LEGRAND LNA-EVC1-48-SV1 Series User manual

WIREMOLD®
Electric Vehicle AC Charger
Chargeur CA pour véhicules électriques
Cargador de CA para
vehículos eléctricos
Catalog Number(s) • Numéro(s) de catalogue • Número(s) de catálogo: LNA-EVC1-48-SV1 Series
No: 1028397 1022 Installation Instructions • Notice d’Installation• Instrucciones de Instalación
Country of Origin • Pays d'origine • País de origen: Made in China • Fabriqué aux Chine • Hecho en China
IMPORTANT:
Please read all instructions before
beginning installation
Legrand electrical systems conform to and
should be properly grounded in compliance with
requirements of the current National Electrical
Code or codes administered by local authorities.
All electrical products may present a possible
shock or fire hazard if improperly installed
or used. Legrand electrical products may
bear the mark of a Nationally Recognized
Testing Laboratory and should be installed
in conformance with current local and/or the
National Electrical Code.
IMPORTANT :
Veuillez lire l'ensemble des
instructions avant de commencer
l'installation.
Les systèmes électriques Legrand sont
conformes au Code National de l'électricité
(National Electrical Code) ou aux codes
locaux en vigueur et doivent être mis à la terre
conformément à ces codes.
Tous les produits électriques peuvent présenter
un risque d'électrocution ou d'incendie s'ils ne
sont pas installés ou utilisés correctement. Les
produits électriques Legrand peuvent porter la
marque d'un laboratoire reconnu et doivent être
installés conformément au Code national de
l'électricité et/ou aux codes locaux en vigueur.
IMPORTANTE:
Lea todas las instrucciones antes
de comenzar la instalación.
Los sistemas eléctricos Legrand cumplen con
los requisitos del Código Eléctrico Nacional
(National Electrical Code, NEC) actual o con los
códigos impuestos por las autoridades locales y
deben conectarse a tierra consecuentemente.
Todos los productos eléctricos pueden
presentar un riesgo de descarga o incendio
si se los instala o utiliza incorrectamente. Los
productos eléctricos Legrand pueden llevar la
marca de un laboratorio de pruebas reconocido
a nivel nacional y se deben instalar conforme al
código local en vigencia o al Código Eléctrico
Nacional.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING – This manual contains important instructions for Models: LNA-EVC1-48-SV1 series that shall be followed during installation,
operation and maintenance of the unit.
1. Read all the instructions before using this product.
2. This device should be supervised when used around children.
3. Do not put fingers into the electric vehicle connector.
4. Do not use this product if the flexible power cord or EV cable is frayed, has broken insulation, or any other signs of damage.
5. Do not use this product if the enclosure or the EV connector is broken, cracked, open, or shows any other indication of damage.
6. To reduce the risk of fire, connect only to a circuit provided branch circuit over-current protection in accordance with the CSA C22.1–15
Canadian Electrical Code, Part 1 (Canada) or NOM-001-SEDE Electrical installations (utility) (Mexico) or ANSI / NFPA 70 National
Electrical Code (USA).
Circuit Breaker Options table
Output Amperage (A) 16A 32A 40A 48A
Circuit Breaker Options (A) 20A 40A 50A 60A
7. To avoid a risk of fire or electric shock, do not use this device with an extension cord.
8. THE SUITABILITY OF THE USE OF FLEXIBLE CORD IN ACCORDANCE WITH CE CODE, PART I, RULE 4-012, IS TO BE DETERMINED
BY THE LOCAL INSPECTION AUTHORITY HAVING JURISDICTION.
9. Risk of electric shock. Do not remove cover or attempt to open the enclosure. No user serviceable parts inside. Refer servicing to
qualified service personnel.

2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT – Ce manuel contient des instructions importantes pour les modèles : série LNA-EVC1-48-SV1 qui doit être suivie
pendant l'installation, le fonctionnement et la maintenance de l'unité.
1. Lisez toutes les instructions avant d'utiliser ce produit.
2. Cet appareil doit être surveillé lorsqu'il est utilisé à proximité d'enfants.
3. Ne pas mettre les doigts dans le connecteur du véhicule électrique.
4. N'utilisez pas ce produit si le cordon d'alimentation flexible ou le câble EV est effiloché, a une isolation cassée, ou tout autre signe de
dommage.
5. N'utilisez pas ce produit si le boîtier ou le connecteur EV est cassé, fissuré, ouvert ou montre toute autre indication de dommage.
6. Pour réduire les risques d'incendie, ne connecter qu'à un circuit protection contre les surintensités des circuits de dérivation
conformément à la norme canadienne CSA C22.1-15 Code électrique, partie 1 (Canada) ou NOM-001-SEDE Installations électriques
(service public) (Mexique) ou ANSI / NFPA 70 National Electrical Code (États-Unis).
Tableau des options de coupe-circuit
Intensité de sortie (A) 16A 32A 40A 48A
Options de coupe-circuit (A) 20A 40A 50A 60A
7. Pour éviter tout risque d'incendie ou de choc électrique, n'utilisez pas cet appareil avec une rallonge.
8. L'ADÉQUATION DE L'UTILISATION DU CORDON FLEXIBLE SELON LE CODE CE,LA PARTIE I, RÈGLE 4-012, DOIT ÊTRE
DÉTERMINÉE PAR L'AUTORITÉ LOCALE D'INSPECTION AYANT JURIDICTION.
9. Risque de choc électrique. Ne retirez pas le couvercle et n'essayez pas d'ouvrir le boîtier. Aucun utilisateur pièces réparables à
l'intérieur. Confiez l'entretien à un personnel d'entretien qualifié.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA Este manual contiene instrucciones importantes para los modelos: LNA-EVC1-48-SV1 que deben seguirse durante la
instalación, uso y mantenimiento de la unidad.
1. Lea todas las instrucciones antes de utilizar este producto.
2. Este dispositivo debe ser supervisado cuando se utiliza en la proximidad de menores de edad.
3. No introduzca los dedos en el conector del vehículo eléctrico.
4. No utilice este producto si el cable de alimentación flexible o el cable del VE está deshilachado, tiene el aislamiento en mal estado o
cualquier otro signo de daño.
5. No utilice este producto si la carcasa o el conector del VE están en mal estado, agrietados, abiertos o muestran cualquier otro indicio
de daño.
6. Para reducir el riesgo de incendios, solo conecte a un circuito provisto de un sistema de protección contra sobrecorriente que cumpla
con las normas del Código Eléctrico Canadiense CSA C22.1-15, Parte 1 (Canadá) o la norma NOM-001-SEDE sobre Instalaciones
eléctricas (servicio público) (México) o las normas del Código Eléctrico Nacional ANSI / NFPA 70 (Estados Unidos).
Tabla de opciones de disyuntores
Amperaje de salida (A) 16A 32A 40A 48A
Opciones de disyuntores (A) 20A 40A 50A 60A
7. Para evitar el riesgo de incendios o descargas eléctricas, no utilice este aparato con un cable de extensión.
8. LA IDONEIDAD DEL USO DEL CABLE FLEXIBLE EN VIRTUD DEL CÓDIGO CE, PARTE I, REGLA 4-012, DEBE SER DETERMINADA
POR LA AUTORIDAD LOCAL DE INSPECCIÓN QUE TENGA LA JURISDICCIÓN.
9. Riesgo de descarga eléctrica. No quite la tapa ni intente abrir la carcasa. No contiene piezas que pueda reparar el usuario. Consulte
con un técnico calificado para llevar a cabo los trabajos de mantenimiento.

