manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. LEGRAND
  6. •
  7. Monitor
  8. •
  9. LEGRAND 369115 User manual

LEGRAND 369115 User manual

369115
LE07928AA
11/14-01 CN
ದFP
PP
PP
PP
PP
ದ9DF
+]
1
2
37
12
13
8
91011
5
6
4
F1F2
1.Mikrophon
2.Antwort-Taste / Intercom Anruftaste (nur mit
zusätzlicher Hausstation verfügbar)
3.Kommunikations-Led
4.Schalter Ein Tüstration / Taktierungstaste
5.Schalter Toröner (G+/G- Verbinder)
6.Schalter Türönung (L+/L- Verbinder)
7.Stromleuchte (blau) / Stumm (rot)
8.Lautsprecher
9.Ruautstärkeregelung
10.Helligkeitsregelung
11.Einstellung der Farbe
12.Konguration Dipschalter 1
ON = Vorrichtung installiert in Familie 1=F1
OFF = Vorrichtung installiert in Familie 2=F2
Dipschalter 2 muss nicht konguriert werden.
13.Master/Slave-Dipschalter
Master = Hausstation der Wohnung
Slave = Zusätzliche Hausstation
1.Mikrofon
2.Klawisz odpowiedzi/Klawisz Interkomu
(dostępny tylko z dodatkowym aparatem
wewnętrznym)
3.Dioda Led połączenia
4.Klawisz włączenia panelu zewnętrznego/
przełączanie kamer
5.Przycisk otwierania bramy (złącze G+/G-)
6.Przycisk otwierania drzwi (łącznik L+/L-)
7.Dioda led zasilania (niebieska)/tryb cichy
(czerwona)
8.Głośnik
9.Regulacja głośności dzwonka
10.Regulacja jasności
11.Regulacja color
12.Konguracja Dip switch 1
ON = Urządzenie zainstalowane w rodzinie 1=F1
OFF= Urządzenie zainstalowane w rodzinie 2=F2
Dip swich 2, nie musi być skongurowany
13.Dip switch Master /Slave
Master = Główny aparat wewnętrzny mieszkania
Slave = Dodatkowy aparat wewnętrzny
1.Micrófono
2.Tecla respuesta / Tecla Intercom (disponible
solamente con una unidad interior adicional)
3.LED comunicación
4.Placa exterior botón ON / tecla ciclado
5.Botón cerradura cancela (G+/G- conector)
6.Botón cerradura puerta (L+/L- conector)
7.Led alimentación (Azul) / volumen en silencio
(Rojo)
8.Altavoz
9.Ajuste volumen timbre
10.Ajuste brillo
11.Ajuste color
12.Dip switch 1 conguración
ON = Dispositivo instalado en familia 1=F1
OFF = Dispositivo instalado en familia 2=F2
Dip switch 2, no se ha de congurar.
13.Dip switch Master/Slave
Master = Unidad interior principal del piso
Slave = Unidad interior adicional
1.Microfone
2.Botão de resposta/botão de intercomuni-
cação (disponível apenas na presença de uma
unidade interna adicional)
3.Comunicação LED
4.Botão interruptor de ligação da unidade
externa / cíclico
5.Botão do portão (conector G+/G-)
6.Botão do trinco (L+/L- conector)
7.LED de potência (Azul) / volume mudo
(Vermelho)
8.Altifalante
9.Ajuste do volume do toque
10.Ajuste do brilho
11.Ajuste da cor
12.Conguração do interruptor DIP 1
ON = Dispositivo instalado na família 1=F1
OFF = Dispositivo instalado na família 2=F2
O interruptor DIP não deve ser congurado
13.Interruptor DIP Master/Slave
Master = Unidade interna principal do
apartamento
Slave = Unidade interna adicional
1.Микрофон
2.Сауалнама кілті/ Ішкі байланыс кілті (қосымша
ішкі блогімен ғана қол жетімді)
3.Байланыс ЖШД
4.ҚОСУ кіріс панелі/ циклдік кілт
5.Қақпа кілтініңтүймесі (G+/G- біріктіргіш)
6.Есік кілтініңтүймесі (L+/L- біріктіргіш)
7.Қуат көзі индикаторы (Көк) / дыбыссыз тәртіп
(Қызыл)
8.Динамик
9.Шеңберлі дыбысты реттеуіші
10.Жарықты ретке келтіру
11.Түсті ретке келтіру
12.Конфигурацияныңекі қалыпты ауыстырып-
қосқышы 1
ON (ҚОСУ)= Құрылғы топтама 1 орнатылған =F1
OFF (ӨШІРУ)= Құрылғы топтама 2 орнатылған
=F2
екі қалыпты ауыстырып-қосқыш 2,
конфигурацияланбайды
13.Master/Slave екі қалыпты ауыстырып-
қосқышы
Master = ғимараттыңнегізгі ішкі блогі
Slave = қосымша ішкі блок
1.Микрофон
2.Клавиша ответа / клавиша Интерком (только
