
de
montage Operating instructions Bedienungsanleitung

Office chairs
Armonico / HR / Everyday
Instructions
de
montage Operating instructions Bedienungsanleitung

Make
agood
move

FR
Félicitations ! Vous
êtes assis sur le
produit de qualité
issu de la fabrication
de la société LD
Seating. Cependant,
gardez à l‘esprit
qu‘une mauvaise
utilisation de la
chaise peut causer
des problèmes. Par
conséquent, utilisez
nos conseils pour
l`assise correcte
et l`utilisation de
toutes les fonctions
de votre chaise.
De cette manière,
vous apportez
une contribution
significative à la
prévention des
problèmes d‘assise.
EN
Congratulations!
You are sitting
on ahigh quality
product from
the LDSeating
production. Please
keep in mind that
improper use
of the chair can
cause problems.
Therefore, use
our tips for proper
seating and enjoy all
the benefits of your
chair. In this way,
you can contribute
significantly to
preventing problems
associated
withsitting.
DE
Herzlichen
Glückwünsch!
Siesitzen auf einem
Qualitätsprodukt
des Produzenten
LDSeating.
Beachten Sie
bitte alle unsere
Anweisungen, um
den Stuhl richtig
einzustellen,
Ihren Sitzkomfort
zu erhöhen und
Probleme beim
Sitzen zuvermeiden.

5
4
3
2
1
Montage Assembly Montage

FR
Montage
1. Retirez les pièces de la boîte.
2. Placez les roues sur la croix.
3. Placez la croix avec les roues
sur le sol et insérez le piston
dans la croix.
4. Installez le couvercle de piston
en plastique (si inclus)
5. Placez le kit de siège sur le
piston.
Consignes de sécurité !
N‘exposez pas le piston à gaz à la
chaleur et ne le démontez pas.
EN
Assembly
1. Remove the parts from the box.
2. Attach the castors on the cross.
3. Place the cross wheels down
on the floor and insert the
piston into the cross.
4. Install the plastic piston cover
(if included).
5. Place the seat assembly on
the piston.
Safety instructions!
Do not expose the gas piston
toheat or disassemble it.
DE
Montage
1. Entfernen Sie die Teile aus
der Box.
2. Setzen Sie die Rollen auf
dasFußkreuz.
3. Legen Sie das Fußkreuz auf
den Boden und setzen Sie
dieGasfeder quer ein.
4. Installieren Sie die
Kunststokolbenabdeckung
(falls vorhanden).
5. Setzen Sie die Sitzbaugruppe
auf die Gasfeder.
Sicherheitshinweise!
Setzen Sie die Gasfeder keiner
Hitze au sund demontieren
Siediese nicht.

FR
Bonne posture et utilisation
correcte de la chaise
Une assise correcte et dynamique a un eet positif
sur la créativité, la productivité, la motivation et la
santé. Elle empêche le chargement unilatéral et
active et maintient constamment les processus
naturels du corps. Même la chaise excellente peut
orir des avantages complets uniquement si elle est
correctement ajustée et utilisée.
1. Utilisez toute la profondeur de la surface d‘assise.
2. Réglez la hauteur d‘assise correcte. Toute la
surface des pieds doit reposer légèrement sur
le sol, les cuisses et les mollets doivent être à
environ 90 °.
3. Ajustez la hauteur correcte des accoudoirs. Les
bras et les avant-bras doivent être à un angle
d‘environ 90 ° et les mains doivent reposer
confortablement sur le bureau.
4. Le dossier doit soutenir en permanence votre
colonne vertébrale. Ajustez la résistance
appropriée et agréable du dossier en ajustant
la force du mécanisme en fonction du poids de
l‘utilisateur. Le mécanisme synchrone prend
en charge l‘assise dynamique et fournit un
contact arrière constant avec le dossier de forme
ergonomique, réduisant ainsi considérablement la
pression sur les disques intervertébraux.
Asseyez dynamiquement. Maîtrisez et utilisez les
possibilités dynamiques de votre chaise. Apprenez
à suivre inconsciemment les points de base
mentionnés ici et à maintenir une colonne vertébrale
en forme de S.
EN
Proper seating
and use ofthe chair
Proper and dynamic sitting has apositive eect on
Creativity, Productivity, Motivation and Health. It
prevents unilateral pressure, and constantly activates
and maintains the body‘snatural processes. Even an
excellent chair can provide its full benefits only if it is
properly adjusted and used.
1. Use the full depth of the seating surface.
2. Set your proper seating height. The entire surface
ofyour feet should rest lightly on the floor, the
thighs and calves should be approximately at 90°.
3. Adjust the correct height of the armrests. Thearms
and forearms should be approximately at a90°
angle, and your hands should lie comfortably on
the desk top.
4. The backrest should permanently support your
spine. Therefore, set asuitable tilt tension by
adjusting the tilt mechanism according to your
weight. Thesynchronous mechanism supports
dynamic seating and provides constant contact
Le réglage Adjustment Einstellung