3
This device complies with part 15 of the FCC
Rules. Operation is subject to the following two
conditions: (1) This device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any
interference received, including interference that
may cause undesired operation.
Warning: Changes or modifications to this unit
not expressly approved by the party responsible
for compliance could void the user's authority
to operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and
found to comply with the limits for a Class
A digital device, pursuant to Part 15 of the
FCC Rules. These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation.
This equipment generates, uses, and can
radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference
to radio communications. However, there is
no guarantee that interference will not occur
in a particular installation. If this equipment
does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined
by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by
one or more of the following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment
and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a
circuit different from that to which the receiver
is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio TV
technician for help.
FCC ID: O73-ACEVC
Contains FCC ID: XMR201909EC25AFX
To satisfy FCC RF exposure requirements, a
separation distance of 20cm or more should be
maintained between the antenna of this device
and persons during device operation. To ensure
compliance, operations at closer than this
distance is not recommended.
IC: 10271A-ACEVC
HVIN: LNA-EVC1-48-SV1
Contains IC: 10224A-2019EC25AFX
INDUSTRY CANADA – This device contains
licence-exempt transmitter(s)/receiver(s) that
comply with Innovation, Science and Economic
Development Canada’s licence-exempt RSS(s).
Operation is subject to the following two
conditions:
1.This device may not cause interference.
2.This device must accept any interference,
including interference that may cause undesired
operation of the device.
Caution: To maintain compliance with the
Canada’s RF exposure guidelines, place the unit
at least 10 cm (4in) from nearby persons.
Cet appareil est conforme à la section 15 des
règles de la FCC. L’opération est soumise aux
deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit
pas causer d’interférences nuisibles, et (2) cet
appareil doit accepter toute interférence reçue,
y compris les interférences pouvant entraîner un
fonctionnement indésirable.
Avertissement : Tous changements ou
modifications apportés à cet appareil, qui ne
sont pas expressément appouvés par la partie
responsable de la conformité, sont susceptibles
d‘annuler l‘autorisation d‘utilisation de cet
équipement.
REMARQUE : Cet équipement a été testé
et déclaré conforme aux limites imposées
aux appareils numériques de classe A,
conformément à la partie 15 des règles FCC.
Ces limites sont destinées à assurer une
protection raisonnable contre les interférences
nuisibles dans une installation résidentielle. Cet
équipement génère, utilise et peut émettre de
l‘énergie radioélectrique et, s‘il n‘est pas installé
et utilisé conformément aux instructions,
risque de causer des interférences nuisibles
aux communications radio. Toutefois, il n‘y
a aucune garantie que des interférences
ne se produiront pas dans une installation
particulière. Si cet équipement provoque des
interférences nuisibles à la réception radio
ou télévision, ce qui peut être déterminé en
mettant l‘équipement hors et sous tension, il est
conseillé à l‘utilisateur d‘essayer de corriger ces
interférences en prenant l‘une ou plusieurs des
mesures suivantes :
– Réorienter ou déplacer l‘antenne de réception.
– Augmenter la distance entre l‘équipement et le
récepteur.
– Connecter l‘équipement à une prise sur un
circuit différent de celui sur lequel le récepteur
est branché.
– Consulter le revendeur ou un technicien radio
TV / télévision qualifié pour obtenir de l‘aide.
FCC ID: O73-ACEVC
Contient FCC ID: XMR201909EC25AFX
Afin de respecter la conformité aux exigences
en matière d’exposition aux FCC RF, il convient
de maintenir une distance de séparation
de 20 cm entre l’antenne de l’appareil et
les personnes pendant le fonctionnement
de l’appareil. À des fins de conformité, les
opérations réalisées à une distance inférieure
ne sont pas recommandées.
IC: 10271A-ACEVC
HVIN: LNA-EVC1-48-SV1
Contient IC: 10224A-2019EC25AFX
AVIS DE L’IC : L’émetteur/récepteur exempt
de licence contenu dans le présent appareil
est conforme aux CNR d’Innovation, Sciences
et Développement économique Canada
applicables aux appareils radio exempts de
licence. L’exploitation est autorisée aux deux
conditions suivantes :
1) L’appareil ne doit pas produire de brouillage;
2) L’appareil doit accepter tout brouillage
radioélectrique subi, même si le brouillage
est susceptible d’en compromettre le
fonctionnement.
Attention : Pour maintenir la conformité avec la
Les lignes directrices en matière d’exposition
aux RF du Canada, placer l’unité à au moins
10 cm (4in) des personnes à proximité.
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las
Reglas de la FCC. El funcionamiento está sujeto a
las siguientes dos condiciones: (1) Es posible que
este dispositivo no cause interferencias dañinas
y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier
interferencia que reciba, incluso la interferencia que
pueda causar un funcionamiento no deseado.
Aviso: los cambios o modificaciones a esta
unidad no expresamente autorizados por la
parte responsable del cumplimiento, pueden
revocar la autoridad del usuario para utilizar el
equipo.
NOTA: este equipo ha sido probado y se
ha determinado que cumple con los límites
establecidos para un dispositivo digital de Clase
A, en conformidad con la Parte 15 de las Reglas
de la FCC (siglas en inglés de la Comisión
Federal de Comunicaciones). Estos límites
están concebidos para proporcionar protección
razonable contra la interferencia perjudicial
para las instalaciones residenciales. Este
equipo genera, usa y puede irradiar energía
de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza
de conformidad con las instrucciones, puede
causar interferencia perjudicial para las
comunicaciones de radio. Sin embargo, no se
garantiza que la interferencia no ocurrirá en una
instalación especial. Si este equipo causase
interferencia perjudicial para la recepción de
radio o televisión, que puede determinarse
apagando y encendiendo el equipo, se exhorta
al usuario a tratar de corregir la interferencia
aplicando una o varias de las siguientes
medidas:
– Cambiando la orientación o ubicación de la
antena de recepción.
– Incrementando la separación entre el equipo y
el receptor.
– Conectando el equipo en un tomacorriente de
un circuito diferente al que esté conectado el
receptor.
– Consultando con el distribuidor o con un
técnico de radio y TV experimentado y
solicitándole ayuda.
FCC ID: O73-ACEVC
Contiene la ID de la FCC: XMR201909EC25AFX
Para cumplir los requisitos de exposición a
la RF de la FCC, cuando este dispositivo esté
funcionando, ha de mantenerse una distancia
mínima de separación de 20 cm entre la antena
del dispositivo y las personas. Para garantizar
el cumplimiento, no se recomienda usar
este dispositivo a una distancia inferior a la
recomendada.
IC: 10271A-ACEVC
HVIN: LNA-EVC1-48-SV1
Contiene IC: 10224A-2019EC25AFX
AVISO DE IC: Este dispositivo contiene
transmisores/receptores exentos de licencia
que cumplen con las especificaciones de
las normas de equipos radioeléctricos (RSS)
exentos de licencia del ISED (Innovation,
Science and Economic Development Canada).
Su uso está sujeto a las dos condiciones
siguientes:
1.Este dispositivo no debe provocar
interferencias.
2.Este dispositivo debe aceptar cualquier
interferencia, incluidas las interferencias que
puedan alterar su funcionamiento de forma no
deseada..
Precaución: Para mantener conformidad con
las directrices de exposición de RF de Canadá,
coloque la unidad al menos 10 cm (4in) de las
personas cercanas.