при наличии дополнительного внутреннего
блока)
3.Светодиод связи
4.Клавиша включения внешнего блока/
циклического просмотра
5.Кнопка замка ворот (разъем G+/G)
6.Кнопка замка двери (разъем L+/L-)
7.Светодиод питания (синий) / отключения
звука (красный)
8.Динамик
9.Регулировка громкости звонка
10.Регулировка яркости
11.Регулировка цвета
12.Конфигурационный Dip-переключатель 1
ON = Устройство установлено в квартире 1=F1
OFF = Устройство установлено в квартире 2=F2
Dip-переключатель 2, не подлежит
конфигурированию
13.Master/Slave Dip-переключатель
Master = Главный внутренний блок квартиры
Slave = Дополнительный внутренний блок
1.Microfoon
2.Antwoord- / intercomtoets (uitsluitend
beschikbaar met extra binnenpost)
3.Led communicatie
4.Inschakeling buitenpost / toets cyclische
weergave
5.Toets slot poort (+/G- connector)
6.Toets slot deur (L+/L- connector)
7.Led voeding (blauw) / uitschakeling volume
(rood)
8.Luidspreker
9.Instelling volume beltoon
10.Instelling helderheid
11.Instelling kleur
12.Conguratie dip-schakelaar 1
AAN = Apparaat geïnstalleerd in familie 1=F1
UIT = Apparaat geïnstalleerd in familie 2=F2
Dip-schakelaar 2, hoeft niet gecongureerd
te worden
13.Dip-schakelaar Master/Slave
Master = Hoofdbinnenpost appartement
Slave = Extra binnenpost
1.Мікрофон
2.Кнопка відповіді / Кнопка Intercom (тількі
при наявності додаткового внутрішнього
місця)
3.Комунікація LED
4.Кнопка включення зовнішнього місця/
коловорот
5.Кнопка відкриття воріт (з’єднувач G+/G-)
6.Кнопка відкриття дверей (з’єднувач L+/L-)
7.Живлення LED (Синій) / безгучний
(Червоний)
8.Гучномовець
9.Регулювання потужності звуку виклику
10.Регулювання яркості
11.Регулювання кольору
12.Конфігурація Dip-перемикача 1
ON = Пристрій встановлений в сім’ї 1=F1
OFF = Пристрій встановлений в сім’ї 2=F2
Dip-перемикач 2, не потребує конфігурації
13.Dip-перемикач Master/Slave
Master = Головне внутрішнє місце квартири
Slave = Додаткове внутрішнє місце
1.Microphone
2.Answering key / Intercom key (available only
with additional internal unit)
3.Comunication LED.
4.Switch ON entrance panel / cycling key
5.Gate lock button (G+/G- connector)
6.Door lock button (L+/L- connector)
7.Power led (Blue) / mute volume (Red)
8.Speaker
9.Ring volume adjustment
10.Brightness adjustment
11.Colour adjustment
12.Conguration Dip switch 1
ON = Device installed in family 1=F1
OFF = Device installed in family 2=F2
Dip switch 2, not to be congured.
13.Master/Slave dip switch
Master = Main internal unit of apartment
Slave = Additional internal unit
1.Micro
2.Touche réponse/Touche Intercom (disponible
uniquement avec poste interne supplémentaire)
3.Voyant communication
4.Touche allumage poste externe / cyclage
5.Bouton d’ouverture grille (connecteur G+/G-)
6.Bouton d’ouverture porte (connecteur L+/L-)
7.Voyant alimentation (Bleu) / volume silencieux
(Rouge)
8.Haut-parleur
9.Réglage volume sonnerie
10.Réglage luminosité
11.Réglage couleur
12.Conguration Commutateur 1
ON = Dispositif installé sur famille 1=F1
OFF = Dispositif installé sur famille 2=F2
Le commutateur 2 ne doit pas être conguré.
13.Commutateur Master/Slave
Master = Poste interne principal d’appartement
Slave = Poste interne supplémentaire
1.Микрофон
2.Бутон за отговор / интерком (наличен само с
допълнително вътрешно устройство)
3.Светодиод за комуникация
4.Бутон за включване (ON) на входния панел /
бутон за превъртане
5.Бутон за заключване на входната врата
(съединител G+/G-)
6.Бутон за заключване на вратата (съединител
L+/L-)
7.Светодиод за захранването (син) / за изключен
звук (червен)
8.Високоговорител