DE
Richtiges Sitzen,
Benutzung des Stuhles
Richtiges und dynamisches Sitzen wirkt sich
positiv auf Kreativität, Produktivität, Motivation
und Gesundheit aus. Es verhindert einseitige
Belastung und aktiviert die natürlichen Prozesse
des Körpers. Selbst ein ausgezeichneter Stuhl kann
nur dann denvollen Nutzen bringen, wenn er richtig
eingestellt und angewendet wird.
1. Nutzen Sie die gesamte Tiefe der Sitzfläche.
2. Stellen Sie die richtige Sitzhöhe ein. Die Füße sollte
leicht auf dem Boden ruhen, dieOberschenkel
undWaden sollten ungefähr 90° betragen.
3. Stellen Sie die richtige Höhe der Armlehnen ein.
DieArme und Unterarme sollten sich in einem
Winkel von ungefähr 90° befinden und die Hände
sollten bequem auf der Tischplatte liegen.
ofthe back with the ergonomically shaped
backrest, thus significantly reducing pressure
onthe intervertebral discs.
Sit dynamically. Master and use the dynamic
possibilities of your chair. Learn to subconsciously
follow the basic points mentioned here to
maintain anupright S-shaped spine.an upright
S-shapedspine.
4. Die Rückenlehne sollte Ihre Wirbelsäule dauerhaft
stützen. Stellen Sie daher einen geeigneten
Widerstand für die Rückenlehne ein, indem Sie
die Kraft des Mechanismus entsprechend Ihrem
Gewicht anpassen. Der Synchronmechanismus
unterstützt dynamisches Sitzen und sorgt für
konstanten Rückenkontakt mit der ergonomisch
geformten Rückenlehne, wodurch der Druck
aufdieBandscheiben erheblich reduziert wird.
Dynamisches Sitzen. Beherrschen und nutzen
Siediedynamischen Möglichkeiten Ihres Stuhles.

Armonico & HR
Le réglage Adjustment Einstellung

FR
Réglage de la
hauteur du siège
Augmentation de la
hauteur du siège
1. Allégez le siège
2. Poussez le levier droit vers
le haut (le siège augmente
lentement)
3. Sélectionnez une hauteur
convenable et relâchez le levier
4. Le siège sera verrouillé en cette
position
Abaissement de la
hauteur du siège
1. Chargez le siège
2. Poussez le levier droit vers
le haut (le siège se rétracte
lentement)
3. Sélectionnez une hauteur
convenable et relâchez le levier
4. Le siège sera verrouillé en cette
position
EN
Seat height
adjustment
To raise the seat
1. Lift the weight of the seat.
2. Push the right lever up
(theseatgoes slowly up).
3. Select the appropriate height
and release the lever.
4. The seat is locked in the
desired position.
To lower the seat
1. Put full weight on the seat.
2. Push the right lever up (theseat
goes slowly down).
3. Select the appropriate height
and release the lever.
4. The seat is locked in the
desired position.
DE
Sitzhöhenver-
stellung
Erhöhung derSitzhöhe
1. Erleichtern Sie den Sitz.
2. Drücken Sie den rechten Hebel
nach oben (Sitz fährt langsam
nach oben).
3. Wählen Sie die entsprechende
Höhe und lassen Sie den
Hebel los.
4. Der Sitz wird in dieser Position
fixiert.
Senkung der Sitzhöhe
1. Belasten Sie den Sitz.
2. Drücken Sie den rechten Hebel
3. nach oben (Sitz fährt langsam
nach unten).
4. Wählen Sie die entsprechende
Höhe und lassen Sie den
Hebel los.
5. Der Sitz wird in dieser Position
fixiert.

Everyday
Le réglage Adjustment Einstellung

FR
Réglage de la
hauteur du siège
Augmentation de la
hauteur du siège
1. Allégez le siège
2. Poussez le levier droit à droite
(le siège augmente lentemen)
3. Sélectionnez une hauteur
convenable et relâchez le levier
4. Le siège sera verrouillé en cette
position
Abaissement de la
hauteur du siège
1. Chargez le siège
2. Poussez le levier droit à droite
(le siège se rétracte lentement)
3. Sélectionnez une hauteur
convenable et relâchez le levier
4. Le siège sera verrouillé en cette
position
EN
Seat height
adjustment
To raise the seat
1. Lift the weight of the seat.
2. Turn the right lever to the right
(the seat goes slowly up).
3. Select the appropriate height
and release the lever.
4. The seat is locked in the
desired position.
To lower the seat
1. Put full weight on the seat.
2. Turn the right lever to the right
(the seat goes slowly down).
3. Select the appropriate height
and release the lever.
4. The seat is locked in the
desired position.
DE
Sitzhöhenver-
stellung
Erhöhung derSitzhöhe
1. Erleichtern Sie den Sitz.
2. Den rechten Hebel nach rechts
drehen (Sitz fährt langsam
nach oben).
3. Wählen Sie die entsprechende
Höhe und lassen Sie den
Hebel los.
4. Der Sitz wird in dieser Position
fixiert.
Senkung der Sitzhöhe
1. Belasten Sie den Sitz.
2. Den rechten Hebel nach rechts
drehen (Sitz fährt langsam
nach unten).
3. Wählen Sie die entsprechende
Höhe und lassen Sie den
Hebel los.
4. Der Sitz wird in dieser Position
fixiert.