4
BASIC INTERFACE
INTERFACE BASIQUE
INTERFAZ BÁSICA
DIMENSIONS
DIMENSIONS
DIMENSIONES
LED Light Indication
Voyant lumineux
Indicación luminosa
de LED
9.8" / 249 mm
3.9" / 99 mm
2.83" / 71.9 mm
4-⌀0.35" / 8.9 mm
14.2" / 360.7 mm
4.8" / 121.9 mm
Rear Notch
Encoche arrière
Muesca posterior
Charging Cable Inlet
Arrivée câble
de charge
Entrada de
cable de carga
AC Power Inlet
Arrivée
d’alimentation CA
Entrada de
corriente CA
SAE J1772 AC
Charging Connector
Connecteur
de charge CA
SAE J1772
Conector de carga
de CA SAE J1772

5
DESIGN STANDARD
NORME DE CONCEPTION
NORMA DE DISEÑO
UL 2594: Electric Vehicle Supply Equipment
Équipement d’alimentation en électricité pour véhicule électrique
Equipo de alimentación de vehículos eléctricos
UL 2231-1: Personnel Protection Systems for Electric Vehicle (EV) Supply Circuits: General Requirements
Dispositifs de protection individuelle pour les circuits d’alimentation de véhicule électrique (EV) : exigences
générales
Sistemas de protección de personal para circuitos de alimentación de vehículos eléctricos (VE): Requisitos
generales
UL 2231-2: Personnel Protection Systems for Electric Vehicle (EV) Supply Circuits: Particular Requirements for Protection
Devices for Use in Charging Systems
Dispositifs de protection individuelle pour les circuits d’alimentation de véhicule électrique (EV) : exigences
particulières pour les dispositifs de protection utilisés dans les systèmes de recharge
Sistemas de protección de personal para circuitos de alimentación de vehículos eléctricos (VE): Requisitos
particulares de los dispositivos de protección para el uso en sistemas de carga
UL 2251: Plugs, Receptacles and Couplers for Electric Vehicles
Prises, réceptacles et raccords pour véhicules électriques
Enchufes, tomas de corriente y acopladores para vehículos eléctricos
UL 62: Flexible Cords and Cables
Câbles et cordons flexibles
Cordones y cables flexibles
UL 991: Tests for Safety-Related Controls Employing Solid-State Devices
Tests pour contrôles de sécurité utilisant des dispositifs à semiconducteurs
Pruebas de controles relacionados con la seguridad que emplean dispositivos de estado sólido
UL 1998: Software in Programmable Components
Logiciel dans les composants programmables
Software en los componentes programables
NFPA 70 Article 625: National Electrical Code, Electric Vehicle Charging System
Code national d’électricité, système de charge pour véhicule électrique
Código eléctrico nacional, sistema de carga de vehículos eléctricos
UL 840 Standard for Insulation Coordination Including Clearances and Creepage Distances for Electrical Equipment.
Norme en matière de coordination de l’isolement y compris les lignes d’air et de fuite pour les équipements
électriques
Norma para la coordinación del aislamiento, incluidas las distancias de separación y de fuga para los equipos
eléctricos

6
SPECIFICATION
CARACTÉRISTIQUES
ESPECIFICACIÓN
Model Name LNA-EVC1-48-SV1
Rated Input Voltage 200-240 VAC / Single Phase
Rated Output Current 48A
AC Power Frequency 60 Hz
Input Protection UVP: Under Voltage Protection, OVP: Over Voltage Protection, RCD: Residential Current
Device, SPD: Surge Protection Device, GFI: Ground Fault Protection
Output Protection OCP: Over Current Protection, OTP: Over Temperature Protection,
Control Pilot Fault Protection
Output Interface SAE J1772 AC Charging Connector
Storage Temperature -40°F to 158°F
Operation Temperature -22°F to 122°F
Relative Operation Humidity 95% RH Maximum
Relative Storage Humidity 95% RH Maximum
RFID Authentication By using AmpUp service
Cable Length 18ft
Protection Level Type 3
Installation Type Wall-Mounted or Pedestal Mounted
Altitude ≤6561ft
Status Indication Red, Green, Blue LED
4G Module Pre-installed with AmpUp service
Cloud Management Pre-configured with AmpUp service
Nom du modèle LNA-EVC1-48-SV1
Tension d’entrée nominale 200-240 VCA/Monophase
Courant de sortie nominale 48A
Fréquence d’alimentation CA 60Hz
Protection d’entrée UVP : protection contre les sous-tensions, OVP : protection contre les surtensions,
RCD : dispositif de courant résidentiel, SPD : dispositif antisurtension, GFI : protection
contre les fuites à la terre
Protection de sortie OCP : protection de surintensité, OTP : protection de surchauffe, protection de défaut
de pilote de commande
Interface de sortie Connecteur de charge CA SAE J1772
Température de stockage -40 °F à 158 °F
Température de fonctionnement -22 °F à 122 °F
Humidité relative de fonctionnement HR 95°% maximum
Humidité relative de stockage HR 95°% maximum
Authentification RFID Utilisation du service AmpUp
Longueur de câble 18 pi
Niveau de protection Type 3
Type d’installation Murale ou sur socle
Altitude ≤6561 pi
Voyant d’état voyant rouge, vert, bleu
Module 4G préinstallé avec le service AmpUp
Gestion du nuage préconfiguré avec le service AmpUp

7
Denominación del modelo LNA-EVC1-48-SV1
Voltaje de entrada nominal 200-240 VAC / Monofásico
Corriente nominal de salida 48A
Frecuencia de corriente CA 60 Hz
Protección de entrada UVP: Protección contra bajo voltaje, OVP: Protección contra sobrevoltaje, RCD:
Dispositivo de corriente residencial, SPD: Dispositivo de protección contra picos, GFI:
Protección contra fallas de tierra
Protección de salida OCP: Protección contra sobrecorriente, OTP: Protección contra sobretemperatura,
Protección contra fallas del piloto de control
Interfaz de salida Conector de carga de CA SAE J1772
Temperatura de almacenamiento De -40°F a 158°F
Temperatura de uso De -22°F a 122°F
Humedad relativa de funcionamiento 95% de HR máxima
Humedad relativa de almacenamiento 95% de HR máxima
Autenticación por RFID Utilizando el servicio AmpUp
Longitud del cable 18 pies
Nivel de protección Tipo 3
Tipo de instalación Montado en la pared o en un pedestal
Altitud ≤6561 pies
Indicación de estado LED rojo, verde y azul
Módulo 4G Preinstalado con el servicio AmpUp
Gestión de la nube Preconfigurada con el servicio AmpUp
Standby - Blue Light. A solid Blue light indicates the unit is
ready to use.
Veille - voyant bleu Un voyant bleu fixe indique que
l’appareil est prêt à l’emploi.
Espera - Luz azul. Una luz azul fija indica que la unidad está
lista para ser utilizada.
Waiting to Charge / Charge Complete - Green Light. A
solid Green light indicates the charger is connected to the
vehicle's inlet but charging has not begun OR charging is
complete.
En attente de charge/charge terminée - Voyant vert Un
voyant vert fixe indique que le chargeur est connecté à
la prise d’entrée du véhicule, mais que la charge n’a pas
commencé OU n’est pas terminée.
Esperando para cargar / Carga completa - Luz verde. Una
luz verde fija indica que el cargador está conectado a la
entrada del vehículo pero no ha comenzado el proceso de
carga O se ha completado el proceso de carga.
Charging - Green Light. A flashing Green light indicates the
vehicle is charging.
En cours de charge = voyant vert Un voyant vert clignotant
indique que le véhicule est en cours de charge.
Cargando - Luz verde. Una luz verde intermitente indica que
se está cargando el vehículo.
1
2
3
STATUS DESCRIPTION OF THE CHARGER INDICATION LIGHT
DESCRIPTION DU VOYANT D’ÉTAT DU CHARGEUR
DESCRIPCIÓN DEL ESTADO DE LA LUZ DE INDICACIÓN DEL CARGADOR
Blue = Standby
Bleu = veille
Azul = Espera
Green = Connected
Vert = connecté
Verde = Conectado
Flashing Green = Charging
Vert clignotant = en cours
de charge
Verde intermitente =
Cargando