9.Регулиране на силата на звука
10.Регулиране на яркостта
11.Регулиране на цветовете
12.Конфигурация DIP превключвател 1
ON = Устройство, инсталирано в апартамент 1 = F1
OFF = Устройство, инсталирано в апартамент 2 = F2
DIP превключвател 2, не се конфигурира.
13.DIP превключвател Master/Slave
Master = Основно вътрешно устройство на
апартамента
Slave = Допълнително вътрешно устройство
1.Mikrofon
2.Klíč záznamníku/klíč intercomu (k dispozici
pouze s doplňkovou vnitřní jednotkou)
3.Komunikační kontrolka
4.Vstupní panel vypínače ON/klíč cyklování
5.Tlačítko uzamčení brány (G+/G- konektor)
6.Tlačítko uzamčení dveří (L+/L- konektor)
7.Kontrolka napájení (modrá)/ztlumení
hlasitosti(červená)
8.Reproduktor
9.Nastavení hlasitosti vyzvánění
10.Nastavení jasu
11.Nastavení barvy
12.Kongurace Dip spínače 1
ON = Zařízení nainstalované v rodině 1=F1
OFF = Zařízení nainstalované v rodině 2=F2
Dip spínač 2, nemá být kongurován.
13.Dip spínač Master/Slave
Master = hlavní vnitřní jednotka bytu
Slave = doplňková vnitřní jednotka
2
3
2
Distance between the last panel and last EP
Distance entre dernier poste et dernier PE
Разстояние между последния панел и последния входен панел (EP)
Vzdálenost mezi posledním panelem a posledním EP
Abstand zwischen dem letzten Paneel und der letzten TS
Distancia entre la última unidad interior y la última PE
ɋɨԙԑɵɩɚɧɟɥɶɦɟɧɫɨԙԑɵɒɇɚɪɚɫɵɧɞɚԑɵԕɚɲɵԕɬɵԕ
Afstand tussen het laatste paneel en de laatste BUP
Odległość między ostatnim aparatem wewnętrznym a panelem zewnętrznym
Distância entre o último painel e a unidade externa
Расстояние между последним внутренним блоком и последним внешним блоком
Відстань між останнім внутрішнім місцем і останнім зовнішнім місцем
Distanța dintre ultimul post intern și ultimul PE
Son dâhili ünite ve son giriş paneli arası mesafe
Udaljenost između zadnjeg unutrašnjeg mesta i zadnjeg PE
Vzdialenosť medzi poslednou vnútornou jednotkou a poslednou PE
Az utolsó tábla és az utolsó EP közötti távolság
azdalja med zadnjo ploščo in ZP
Telephonic twisted pair / Téléphonique pair twisté
Телефонен кабел тип усукана двойка / Telefonní kroucená dvojlinka
Telefonische verdrillte Zweidrahtleitung / Cable de par trenzado telefónico
Ɍɟɥɟɮɨɧɞɵɟɫɩɟɛɚɭ Telefonisch getwist aderpaar
Skrętka dwużyłowa telefoniczna / Cabo telefónico de par trançado
Телефонная витая пара / Подвійний телефонний дріт
Pereche telefon răsucit / Çift bükümlü telefon kablosu
Telefonska uvijena parica / Dvojitý twistovaný telefonický kábel
Sodrott telefonvezeték érpár / Posukan telefonski par
• Cables specications • Caractéristiques câbles • Спецификация на кабелите • Specikace kabelů • Kabelspzikationen • Especicaciones cables • Шоғырсымныңтехникалықсипаттамалары • Kabels specicaties
• Specykacja kabli • Especicações relativas aos cabos • Спецификации кабелей • Характеристики кабелів • Specicații cabluri • Kabloların özellikleri • Karakteristike kablova • Specikácia káblov • Vezeték speci-
kációk • Značilnosti kablov
1.Mikrofon
2. Válaszol gomb / Intercom gomb (csak kiegészítő beltéri
egység mellett áll rendelkezésre)
3.Kommunikációs LED
4.Kaputábla BE / váltogatás gomb
5.Kapuzár gomb (G+/G- csatlakozó)
6.Ajtózár gomb (L+/L- csatlakozó)
7.Áramellátás LED (kék) / hangerő némítás (piros)
8.Hangszóró
9.Csengőhangerő beállítása
10.Fényerő beállítása
11.Szín beállítása
12.Kongurációs DIP kapcsoló 1
ON = Eszköz telepítve család 1-ben=F1
OFF = Eszköz telepítve család 2-ben=F2
DIP kapcsoló 2, nem kell kongurálni
13.Master/Slave DIP kapcsoló
Master = A lakás fő beltéri egysége
Slave = Kiegészítő beltéri egység
1.Mikrofon
