LD Seating Dateien User manual

ldseating.com
Instructions
de
montage Operating instructions Bedienungsanleitung

Office chairs
AT mechanism
Instructions
de
montage Operating instructions Bedienungsanleitung

Make
agood
move

EN
Congratulations!
You are sitting
on ahigh quality
product from
the LDSeating
production. Please
keep in mind that
improper use
of the chair can
cause problems.
Therefore, use
our tips for proper
seating and enjoy all
the benefits of your
chair. In this way,
you can contribute
significantly to
preventing problems
associated
withsitting.
DE
Herzlichen
Glückwünsch!
Siesitzen auf einem
Qualitätsprodukt
des Produzenten
LDSeating.
Beachten Sie
bitte alle unsere
Anweisungen,
umden Stuhl
richtig einzustellen,
Ihren Sitzkomfort
zu erhöhen und
Probleme beim
Sitzen zu vermeiden.
FR
Félicitations! Vous
êtes assis sur le
produit de qualité
issu de la fabrication
de la société LD
Seating.Cependant,
gardez à l‘esprit
qu‘une mauvaise
utilisation de la
chaise peut causer
des problèmes.Par
conséquent, utilisez
nos conseils pour
l`assise correcte
et l`utilisation de
toutes les fonctions
de votre chaise.
Decette manière,
vous apportez
une contribution
significative àla
prévention des
problèmes d‘assise.

4
5
2
1
3
Montage Assembly Montage

EN
Assembly
1. Remove the parts from the box.
2. Attach the castors on the cross.
3. Place the cross wheels down
on the floor and insert the
piston into the cross.
4. Install the plastic piston cover
(ifincluded).
5. Place the seat assembly
onthepiston.
Safety instructions!
Do not expose the gas piston
toheat or disassemble it.
DE
Montage
1. Entfernen Sie die Teile
ausderBox.
2. Setzen Sie die Rollen auf
dasFußkreuz.
3. Legen Sie das Fußkreuz
aufden Boden und setzen
SiedieGasfeder quer ein.
4. Installieren Sie die
Kunststokolbenabdeckung
(fallsvorhanden).
5. Setzen Sie die Sitzbaugruppe
auf die Gasfeder.
Sicherheitshinweise!
Setzen Sie die Gasfeder keiner
Hitze au sund demontieren
Siediese nicht.
FR
Montage
1. Retirez les pièces de la boîte.
2. Placez les roues sur la croix.
3. Placez la croix avec les roues
sur le sol et insérez le piston
dans la croix.
4. Installez le couvercle de piston
en plastique (si inclus)
5. Placez le kit de siège sur le
piston.
Consignes de sécurité!
N‘exposez pas le piston à gaz à la
chaleur et ne le démontez pas.

FR
Bonne posture et utilisation
correcte de la chaise
Une assise correcte et dynamique a un eet positif
sur la créativité, la productivité, la motivation et la
santé. Elle empêche le chargement unilatéral et
active et maintient constamment les processus
naturels du corps. Même la chaise excellente peut
orir des avantages complets uniquement si elle est
correctement ajustée et utilisée.
1. Utilisez toute la profondeur de la surface d‘assise.
2. Réglez la hauteur d‘assise correcte. Toute la
surface des pieds doit reposer légèrement sur
le sol, les cuisses et les mollets doivent être à
environ 90 °.
3. Ajustez la hauteur correcte des accoudoirs. Les
bras et les avant-bras doivent être à un angle
d‘environ 90 ° et les mains doivent reposer
confortablement sur le bureau.
4. Le dossier doit soutenir en permanence votre
colonne vertébrale. Ajustez la résistance
appropriée et agréable du dossier en ajustant
la force du mécanisme en fonction du poids de
l‘utilisateur. Le mécanisme synchrone prend
en charge l‘assise dynamique et fournit un
contact arrière constant avec le dossier de forme
ergonomique, réduisant ainsi considérablement la
pression sur les disques intervertébraux.
Asseyez dynamiquement. Maîtrisez et utilisez les
possibilités dynamiques de votre chaise. Apprenez
à suivre inconsciemment les points de base
mentionnés ici et à maintenir une colonne vertébrale
en forme de S.
EN
Proper seating
and use ofthe chair
Proper and dynamic sitting has apositive eect on
Creativity, Productivity, Motivation and Health. It
prevents unilateral pressure, and constantly activates
and maintains the body‘snatural processes. Even an
excellent chair can provide its full benefits only if it is
properly adjusted and used.
1. Use the full depth of the seating surface.
2. Set your proper seating height. The entire surface
ofyour feet should rest lightly on the floor, the
thighs and calves should be approximately at 90°.
3. Adjust the correct height of the armrests. Thearms
and forearms should be approximately at a90°
angle, and your hands should lie comfortably on
the desk top.
4. The backrest should permanently support your
spine. Therefore, set asuitable tilt tension by
adjusting the tilt mechanism according to your
weight. Thesynchronous mechanism supports
dynamic seating and provides constant contact
Utilisation de la chaise Using the chair Anwendung des Stuhles