8
#
Product Name
Nom du produit
Denominación del producto
Quantity
Quantité
Cantidad
1AC Charger (With Charging Cable)
Chargeur CA (fourni avec câble de charge)
Cargador de CA (con cable de carga)
1
2Wall-Mounted Bracket
Support pour fixation murale
Soporte para montaje en pared
1
3User Manual
Notice d’utilisation
Manual del usuario
1
4M5 Security Screws
Vis de sécurité M5
Tornillos de seguridad M5
2
5M6 Hexagonal Expansion Bolts
Chevilles hexagonales M6
Pernos hexagonales de expansión M6
4
6AmpUp Installer Quick Start Guide
Guide de démarrage rapide pour l’installation du service AmpUp
Guía de inicio rápido del instalador de AmpUp
1
7T25 Torx Wrench
Clé Torx T25
Llave Torx T25
1
Error - Red Light. A Red light indicates there is an error.
Erreur - voyant rouge Un voyant rouge indique une erreur
Veuillez vous reporter à la section « Messages d’erreur et
d’avertissement » pour plus d’informations
Error - Luz roja. Una luz roja indica que hay un error.
Consulte la sección "Mensajes de error y advertencia" para
obtener información detallada al respecto.
4
Electric Vehicle AC Charger
EVC11 Series (NA) - User Manual
PACKING LIST / LISTE DU CONTENU / LISTA DEL EMPAQUE
INSTALLATION INSTRUCTIONS / CONSIGNES D’INSTALLATION / INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
1.
4.
2.
5.
7.
6.
3.
Red = Error
Rouge = erreur
Rojo = Error
Safety Requirements
• Be sure to preview the user manual
and ensure local building and electrical
codes are reviewed before installing the
AC charger.
• The AC charger should be installed
by a qualified technician according
to the user manual and local safety
regulations.
• Use appropriate protection when
connecting to the main power
distribution cable.
• Disconnect switch for each ungrounded
conductor of AC input shall be provided
by others in accordance with the
National Electric Code, ANSI/NFPA 70.
Règles de sécurité
• Veuillez lire au préalable la notice
d’utilisation et vous reporter aux
normes relatives aux installations
électriques et au bâtiment avant
d’installer le chargeur CA.
• Le chargeur CA doit être installé par
un technicien qualifié conformément
à la notice d’utilisation et aux
réglementations locales sur la sécurité.
• Utilisez une protection adaptée pour
effectuer le branchement au câble de
distribution de l’alimentation principale.
• L’interrupteur d’isolement pour chaque
conducteur non mis à la terre de
l’entrée CA sera fourni par d’autres
fournisseurs conformément au code
national de l’électricité, ANSI/NFPA 70.
Requisitos de seguridad
• Asegúrese de consultar el manual
del usuario y de revisar los códigos
eléctricos y de construcción locales
antes de instalar el cargador de CA.
• El cargador de CA debe ser instalado
por un técnico cualificado de acuerdo
con el manual de usuario y las normas
locales de seguridad.
• Utilice un sistema protección adecuado
al conectar al cable principal de
distribución de energía.
• El interruptor de desconexión de cada
uno de los conductores no conectados
a tierra de la entrada de CA será
proporcionado por un tercero conforme
al Código Eléctrico Nacional, ANSI/
NFPA 70.

9
WIRING
CÂBLAGE
CABLEADO
GROUNDING INSTRUCTIONS
This product must be grounded. If it
should malfunction or break down,
grounding provides a path of least
resistance for electric current to reduce
the risk of electric shock. This product
is equipped with a cord having an
equipment grounding conductor and
a grounding plug. The plug must be
plugged into an appropriate outlet that
is properly installed and grounded in
accordance with all local codes and
ordinances.
WARNING – Improper connection of the
equipment-grounding conductor is able
to result in a risk of electric shock. Check
with a qualified electrician or serviceman
if you are in doubt as to whether the
product is properly grounded. Do not
modify the plug provided with the product
– if it will not fit the outlet, have a proper
outlet installed by a qualified electrician.
CONSIGNE DE MISE À LA TERRE
Ce produit doit être mis à la terre. En
cas de dysfonctionnement ou de panne,
la mise à la terre procure un circuit de
résistance moindre pour le courant
électrique afin de réduire le risque
de décharge électrique. Ce produit
est équipé d’un cordon possédant
un conducteur de mise à la terre des
appareils et d’une prise de mise à la terre.
La prise doit être branchée dans une prise
de courant installée de manière adéquate
et mise à la terre conformément aux
normes et aux décrets locaux.
IAVERTISSEMENT - Une mauvaise
connexion du conducteur de mise à la
terre de l'équipement peut entraîner un
risque de choc électrique. Vérifiez auprès
d'un électricien ou d'un technicien qualifié
si vous n'êtes pas sûr que le produit soit
correctement mis à la terre. Ne modifiez
pas la fiche fournie avec le produit - si elle
ne rentre pas dans la prise, faites installer
une prise appropriée par un électricien
qualifié.
INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA A
TIERRA
Este producto debe conectarse a tierra.
En caso de fallas de funcionamiento o
averías, la conexión a tierra proporciona
una ruta de menor resistencia para la
corriente eléctrica, con el fin de reducir
el riesgo de descarga eléctrica. Este
producto está equipado con un cable
que tiene un conductor para la conexión
a tierra del equipo y un enchufe de
conexión a tierra. El enchufe debe
conectarse a una toma de corriente
apropiada que esté correctamente
instalada y conectada a tierra de
conformidad con todos los códigos y
ordenanzas locales.
ADVERTENCIA La conexión incorrecta
del conductor de puesta a tierra del
equipo puede suponer un riesgo de
descarga eléctrica. Consulte con un
electricista o técnico calificado si tiene
dudas sobre si el producto está bien
conectado a tierra. No modifique el
enchufe suministrado con el producto;
si no se adapta a la toma de corriente,
solicite a un electricista calificado que
instale una toma de corriente apropiada
CIRCUIT BREAKER INSTRUCTIONS
Use Double Pole, 240-Volt, 60-Amp
circuit breaker for default installation.
If a lower amperage breaker wiring is
required (<48A), then manual adjustment
of the amperage dial switch is required.
Turn the arrow of the dial switch to
the appropriate number based on the
amperage in the table.
The adjustment dial switch is located
inside the unit and requires opening of the
front cover.
Please contact customer support if
further details are required on amperage
adjustment.
CONSIGNES RELATIVES AU COUPE-
CIRCUIT
Utilisez un coupe-circuit bipolaire de
240 volts, 60 amp, pour une installation
par défaut.
Si un câblage de coupe-circuit de plus
faible intensité est requis (< 48 A), il
convient d’effectuer un réglage manuel
du cadran d’intensité. Reportez-vous au
tableau du cadran d’intensité et tournez la
flèche du cadran sur le chiffre approprié.
Le cadran de réglage se situe à l’intérieur
de l’appareil et requiert l’ouverture du
cache avant.
Pour plus de détails sur le réglage de
l’intensité, veuillez contact le service
client.
INSTRUCCIONES DEL DISYUNTOR
Utilice un disyuntor bipolar, 240 voltios
y 60 amperios para la instalación por
defecto.
Si es necesario un cablear un disyuntor
de menor amperaje (<48A), hay que
ajustar en forma manual el disyuntor
con dial de amperaje. Gire la flecha
del disyuntor con dial hasta el valor
apropiado con base en el amperaje de la
tabla.
El disyuntor con dial de ajuste se
encuentra en el interior de la unidad y
para acceder a él, es necesario abrir la
cubierta frontal.
Póngase en contacto con el servicio
de atención al cliente si necesita más
información sobre la forma de ajustar el
amperaje.