2.Odzivna tipka / Tipka za interfon (razpoložljiva le z dodatno notranjo
enoto)
3.Komunikacijska dioda
4.Vklop na zunanji plošči / ključ za kroženje
5.Gumb za vratno ključavnico (G+/G- priključek)
6.Gumb za zaklepanje vrat (L+/L- priključek)
7.Dioda za napajanje (Modra) / utišana jakost (Rdeča)
8.Zvočnik
9.Prilagajanje jakosti zvonjenja
10.Prilagajanje svetlosti
11.Nastavljanje barv
12.Konguracija stikala za zasenčenje 1
ON = Naprava nameščena na družino 1=F1
OFF = Naprava nameščena na družino 2=F2
Konguracija stikala za zasenčenje 1 ni potrebno kongurirati
13.Master / Slave stikalo za zasenčenje
Master = Glavna notranja enota stanovanja
Slave = Dodatna notranja enota
1.Mikrofón
2.Tlačidlo odpoveď / Intercom (k dispozícii iba s prídavnou vnútornou
jednotkou)
3.LED komunikácie
4.Zapínacie tlačidlo vonkajšia jednotka / opakovanie
5.Tlačidlo otvorenia brány (konektor G + / G-)
6.Tlačidlo otvorenie dverí (konektor L + / L-)
7.LED napájanie (modrá) / hlasitosť tichá (červená)
8.Reproduktor
9.Nastavenie hlasitosti vyzváňania
10.Nastavenie jasu
11.Nastavenie farby
12. Kongurácia Dip switch 1
ON = Prístoj inštalovaný v rodine 1 = F1
OFF = Prístroj inštalovaný v rodine 2 = F2
DIP switch 2 nesmie byť nakongurovaný
13.DIP switch Master / Slave
Master = Hlavná vnútorná jednotka v byte
Slave = Vnútorná prídavná jednotka
1.Microfon
2.Tastă răspuns / Tastă Intercom (disponibil numai cu post intern
suplimentar)
3.LED Comunicare
4.Tastă aprindere post extern / ciclic
5.Buton deschidere poartă (conector G+/G-)
6.Buton deschidere ușă (conector L+/L-)
7.LED alimentare (Albastru) / volum silențios (Roșu)
8.Difuzor
9.Reglare volum sonerie
10.Reglare luminozitate
11.Reglare culoare
12.Congurare Dip switch 1
ON = Dispozitiv instalat în familia 1=F1
OFF = Dispozitiv instalat în familia 2=F2
Dip switch 2, nu trebuie congurat
13.Dip switch Master/Slave
Master = Post intern principal al apartamentului
Slave = Post intern suplimentar
1.Mikrofon
2.Cevap tuşu / Intercom tuşu (sadece ilave dâhili ünite ile
mevcut)
3.İletişim LEDİ
4.Giriş paneli / değiştirme çalıştırma tuşu
5.Bahçe giriş kapısı açma butonu (G+/G- konektörü)
6.Kapı kilitleme butonu (L+/L- konektörü)
7.Besleme LEDİ (Mavi) / sessiz (Kırmızı)
8.Hoparlör
9.Zil sesi ayarı
10.Işıklılık ayarı
11.Renk ayarı
12.Dip switch 1 kongürasyonu
ON = Daire 1=F1 bağlamına monte edilmiş cihaz
OFF = Daire 2=F2 bağlamına monte edilmiş cihaz
Dip switch 2, kongüre edilmemelidir
13.Master/Slave Dip switch
Master = Dairenin ana dâhili ünitesi
Slave = İlave dâhili ünite
1.Mikrofon
2.Taster odgovor / Taster Intercom (na raspolaganju samo sa dodatnim
unutrašnjim mestom)
3.Komunikacija LED
4.Taster za uključivanje spoljašnjeg mesta/ ciklusno
5.Dugme za otvaranje kapije (konektor G+/ G-)
6.Taster za zatvaranje vrata (L+/L- konektor)
7.LED napajanje (Plavo) / jačina nemo (Crveno)
8.Zvučnik
9.Podešavanje jačine zvona
10.Podešavanje jačine svetlosti
11.Podešavanje boje
12.Konguracija Dip switch 1
ON = Uređaj instalisan kod korisnika 1=F1
OFF = Uređaj instalisan kod korisnika 2=F2
Dip switch 2, ne treba da bude kongurisano
13.Dip switch Master/Slave
Master = Glavno unutrašnje mesto u stanu
Slave = Unutrašnje dodatno mesto
• 2-family diagram • Schéma deux familles • Двуфамилна схема • Graf dvou rodin • Zweifamilien-Schema • Esquema 2 familias • 2 қатарлы диаграмма •
Schema voor 2 families • Schemat dla 2 użytkowników • Esquema bifamiliar • Схема 2-квартирной системы • Двохсімейна схема • Schemă bifamilială • İki
daireli şema • Šema za 2 korisnika • Schéma pre dve rodiny • 2-család ábra • 2-družinski diagram
 