Accoudoirs Armrests Armlehnen

A
mm B
mm C
mm D
x°
BR-207, BR 207/WH 80
BR-209, BR-209/WH, BR-209-N6 80
BR-210, BR-210-N6 80 +13/-13 +23/-23
BR-211, BR-211/WH 100 +13/-13 +28/-28 +10°/-10°
FR
Accoudoirs
Code / Code / Code
EN
Armrests
DE
Armlehnen

FR
Utilisation de la chaise
Cette chaise ne doit être utilisée qu‘avec l`attention
et le soin nécessaires pour son but. Assurez-vous
que les diérentes parties de la chaise ne heurtent
pas le meuble, à la fois en position assise et pendant
tout autre mouvement de la chaise. Cela pourrait
causer leur endommagement. L‘utilisation de cette
chaise à d‘autres fins (assise sur le dossier, etc.) est
très dangereuse et peut provoquer des blessures.
Maintenance et nettoyage
Pour le nettoyage et l‘entretien normal, passez
l‘aspirateur sur les tissus d‘ameublement
régulièrement. Si nécessaire, nettoyez avec un
agent doux CLEANEE (produit écologique et
certifié pour le nettoyage des housses de chaises
et de canapés). Nettoyez les pièces en plastique
uniquement avec des détergents doux. N‘utilisez
pas de nettoyants chimiques agressifs.
Réparations de service
Toutes les réparations liées au remplacement des
composants et du piston de levage doivent toujours
être eectuées par un travailleur qualifié!
EN
Using the chair
This chair may only be used for its intended purpose
with due attention and care. Make sure that the
individual parts of the chair do not hit furniture,
bothwhile sitting and when the chair is moving.
Thechair could get damaged. Using the chair
forother purposes (sitting on the backrest, etc.)
isvery dangerous and can cause injury.
Maintenance and cleaning
For routine cleaning and maintenance, vacuum the
upholstery fabrics regularly. If necessary, clean with
gentle agent CLEANEE (an environmentally certified
product for cleaning chair and sofa covers). Clean
the plastic parts with mild detergents only. Do not
use aggressive chemical cleaners.
Service repairs
All repairs that require the replacement of
components and the lifting piston should always
becarried out by atrained specialist!
Utilisation de la chaise Using the chair Anwendung des Stuhles

DE
Anwendung des Stuhles
Dieser Stuhl darf nur mit der gebotenen Sorgfalt und
Sorgfalt für seinen Zweck verwendet werden. Stellen
Sie sicher, dass die einzelnen Teile des Stuhls weder
beim Sitzen noch bei anderen Bewegungen des
Stuhls auf die Möbel treen. Sie könnten beschädigt
werden. Die Verwendung dieses Stuhels für andere
Zwecke (Sitzen auf der Rückenlehne usw.) ist sehr
gefährlich und kann zu Verletzungen führen.
Wartung und Reinigung
Saugen Sie zur routinemäßigen Reinigung und
Wartung die Möbelstoe regelmäßig ab. Bei Bedarf
mit CLEANEE (ökologisches und zertifiziertes
Produkt zur Reinigung von Stuhl- und Sofabezügen)
reinigen. Reinigen Sie Kunststoteile nur mit
milden Reinigungsmitteln. Verwenden Sie keine
aggressiven chemischen Reinigungsmittel.
Servicereparaturen
Alle Reparaturen im Zusammenhang mit dem
Austausch von Bauteilen und des Hubkolbens
sollten immer von einem geschulten Arbeiter
durchgeführt werden!
This manual suits for next models
11
Table of contents
Other LD Seating Indoor Furnishing manuals

LD Seating
LD Seating Storm User manual

LD Seating
LD Seating Nido User manual

LD Seating
LD Seating Dateien User manual

LD Seating
LD Seating soft User manual

LD Seating
LD Seating BR-207 User manual

LD Seating
LD Seating active User manual

LD Seating
LD Seating Dateien User manual

LD Seating
LD Seating Arcus SYAC mechanism User manual
Popular Indoor Furnishing manuals by other brands

Regency
Regency LWMS3015 Assembly instructions

Furniture of America
Furniture of America CM7751C Assembly instructions

Safavieh Furniture
Safavieh Furniture Estella CNS5731 manual

PLACES OF STYLE
PLACES OF STYLE Ovalfuss Assembly instruction

Trasman
Trasman 1138 Bo1 Assembly manual

Costway
Costway JV10856 manual