10
Circuit Breaker Options table
Tableau des options de coupe-circuit
Tabla de opciones de disyuntores
Output Amperage (A)
Intensité de sortie (A)
Amperaje de salida (A)
16A 32A 40A 48A*
Circuit Breaker Options (A)
Options de coupe-circuit (A)
Opciones de disyuntores (A)
20A 40A 50A 60A
*WARNING: THE UNIT IS CONFIGURED FOR 48A OUTPUT
*AVERTISSEMENT : L’APPAREIL EST CONFIGURÉ POUR UNE SORTIE DE
48A.
*ADVERTENCIA: LA UNIDAD ESTÁ CONFIGURADA PARA UNA SALIDA DE
48 A
L1 L2 PE
TOOLS AND MATERIALS REQUIRED
OUTILS ET MATÉRIEL REQUIS
HERRAMIENTAS Y MATERIALES NECESARIOS
Tools required before installing the
Wall-Mounted charger.
• Tools for Electrical Wiring
• T25 Security Torque driver
• Socket or Adjustable Wrench for 10mm
bolt (for wall anchors)
• Level
• Pencil or marker
• Machine drill (for wall anchors)
Outils requis avant d’installer le chargeur
mural
• Outils pour le câblage électrique
• Générateur de couple de sûreté T25
• Prise ou clé réglable pour boulon de
10 mm (pour ancrages muraux)
• Niveau
• Crayon ou marqueur
• Perceuse (pour ancrages muraux)
Herramientas necesarias para instalar el
cargador montado en la pared
• Herramientas para el cableado eléctrico
• Torquímetro de seguridad T25
• Llave de copa o ajustable para tornillo
de 10 mm (para anclajes de pared)
• Nivel
• Lápiz o marcador
• Taladro mecánico (para anclajes de
pared)
Wire the power cord conductors
accordingly
Raccordez les conducteurs du cordon
électrique en conséquence.
Cablee los conductores del cable de
alimentación como corresponde
Power Cord Conductor
Conducteur du cordon d’alimentation
Conductor del cable de alimentación
L1 Hot / À chaud / Bajo tensión
L2 Hot / À chaud / Bajo tensión
PE Ground / À la terre / Tierra
Amperage Dial Switch Table
Tableau du cadran d’intensité de sortie
Tabla del disyuntor con dial de amperaje
US Standard / Norme US / Norma EE.UU.
# on Knob
N° sur le bouton
# en la perilla
Current
Courant
Corriente
0 16A
1 32A
2 40A
3 48A
Amperage Dial Switch
Cadran d’intensité
Disyuntor con dial de amperaje
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9

11
Set the positions of the 4 screw holes and drill them, with
a diameter of 5/16" (8mm) and a depth of 2 1/16" (52mm).
Use 4 sets expansion screw and M6 screw to fix the wall-
mounted bracket on the wall.
Définissez l’emplacement des 4 trous de vis et percez-
les, en respectant un diamètre de 5/16 po (8 mm) et une
profondeur de 2 1/16 po (52 mm). Utilisez les 4 chevilles et
vis M6 pour fixer le support mural.
Determine la ubicación de los 4 agujeros para los tornillos y
perfore, con un diámetro de 8 mm (5/16") y una profundidad
de 52 mm (2 1/16"). Utilice 4 juegos de tornillos de
expansión y tornillos M6 para fijar el soporte montado en la
pared.
1
WALL-MOUNTED BRACKET INSTALLATION
INSTALLATION DE SUPPORTS POUR FIXATION MURALE
INSTALACIÓN DEL SOPORTE PARA MONTAJE EN PARED
Installation Instructions
This device shall be mounted at a
sufficient height from grade such that
the height of the storage means for the
coupling device is located between 24
inches (600mm) and 4 feet (1.2m) from
grade
Consignes d’installation
Cet appareil doit être fixé à une hauteur
suffisante pour que le stockage du
dispositif de couplage se situe entre 24
pouces (600 mm) et 4 pieds (1,2 m) du
sol.
Instrucciones de instalación
Este dispositivo debe montarse a una
altura suficiente del suelo, de manera
que los medios de almacenamiento para
el dispositivo de acoplamiento estén
situados a una altura de entre 600 mm (24
pulgadas) y 1,2 m (4 pies) del suelo.
Align the rear notch of charger into the wall-mounted
bracket and fit the screw holes of the right and left side.
Alignez l’encoche arrière du chargeur dans le support pour
la fixation murale et ajustez les trous de vis sur les côtés
droit et gauche.
Alinee la muesca trasera del cargador en el soporte de
montaje en pared y cuadre los orificios de los tornillos del
lado derecho e izquierdo.
Fix two M5 security screws to complete the installation.
Fixez 2 vis de sécurité M5 pour finaliser l’installation.
Fije dos tornillos de seguridad M5 para completar la
instalación.
2
3

12
Wall-mounted cable winding
Enroulement du câble autour du chargeur
Enrollamiento del cable montado en la pared
Optional cable hanging(optional accessory)
Option de suspension du câble (accessoire en option)
Suspensión del cable opcional (accesorio opcional)
OVERALL OUTLOOK PICTURE AFTER INSTALLATION:
VUE D’ENSEMBLE APRÈS INSTALLATION :
ASPECTO GENERAL DESPUÉS DE LA INSTALACIÓN:

13
Locate the AmpUp Installer Quick Start Guide that was included
in the carton. Follow the directions in Step 1 by scanning the QR
Code on the Quick Start Guide, not the QR Code that is on the
front of the EV Charging unit. This step can be performed before
or after the unit has been installed.
Définissez l’emplacement du Guide de démarrage rapide pour
l’installation du service AmpUp qui était fourni dans le carton.
Suivez les consignes indiquées dans l’Étape 1 en scannant le
code QR situé sur le Guide de démarrage rapide, pas le code
QR sur l’avant de l’appareil de charge EV. Cette étape peut être
effectuée avant ou après l’installation de l’appareil.
Busque la Guía de inicio rápido del instalador de AmpUp que
estaba en la caja. Siga las indicaciones del Paso 1 escaneando
el código QR de la Guía de inicio rápido, no el código QR que
se encuentra al frente de la unidad de carga de VE. Este paso
puede realizarse antes o después de instalar la unidad.
After the EV Charger has been installed and powered on, follow
the directions in Step 2 of the AmpUp Installer Quick Start
Guide. Make sure to select "Legrand LNA-EVC1-48-SV1" as the
model.
Une fois le chargeur EV installé et mis sous tension, suivez les
consignes indiquées dans l’Étape 2 du Guide de démarrage
rapide pour l’installation du service AmpUp. Assurez-vous de
sélectionner le modèle « Legrand LNA-EVC1-48-SV1 ».
Tras instalar y encender el cargador de VE, siga las
instrucciones del Paso 2 de la Guía de inicio rápido del
instalador de AmpUp. Asegúrese de seleccionar el modelo
"Legrand LNA-EVC1-48-SV1".
1
2
AMPUP CONFIGURATION
CONFIGURATION AMPUP
CONFIGURACIÓN DE AMPUP
Select "Legrand LNA-EVC1-48-SV1" as the model
Sélectionnez le modèle « Legrand LNA-EVC1-48-SV1 ».
Seleccione el modelo "Legrand LNA-EVC1-48-SV1".
If the directions on the AmpUp Installer Quick Start Guide
cannot be followed, contact AmpUp support by calling the
phone number provided in the guide.
Also, the owner or administrator of the EV Charger unit will need
to contact AmpUp using the phone number on front of the EV
Charger to setup the AmpUp service.
Si vous rencontrez des difficultés pour suivre les consignes
indiquées dans le Guide de démarrage rapide pour l’installation
du service AmpUp, contactez l’assistance AmUp au numéro de
téléphone fourni dans le guide.
De plus, le propriétaire ou l’administrateur de l’appareil de
charge EV devra contacter AmpUp au numéro de téléphone
indiqué à l’avant du chargeur EV pour activer le service AmpUp.
Si no puede seguir las instrucciones de la Guía de inicio rápido
del instalador de AmpUp, póngase en contacto con el servicio
de asistencia de AmpUp llamando al número de teléfono
indicado en la guía.
El propietario o administrador del cargador de VE también
debe ponerse en contacto con AmpUp utilizando el número de
teléfono que aparece en la parte delantera del cargador de VE
para configurar el servicio de AmpUp.
3

14
OPERATION INSTRUCTIONS
MODE D’EMPLOI
INSTRUCCIONES DE USO
Operating procedures
• User authorization
• Connect to Vehicle Charging Inlet
• Charging Message
• Charging completed
Modes opératoires
• Autorisation utilisateur
• Branchement à l’arrivée de charge du
véhicule
• Message sur l’état de charge
• Charge terminée
Procedimientos de operación
• Autorización del usuario
• Conecte a la entrada de carga del
vehículo
• Mensaje de carga
• Carga completa
Standby Mode
Before charging, ensure the charger is in Standby mode.
A solid Blue light indicates the charger is in Standby mode
and is ready for use.
Mode veille
Avant de commencer la charge, assurez-vous que le
chargeur est en mode Veille. Un voyant bleu fixe indique que
le chargeur est en mode Veille et prêt à l’emploi.
Modo de Espera
Antes de cargar, asegúrese de que el cargador está en
modo de Espera. Una luz azul fija indica que el cargador
está en modo de Espera y que está listo para ser utilizado
Authorize charging with AmpUp
Scan the QR Code on the front with your mobile device.
Autoriser la charge avec AmpUp
Scannez le code QR situé à l’avant de votre appareil mobile
Autorice la carga con AmpUp
Escanee el código QR de la parte delantera con su
dispositivo móvil.
Plug the Charging Connector
Please plug the charging connector into the vehicle charging
inlet.
Brancher le connecteur de charge
Branchez le connecteur de charge dans l’arrivée de charge
du véhicule.
Enchufe el conector de carga
Enchufe el conector de carga en la entrada de carga del
vehículo.
1
2
3
OPERATING STEPS WITH PLUG AND CHARGE
ÉTAPES OPÉRATOIRES AVEC PRISE ET CHARGE
PASOS DE FUNCIONAMIENTO CON ENCHUFE Y CARGA
Blue = Standby
Bleu = veille
Azul = Espera

15
Charging Finished
A solid Green light indicates charging is complete. Please
press the button on the connector and disconnect from the
vehicle.
Charge terminée
Un voyant vert fixe indique que la charge est terminée
Appuyez sur le bouton situé sur le connecteur et
débranchez le connecteur du véhicule.
Carga completada
Una luz verde fija indica que se ha completado la carga.
Presione el botón del conector y desconéctelo del vehículo.
5
Charging
A flashing Green light indicates the vehicle is charging.
• A Red light indicates an error has occurred. Unplug the
connector from the vehicle and then reconnect to the
vehicle to try to resolve.
• If red light is still lit, please refer to "Error and Warning
Messages".
Charge
Un voyant vert clignotant indique que le véhicule est en
cours de charge.
• Un voyant rouge indique qu’une erreur est survenue
Débranchez le connecteur du véhicule et rebranchez-le au
véhicule pour tenter de résoudre le problème
• Si le voyant rouge est toujours allumé, veuillez
vous reporter à la section « Messages d’erreur et
d’avertissement »
Carga
Una luz verde intermitente indica que se está cargando el
vehículo.
• Una luz roja indica que ha ocurrido un error. Desenchufe
el conector del vehículo y vuelva a conectarlo para
intentar resolver el problema.
• Si la luz roja sigue encendida, consulte "Mensajes de
error y advertencia".
4
Flashing Green = Charging
Vert clignotant = en cours de
charge
Verde intermitente =
Cargando

16
Plug the Charging Connector
Please plug the charging connector into the vehicle charging
inlet.
Brancher le connecteur de charge
Branchez le connecteur de charge dans l’arrivée de charge
du véhicule.
Enchufe el conector de carga
Enchufe el conector de carga en la entrada de carga del
vehículo.
2
Tap the RFID Card
Tap the RFID card to start the charging.
NOTE: If you tap the RFID card first, the charging connector must
be connected to the vehicle within 120 seconds, otherwise you
need to tap the RFID card again.
Passer la carte RFID sur le symbole de connexion
Passez la carte RFID sur le symbole de connexion
REMARQUE :Si vous passez d’abord la carte RFID, le connecteur
de charge doit être connecté au véhicule dans un délai de 120
secondes, dans le cas contraire vous devez de nouveau passer la
carte RFID sur le symbole de connexion.
Toque la tarjeta RFID
Toque la tarjeta RFID para iniciar la carga.
NOTA: Si toca primero la tarjeta RFID, el conector de carga
debe conectarse al vehículo en un plazo de 120 segundos, de lo
contrario, debe volver a tocar la tarjeta RFID.
3
Standby Mode
Before charging, ensure the charger is in Standby mode.
A solid Blue light indicates the charger is in Standby mode
and is ready for use.
Mode veille
Avant de commencer la charge, assurez-vous que le
chargeur est en mode Veille. Un voyant bleu fixe indique que
le chargeur est en mode Veille et prêt à l’emploi.
Modo de Espera
Antes de cargar, asegúrese de que el cargador está en
modo de Espera. Una luz azul fija indica que el cargador
está en modo de Espera y que está listo para ser utilizado
1
OPERATING STEPS WITH RFID
ÉTAPES OPÉRATOIRES AVEC RFID
PASOS DE FUNCIONAMIENTO CON RFID
Blue = Standby
Bleu = veille
Azul = Espera