$'0'
21 21
2SWLRQDO
2SWLRQ

9ROLWHOQ«
2SWLRQDO
2SFLRQDO
Φ
2SWLRQHHO
2SFMRQDOQLH
2SFLRQDO


2SțLRQDO
2SVL\RQHO
2SFLRQDOQR
9ROLWHĀQ«
2SFLRQ£OLV
,]ELUQR
2SWLRQDO
2SWLRQ

9ROLWHOQ«
2SWLRQDO
2SFLRQDO
Φ
2SWLRQHHO
2SFMRQDOQLH
2SFLRQDO


2SțLRQDO
2SVL\RQHO
2SFLRQDOQR
9ROLWHĀQ«
2SFLRQ£OLV
,]ELUQR
2SWLRQDO
2SWLRQ

9ROLWHOQ«
2SWLRQDO
2SFLRQDO
Φ
2SWLRQHHO
2SFMRQDOQLH
2SFLRQDO


2SțLRQDO
2SVL\RQHO
2SFLRQDOQR
9ROLWHĀQ«
2SFLRQ£OLV
,]ELUQR
'LVWDQFHEHWZHHQ&&79FDPHUDDQG6(3FRD[LDOืP
'LVWDQFHHQWUHFDP«UD&&79HW6(3bFRD[LDOืbP
&&796(3ืbb
9]G£OHQRVWPH]L&&79NDPHURXD6(3NRD[L£OQ¯ืP
$EVWDQG]ZLVFKHQ&&79.DPHUDXQG6(3NRD[LDOืP
'LVWDQFLDHQWUHWHOHF£PDUD&&79\6(3FRD[LDOืP
ΟΧΧΧΧื
$IVWDQGWXVVHQ&&79FDPHUDHQ6(3FRD[LDDOืP
2GOHJĄRĝÉPLÛG]\NDPHUÇ&&79L6(3SDQHO]HZQÛWU]Q\GUXJRU]ÛGQ\NRQFHQWU\F]QDืP
'LVW¤QFLDHQWUHDF¤PDUD&&79HR6(3FRD[LDOืP
&&796(3ื
&&796(3ืP
'LVWDQțDGLQWUHWHOHFDPHUD&&79șL6(3SRVWH[WHUQVHFXQGDUFRD[LDOืP
&&79NDPHUDYH6(3LNLQFLOJLULġSDQHOLDUDVóPHVDIHNRDNVL\HOืP
8GDOMHQRVWL]PHÓXYLGHRNDPHUH&&79L6(3NRDNVLMDOQRืP
9]GLDOHQRVħPHG]LYLGHRNDPHURX&&79D6(3YRQNDMģLDMHGQRWNDSU¯GDYQ£NRDVL£OQDืP
$&&79NDPHUD«VD6(3N¸]¸WWLW£YROV£JNRD[L£OLVืP
5D]GDOMDPHG&&79NDPHURLQ6(3NRDNVLDOQDืP
4