DE
Richtiges Sitzen,
Benutzung des Stuhles
Richtiges und dynamisches Sitzen wirkt sich
positiv auf Kreativität, Produktivität, Motivation
und Gesundheit aus. Es verhindert einseitige
Belastung und aktiviert die natürlichen Prozesse
des Körpers. Selbst ein ausgezeichneter Stuhl kann
nur dann denvollen Nutzen bringen, wenn er richtig
eingestellt und angewendet wird.
1. Nutzen Sie die gesamte Tiefe der Sitzfläche.
2. Stellen Sie die richtige Sitzhöhe ein. Die Füße sollte
leicht auf dem Boden ruhen, dieOberschenkel
undWaden sollten ungefähr 90° betragen.
3. Stellen Sie die richtige Höhe der Armlehnen ein.
DieArme und Unterarme sollten sich in einem
Winkel von ungefähr 90° befinden und die Hände
sollten bequem auf der Tischplatte liegen.
ofthe back with the ergonomically shaped
backrest, thus significantly reducing pressure
onthe intervertebral discs.
Sit dynamically. Master and use the dynamic
possibilities of your chair. Learn to subconsciously
follow the basic points mentioned here to
maintain anupright S-shaped spine.an upright
S-shapedspine.
4. Die Rückenlehne sollte Ihre Wirbelsäule dauerhaft
stützen. Stellen Sie daher einen geeigneten
Widerstand für die Rückenlehne ein, indem Sie
die Kraft des Mechanismus entsprechend Ihrem
Gewicht anpassen. Der Synchronmechanismus
unterstützt dynamisches Sitzen und sorgt für
konstanten Rückenkontakt mit der ergonomisch
geformten Rückenlehne, wodurch der Druck
aufdieBandscheiben erheblich reduziert wird.
Dynamisches Sitzen. Beherrschen und nutzen
Siediedynamischen Möglichkeiten Ihres Stuhles.

Le réglage Adjustment Einstellung

EN
Seat height
adjustment
To raise the seat
1. Lift the weight of the seat.
2. Turn the right lever up (the seat
goes slowly up).
3. Select the appropriate height
and release the lever.
4. The seat is locked in the
desired position.
To lower the seat
1. Put full weight on the seat.
2. Turn the right lever up (the seat
goes slowly down).
3. Select the appropriate height
and release the lever.
4. The seat is locked in the
desired position.
DE
Sitzhöhen-
verstellung
Erhöhung der Sitzhöhe
1. Erleichtern Sie den Sitz.
2. Drehen Sie den rechten Hebel
nach oben (Sitz fährt langsam
nach oben).
3. Wählen Sie die entsprechende
Höhe und lassen Sie den
Hebel los.
4. Der Sitz wird in dieser
Positionfixiert.
Senkung der Sitzhöhe
1. Belasten Sie den Sitz.
2. Drehen Sie den rechten
Hebel nach oben (Sitz fährt
langsam nach unten).
3. Wählen Sie die entsprechende
Höhe und lassen Sie den
Hebel los.
4. Der Sitz wird in dieser Position
fixiert.
FR
Réglage de la
hauteur du siège
Augmentation de la
hauteur du siège
1. Allégez le siège.
2. Tournez le levier droite en haut
(le siège augmente lentement).
3. Sélectionnez une hauteur
convenable et relâchez le levier.
4. Le siège sera verrouillé en cette
position.
Abaissement de la
hauteur du siège
1. Chargez le siège.
2. Tournez le levier droite en haut
(le siège abaisse lentement).
3. Sélectionnez une hauteur
convenable et relâchez le levier.
4. Le siège sera verrouillé en cette
position.

Le réglage Adjustment Einstellung

EN
Seat depth
adjustment
1. Press the control underneath
the seat on the right. Press the
control to unlock theseat slide
mechanism.
2. Adjust the depth of the seat to
the desired position by sliding
the seat cushion forward or
backward.
3. Release the control to lock the
seat in the desired position.
DE
Sitztiefen-
verstellung
1. Hebel an der rechten
Unterseite des Sitzes
betätigen.
2. Stellen Sie die Tiefe des Sitzes
auf die gewünschte Position
ein, indem Sie ihn vorwärts
oder rückwärts bewegen.
3. Lassen Sie den Hebel los,
Sitzwird in dieser Position fixiert.
FR
Avancement
dusiège
1. Appuyez sur la commande
sur le côté inférieur du siège
à droite. En appuyant sur la
commande, le mécanisme de
déplacement du siège sera
déverrouillé.
2. Ajustez la profondeur du siège
en position désirée par son
déplacement en avant ou
enarrière.
3. Relâchez la touche pour
verrouiller le siège en position
sélectionnée.