17
Charging Finished
A solid Green light indicates charging is complete. Please
press the button on the connector and disconnect from the
vehicle.
Charge terminée
Un voyant vert fixe indique que la charge est terminée
Appuyez sur le bouton situé sur le connecteur et
débranchez le connecteur du véhicule.
Carga completada
Una luz verde fija indica que se ha completado la carga.
Presione el botón del conector y desconéctelo del vehículo.
5
Charging
A flashing Green light indicates the vehicle is charging.
• A Red light indicates an error has occurred. Unplug the
connector from the vehicle and then reconnect to the
vehicle to try to resolve.
• If red light is still lit, please refer to "Error and Warning
Messages".
Charge
Un voyant vert clignotant indique que le véhicule est en
cours de charge.
• Un voyant rouge indique qu’une erreur est survenue
Débranchez le connecteur du véhicule et rebranchez-le au
véhicule pour tenter de résoudre le problème
• Si le voyant rouge est toujours allumé, veuillez vous
reporter à la section
« Messages d’erreur et d’avertissement »
Carga
Una luz verde intermitente indica que se está cargando el
vehículo.
• Una luz roja indica que ha ocurrido un error. Desenchufe
el conector del vehículo y vuelva a conectarlo para
intentar resolver el problema.
• Si la luz roja sigue encendida, consulte "Mensajes de
error y advertencia".
4
Flashing Green = Charging
Vert clignotant = en cours de
charge
Verde intermitente = Cargando

18
Status Red Remark
Input OVP (over voltage protection) 1 flash followed by 3 sec pause Auto Recover
Input UVP (under voltage protection) 2 flashes followed by 3 sec pause Auto Recover
Output OCP (over current protection) 3 flashes followed by 3 sec pause Auto Recover
OTP (over temperature protection) 4 flashes followed by 3 sec pause Auto Recover
RCD Abnormal 5 flashes followed by 3 sec pause Auto Recover
Ground Fault 6 flashes followed by 3 sec pause Auto Recover
Control Pilot Fault Flicker Auto Recover
MCU Self-Test Fail Constantly Bright Contact Customer Service
RCD Self-Test Fail Constantly Bright Contact Customer Service
Relay Self-Test Fail Constantly Bright Contact Customer Service
RCD Abnormal Stop Charging Constantly Bright Contact Customer Service
Output OCP Stop Charging Constantly Bright Contact Customer Service
OTP Stop Charging Constantly Bright Contact Customer Service
État Rouge Remarque
Entrée OVP (protection contre les surtensions) 1 clignotement suivi d’une pause de 3 secondes Auto Recover
Entrée UVP (protection contre les sous-tensions) 2 clignotements suivis d’une pause de 3 secondes Auto Recover
Sortie OCP (protection de surintensité) 3 clignotements suivis d’une pause de 3 secondes Auto Recover
OTP (protection de surchauffe) 4 clignotements suivis d’une pause de 3 secondes Auto Recover
RCD anormal 5 clignotements suivis d’une pause de 3 secondes Auto Recover
Défaut de terre 6 clignotements suivis d’une pause de 3 secondes Auto Recover
Défaut de pilote Scintillement Auto Recover
Échec auto-test MCU Allumé en continu Contactez le service client
Échec auto-test RCD Allumé en continu Contactez le service client
Échec auto-test relais Allumé en continu Contactez le service client
RCD anormal interruption charge Allumé en continu Contactez le service client
Sortie OCP interruption charge Allumé en continu Contactez le service client
OTP interruption charge Allumé en continu Contactez le service client
Estado Rojo Comentario
OVP (protección contra sobrevoltaje) de entrada 1 parpadeo y después, 3 segundos de pausa Recuperación automática
UVP (protección contra bajo voltaje) de entrada 2 parpadeos y después, 3 segundos de pausa Recuperación automática
OCP (protección contra sobrecorriente) de salida 3 parpadeos y después, 3 segundos de pausa Recuperación automática
OTP (protección contra sobretemperatura) 4 parpadeos y después, 3 segundos de pausa Recuperación automática
RCD anormal 5 parpadeos y después, 3 segundos de pausa Recuperación automática
Falla de tierra 6 parpadeos y después, 3 segundos de pausa Recuperación automática
Falla de piloto de control Parpadeo Recuperación automática
Falla de autocomprobación de la MCU Constantemente brillante Póngase en contacto con el servicio de
asistencia al cliente
Falla de autocomprobación de RCD Constantemente brillante Póngase en contacto con el servicio de
asistencia al cliente
Falla de autocomprobación de relé Constantemente brillante Póngase en contacto con el servicio de
asistencia al cliente
Carga con parada anómala de RCD Constantemente brillante Póngase en contacto con el servicio de
asistencia al cliente
Carga con parada por OCP de salida Constantemente brillante Póngase en contacto con el servicio de
asistencia al cliente
Carga con parada por OTP Constantemente brillante Póngase en contacto con el servicio de
asistencia al cliente
ERROR AND WARNING MESSAGE
MESSAGES D’ERREUR ET D’AVERTISSEMENT
MENSAJE DE ERROR Y ADVERTENCIA

19
Daily Maintenance
Please keep the charger clean and keep the charger in a clean area with low humidity. Do not install it in an environment near the sea, with
high oil, high humidity or high dust.
• Avoid moisture or water in the charger. If there is water or moisture ingress into the charger, it is necessary to immediately power off to
avoid immediate danger, and notify the professional personnel to carry out maintenance before next use.
• If there is any damage or dirt on the vehicle connector, charging cable, or vehicle connector holder, please contact the maintenance
personnel immediately.
• Please use the charger properly. Do not hit or press hard on the case. If the case is damaged, please contact a professional technician.
• Avoid placing the charger near hot objects and at high temperature locations and away from dangerous substances such as flammable
gases and corrosive materials.
• Do not place external objects or heavy objects on the charger to avoid danger.
Entretien quotidien
Le chargeur doit rester propre et être entreposé dans un endroit propre à faible humidité. Il ne doit pas être installé dans un environnement
proche de la mer, où beaucoup d’huile est présente, où le taux d’humidité ou de poussière est élevé.
• Évitez toute humidité ou eau dans le chargeur. Si de l’eau ou de l’humidité pénètre dans le chargeur, il est nécessaire de mettre toute de
suite l’appareil hors tension pour éviter tout danger immédiat, et d’informer le personnel concerné qu’un entretien sera nécessaire avant
la prochaine utilisation.
• Si le connecteur du véhicule, le câble de recharge ou le support du connecteur du véhicule est endommagé ou sale, veuillez contacter
immédiatement le personnel responsable de l’entretien.
• Veuillez utiliser le chargeur de manière appropriée. Ne pas taper ou appuyer fortement sur le boîtier. Si le boîtier est endommagé,
veuillez contacter un technicien.
• Évitez de placer le chargeur à proximité d’objets chauds et dans des endroits où la température est élevée. Il doit également rester
éloigné de substances inflammables comme des gaz inflammables et des matériaux corrosifs.
• Ne posez aucun objet externe ou lourd sur le chargeur pour éviter tout danger.
Mantenimiento diario
Mantenga el cargador limpio, en un lugar limpio y poco húmedo. No instale el cargador en un ambiente cercano al mar, donde haya
mucho aceite, mucha humedad o mucho polvo.
• Proteja el cargador contra la humedad o el agua. Cuando ingrese agua o humedad al cargador, es necesario apagarlo inmediatamente
para evitar un peligro inmediato, y avisar al personal profesional para que realice el mantenimiento necesario para volver a usarlo.
• Si hubiese algún daño o suciedad en el conector del vehículo, el cable de carga o el soporte del conector del vehículo, póngase en
contacto con el personal de mantenimiento de inmediato.
• Utilice el cargador como es debido. No golpee ni presione con fuerza la carcasa. Si se llegase a dañar la carcasa, póngase en contacto
con un técnico profesional.
• Evite colocar el cargador cerca de objetos calientes y en lugares de alta temperatura y alejado de sustancias peligrosas, por ejemplo,
gases inflamables y materiales corrosivos.
• Para evitar peligros, no coloque sobre el cargador objetos externos o pesados.
LEGRAND/WIREMOLD LIMITED WARRANTY & LIABILITY STATEMENT
DÉCLARATION DE RESPONSABILITÉ ET DE GARANTIE LIMITÉE DE LEGRAND/WIREMOLD LIMITED
GARANTÍA LIMITADA Y DECLARACIÓN DE RESPONSABILIDAD DE LEGRAND/WIREMOLD
Legrand/Wiremold warrants, to the original purchaser or owner only, that any product manufactured and sold by legrand/wiremold will
be substantially free from defects in material and workmanship under normal use and service, for a period of one year from the date of
original installation or two years from the date of purchase, whichever is sooner. This limited warranty applies only to products, which have
been installed properly in accordance with installation instructions supplied by legrand/wiremold and any applicable codes and standards.
This limited warranty is void and legrand/wiremold shall not be liable for any damages or held responsible for the quality, performance or
safety of products that have been repaired, altered or tampered with outside of Legrand/Wiremold facilities or which have been intermixed
(used within a system) with products or materials not approved by legrand/wiremold or have been subjected to accident, negligence,
misuse or abuse.
Legrand/Wiremold’s sole obligation (and the sole and exclusive remedy of the purchaser or owner of the product) with respect to any
products which are proven to be defective, shall be the repair or replacement of the defective products, at the sole option of legrand/
wiremold. Returned products will not be accepted unless legrand/wiremold is notified and authorizes the return, prior to shipment.
MAINTENANCE
ENTRETIEN
MANTENIMIENTO