$'0'
21
21
21
'LVWDQFHEHWZHHQ&&79FDPHUDDQG6(3FRD[LDOืP
'LVWDQFHHQWUHFDP«UD&&79HW6(3bFRD[LDOืbP
&&796(3ืbb
9]G£OHQRVWPH]L&&79NDPHURXD6(3NRD[L£OQ¯ืP
$EVWDQG]ZLVFKHQ&&79.DPHUDXQG6(3NRD[LDOืP
'LVWDQFLDHQWUHWHOHF£PDUD&&79\6(3FRD[LDOืP
ΟΧΧΧΧื
$IVWDQGWXVVHQ&&79FDPHUDHQ6(3FRD[LDDOืP
2GOHJĄRĝÉPLÛG]\NDPHUÇ&&79L6(3SDQHO]HZQÛWU]Q\GUXJRU]ÛGQ\NRQFHQWU\F]QDืP
'LVW¤QFLDHQWUHDF¤PDUD&&79HR6(3FRD[LDOืP
&&796(3ื
&&796(3ืP
'LVWDQțDGLQWUHWHOHFDPHUD&&79șL6(3SRVWH[WHUQVHFXQGDUFRD[LDOืP
&&79NDPHUDYH6(3LNLQFLOJLULġSDQHOLDUDVóPHVDIHNRDNVL\HOืP
8GDOMHQRVWL]PHÓXYLGHRNDPHUH&&79L6(3NRDNVLMDOQRืP
9]GLDOHQRVħPHG]LYLGHRNDPHURX&&79D6(3YRQNDMģLDMHGQRWNDSU¯GDYQ£NRDVL£OQDืP
$&&79NDPHUD«VD6(3N¸]¸WWLW£YROV£JNRD[L£OLVืP
5D]GDOMDPHG&&79NDPHURLQ6(3NRDNVLDOQDืP
2SWLRQDO
2SWLRQ

9ROLWHOQ«
2SWLRQDO
2SFLRQDO
Φ
2SWLRQHHO
2SFMRQDOQLH
2SFLRQDO


2SțLRQDO
2SVL\RQHO
2SFLRQDOQR
9ROLWHĀQ«
2SFLRQ£OLV
,]ELUQR
2SWLRQDO
2SWLRQ

9ROLWHOQ«
2SWLRQDO
2SFLRQDO
Φ
2SWLRQHHO
2SFMRQDOQLH
2SFLRQDO


2SțLRQDO
2SVL\RQHO
2SFLRQDOQR
9ROLWHĀQ«
2SFLRQ£OLV
,]ELUQR
2SWLRQDO
2SWLRQ

9ROLWHOQ«
2SWLRQDO
2SFLRQDO
Φ
2SWLRQHHO
2SFMRQDOQLH
2SFLRQDO


2SțLRQDO
2SVL\RQHO
2SFLRQDOQR
9ROLWHĀQ«
2SFLRQ£OLV
,]ELUQR
• 1-family with additional internal unit diagram • Schéma famille unique avec poste interne supplémentaire • Еднофамилна схема с допълнително
вътрешно устройство • Graf jedné rodiny s doplňkovou vnitřní jednotkou • Einfamilien-Schema mit zusätzlicher Hausstation • Esquema 1 familia con
unidad interior adicional • 1 қатарлы қосымша ішкі блокты диаграмма • Schema voor 1 familie met extra binnenpost • Schemat dla 1 użytkownika
z dodatkowym aparatem wewnętrznym • Esquema unifamiliar com unidade interna adicional • Схема 1-квартирной системы с дополнительным
внутренним блоком • Односімейна схема із додатковим внутрішнім місцем • Schemă monofamilială cu post intern suplimentar • İlave dahili ünite ile
tek daireli şema • Šema za 1 korisnika sa unutrašnjim dodatnim mestom • Schéma pre jednu rodinu s vnútornou jednotkou • 1-család kiegészítő beltéri
egységgel ábra • 1-družina z dodatnim diagramom notranje enote
5