Le réglage Adjustment Einstellung

EN
Backrest height
adjustment
To raise the backrest
Raise the backrest in steps to
the desired position with both
your hands.
To lower the backrest
To lower the backrest, lift it all
theway up, and then slide it to
thelowest position.
DE
Einstellung der
Rückenlehnen-
höhe
Rückenlehne erhöhen
Heben Sie die Rückenlehne
schrittweise mit beiden Händen
indie gewünschte Position.
Rückenlehne absenken
Schieben Sie sie ganz nach oben
und diese fällt in die niedrigste
Position.
FR
Réglage de
la hauteur
dudossier
Augmentation du dossier
Soulevez le dossier avec les
deux mains par étapes jusqu‘à
laposition souhaitée.
Abaissement du dossier
Pour abaisser la hauteur
du dossier, faites-le glisser
complètement vers le haut,
puisfaites glisser le dossier dans
laposition la plus basse.

Le réglage Adjustment Einstellung

EN
Adjusting
thebackrest tilt
1. Release the pressure
onthebackrest.
2. Push the lever underneath
theseat on the right.
3. Lean lightly against the
backrest.
4. The mechanism shifts to the
synchronous position.
5. Select the desired back tilt.
6. Push the lever underneath
theseat on the right.
7. The backrest is locked in
thedesired position.
DE
Arretierung
der Rückenlehne
1. Entlasten Sie die Rückenlehne.
2. Drücken Sie den Hebel auf der
rechten Seite unter dem Sitz.
3. Lehnen Sie sich leicht gegen
dieRückenlehne.
4. Bewegen Sie den
Mechanismus in die synchrone
Position.
5. Wählen Sie eine geeignete
Neigung der Rückenlehne.
6. Drücken Sie den Regler auf der
rechten Seite unter dem Sitz.
7. Verriegeln Sie die Rückenlehne
inder gewünschten Position.
CZ
Réglage du
verrouillage du
dossier
1. Relâchez la pression sur le
dossier
2. Appuyez sur la commande sur
le côté droite sous le siège.
3. Penchez-vous légèrement sur
le dossier.
4. Le mécanisme est amené dans
une position synchrone.
5. Choisissez une inclinaison
appropriée du dossier
6. Appuyez sur la commande sur
le côté droite sous le siège.
7. Le dossier sera verrouillé en
position désirée

Le réglage Adjustment Einstellung

EN
BO-AIR lumbar
support
adjustment
Before adjusting please make
sure that your chair is equipped
with this type of lumbarsupport.
1. Pump the rubber bulb
underneath the seat on the
right to increase the pressure
inthe lumbar section.
2. To reduce the pressure in the
lumbar section, press the
button on the plastic valve
nextto the rubber bulb.
DE
Einstellung der
Lordosenstütze
BO-AIR
Stellen Sie vor dem Einstellen
sicher, dass Ihr Stuhl mit
dieser Artvon Lordosenstütze
ausgestattet ist.
1. Drücken Sie das
Gummielement rechts an der
Unterseite des Sitzes, um den
Druck im Lordosenbereich zu
erhöhen.
2. Um den Druck im
Lordosenbereich zu verringern,
drücken Sie den Knopf am
Kunststoventil neben dem
Gummielement.
FR
Réglage du
support lombaire
pneumatique
BO-AIR
Avant de procéder au réglage,
assurez-vous que votre chaise
est équipé de ce type de support
lombaire.
1. En appuyant sur l‘élément
en caoutchouc situé sous le
siège à droite, vous augmentez
la pression dans la partie
lombaire.
2. Pour réduire la pression dans
la partie lombaire, appuyez
sur le bouton de la valve en
plastique à côté de l‘élément
en caoutchouc.

Accoudoirs Armrests Armlehnen

BR-207, BR 207/WH 80
BR-209, BR-209/WH, BR-209-N6 80
BR-271, BR-271/WH 70
BR-207-AW 80 +17/-17
BR-209-AW 80 +17/-17
BR-540 10 0 +17/-17
BR-210-AW 80 +30/-30 +23/-23
BR-210, BR-210-N6 80 +13/-13 +23/-23
BR-211, BR-211/WH 10 0 +13/-13 +28/-28 +10°/-10°
BR-550, BR-550-N6 10 0 +17/-17 +28/-28 +30°/-30°
BR-590-N6 XD 10 0 +17/-17 +39/-39 360°
EN
Armrests
DE
Armlehnen
FR
Accoudoirs
Code / Code / Code
Other manuals for Dateien
1
This manual suits for next models
19
Table of contents
Other LD Seating Indoor Furnishing manuals

LD Seating
LD Seating Armonico User manual

LD Seating
LD Seating soft User manual

LD Seating
LD Seating active User manual

LD Seating
LD Seating Arcus SYAC mechanism User manual

LD Seating
LD Seating Dateien User manual

LD Seating
LD Seating Nido User manual

LD Seating
LD Seating BR-207 User manual

LD Seating
LD Seating Storm User manual
Popular Indoor Furnishing manuals by other brands

Sunnydaze Decor
Sunnydaze Decor MTR-485 Assembly manual

Studio Designs
Studio Designs HOME LINTEL 72010 Assembly instructions

Argos
Argos 418/9329 Assembly instructions

KMART
KMART Scandi 43147700 Assembly instructions

Venesta
Venesta SGL installation instructions

BROSA
BROSA Baker Entertainment Unit Assembly guide