© Copyright 2022 Legrand All Rights Reserved.
© Copyright 2022 Tous droits réservés Legrand.
© Copyright 2022 Legrand Todos los derechos reservados.
No: 1028397 1022
860.233.6251
1.877.BY.LEGRAND
www.legrand.us
www.legrand.ca
Legrand/Wiremold shall not be liable for any damages in excess of the purchase price of the defective products, and under no
circumstances shall legrand/wiremold be liable for incidental, consequential, special or punitive damages.
Certain products of Legrand/Wiremold may have a specific limited warranty or limitation of liability which is included with such products
and which differs from that set forth in this statement. The terms of any such specific limited warranty or limitation of liability will supersede
that set forth in this statement.
Except as set forth in the preceding paragraph, this limited warranty is exclusive and legrand/wiremold makes no other warranties with
respect of its products, expressed or implied, including no warranty of merchantability or of fitness for a particular purpose.
Legrand/Wiremold garantit à l’acheteur ou au propriétaire d’origine uniquement, que tout produit fabriqué et vendu par Legrand/Wiremold
sera à peu près exempt de tout défaut de matériau et de main-d’œuvre pendant son utilisation normale et courante, pour une période d’un
an à partir de la date d’installation d’origine ou de deux ans à partir de la date d’achat, selon ce qui survient en premier. Cette garantie
limitée s’applique uniquement aux produits qui ont été installés de manière appropriée conformément aux consignes d’installation fournies
par Legrand/Wiremold et toute norme et tout code en vigueur.
Cette garantie limitée est annulée et Legrand/Wiremold ne saura être tenu responsable en cas de dommages ou de problème lié(s) à la
qualité, la performance ou la sécurité des produits qui ont été réparés, altérés ou modifiés en dehors des sites Legrand/Wiremold ou qui
ont été associés (utilisés avec un système) à des produits ou des matériaux qui ne sont pas approuvés par Legrand/Wiremold ou qui ont
été soumis à un accident, une négligence, une mauvaise utilisation ou un mauvais traitement.
L’unique obligation incombant à Legrand/Wiremold (et le seul et exclusif recours de l’acheteur ou du propriétaire du produit) concernant
tout produit qui s’avère défectueux, sera la réparation ou le remplacement du produit défectueux, à la seule discrétion de Legrand/
Wiremold. Aucun retour de produit ne sera accepté sauf si Legrand/Wiremold en est informé et l’autorise, préalablement à l’envoi.
Legrand/Wiremold ne pourra être tenu responsable en cas de dommages supérieurs au montant du prix d’achat du produit défectueux, et
dans aucun cas Legrand/Wiremold ne pourra être tenu de verser des dommages-intérêts pour dommages indirects, consécutifs, spéciaux
ou punitifs.
Certains produits de Legrand/Wiremold peuvent être soumis à une garantie limitée spécifique ou à une limitation de responsabilité incluse
avec ledit produit et qui diverge de celle mentionnée dans cette déclaration. Les termes de toute garantie limité spécifique ou limitation de
responsabilité remplacent ceux mentionnés dans cette déclaration.
À l’exception de ce qui est prévu dans le paragraphe précédent, cette garantie limitée est exclusive et Legrand/Wiremold n’offre aucune
autre garantie concernant ses produits, explicite ou implicite, y compris aucune garantie de valeur commerciale ou d’adéquation pour un
but particulier.
Legrand/Wiremold garantiza al comprador o propietario original únicamente, que cualquier producto fabricado y vendido por legrand/
wiremold estará sustancialmente libre de defectos en lo que respecta a materiales y mano de obra en condiciones normales de uso y
servicio, durante un periodo de un año contado a partir de la fecha de instalación original o de dos años a partir de la fecha de compra,
lo que ocurra primero. Esta garantía limitada solo se aplica a los productos que han sido instalados correctamente acatando las
instrucciones de instalación, suministradas por legrand/wiremold y los códigos y normas aplicables.
La presente garantía limitada es nula y legrand/wiremold no será responsable de los daños y la calidad, el rendimiento o la seguridad de
los productos que hayan sido reparados, modificados o manipulados fuera de las instalaciones de Legrand/Wiremold o que hayan sido
intercombinados (utilizados dentro de un sistema) con productos o materiales no homologados por legrand/wiremold o que hayan sido
sometidos a accidentes, negligencia, mal uso o abuso.
La única obligación de Legrand/Wiremold (y el único y exclusivo recurso del comprador o propietario del producto) con respecto a
cualquier producto que se demuestre que presenta defectos, será la reparación o el reemplazo de los productos defectuosos, a elección
exclusiva de legrand/wiremold. Los productos devueltos no serán aceptados a menos que legrand/wiremold sea notificado y autorice la
devolución, antes del envío.
Legrand/Wiremold no será responsable por los daños que sean mayores que el precio de compra de los productos defectuosos, y bajo
ninguna circunstancia, Legrand/Wiremold será responsable de los daños accidentales, indirectos, especiales o punitivos.
Algunos productos Legrand/Wiremold pueden tener una garantía limitada o limitación de responsabilidad específicas que se incluye con
dichos productos y que difiere de la establecida en la presente declaración. Los términos de las garantías limitadas o limitaciones de
responsabilidades específicas sustituyen a los establecidos en esta declaración.
Salvo lo establecido en el párrafo anterior, la presente garantía limitada es exclusiva y legrand/wiremold no ofrece ninguna otra garantía
con respecto a sus productos, expresa o implícita, incluidas las garantía de comerciabilidad o de idoneidad para un propósito particular.
Table of contents
Other LEGRAND Automobile Batteries Charger manuals
Popular Automobile Batteries Charger manuals by other brands

TecMate
TecMate Optimate 1 VoltMatic Instructions for use

Competition Electronics
Competition Electronics Turbo35-GFX user manual

Makita
Makita DC18SE manual

Schumacher
Schumacher SCI90 owner's manual

Redarc
Redarc BCDC1212T manual

CRAIG & DERRICOTT
CRAIG & DERRICOTT SMART ION CHARGE EV03221000 Installation & maintenance