$'0'
0D[OHQJWKRIKLGGHQFDEOHืP
/RQJXHXUPD[F¤EOHPDVTX«bืP
ืbb
0D[G«ONDVNU\W«KRNDEHOXืP
0D[/¦QJHGHVYHUGHFNWHQ.DEHOVืP
/DUJRP£[GHOFDEOHRFXOWRืP
ΟίνΟื
0D[OHQJWHYDQYHUERUJHQNDEHOืP
0DNV\PDOQDGĄXJRĝÉSRNU\WHJRNDEODืP
&RPSULPHQWRP£[LPRGRFDERHQFREHUWRืP
ื
ืP
/XQJLPHPD[LPÅFDEOXDFRSHULWืP
.DSOóNDEORQXQPDNVLPXPX]XQOXáXืP
0DNVLPDOQDGXŀLQDSRNULYHQRJNDEODืP
0D[LP£OQDGOŀNDWLHQHQ«KRN£EODืP
$UHMWHWWYH]HW«NPD[KRVV]DืP
0DNVLPDOQDGROŀLQDVNULWHJDNDEODืP
&DEOHLPSHGDQFHRIORRSื˖P
,PS«GDQFHF¤EOHGHERXFOHbืb˖P
ืbb˖P
,PSHGDQFHVP\ÏN\NDEHOXื˖P
.DEHOLPSHQGDQ]GHU6FKOHLIHื˖P
,PSHGDQFLDFDEOHGHEXFOHื˖P
ίΟื˖
,PSHGDQWLHNDEHOJHVORWHQFLUFXLWื˖P
,PSHGDQFMDSÛWOLNDEODื˖P
,PSHG¤QFLDGDPDOKDGRFDERื˖P
ื
ื˖P
,PSHGDQțÅEXFOÅFDEOXื˖P
.DEORQXQORRSHPSHGDQVóื˖P
/RRSLPSHGDQFDNDEODื˖P
,PSHGDQFLDVOXÏN\N£EODื˖P
$KXURNYH]HW«NLPSHGDQFL£MDื˖P
8SRU]DQNHNDEODื˖P
UHG
URXJHb

ÏHUYHQ¿
URW
URMR
Χ
URRG
F]HUZRQ\
YHUPHOKR


URșX
NóUPó]ó
FUYHQR
ÏHUYHQ¿
SLURV
UGHÏH
EODFN
QRLUb

ÏHUQ¿
VFKZDU]
QHJUR
Χ
]ZDUW
F]DUQ\
SUHWR


QHJUX
VL\DK
FUQR
ÏLHUQ\
IHNHWH
ÏUQR
EODFNZKLWH
QRLUEODQFb

ÏHUQRE¯O¿
VFKZDU]ZHL¡
QHJUREODQFR
ΧΧ
]ZDUWZLW
F]DUQRELDĄ\
SUHWRHEUDQFR


QHJUXDOE
EH\D]VL\DK
FUQREHOR
ÏLHUQ\ELHO\
IHWHNHIHK«U
ÏUQREHOR
EODFN
QRLUb

ÏHUQ¿
VFKZDU]
QHJUR
Χ
]ZDUW
F]DUQ\
SUHWR


QHJUX
VL\DK
FUQR
ÏLHUQ\
IHNHWH
ÏUQR
21
2SWLRQDO
2SWLRQ

9ROLWHOQ«
2SWLRQDO
2SFLRQDO
Φ
2SWLRQHHO
2SFMRQDOQLH
2SFLRQDO


2SțLRQDO
2SVL\RQHO
2SFLRQDOQR
9ROLWHĀQ«
2SFLRQ£OLV
,]ELUQR
2SWLRQDO
2SWLRQ

9ROLWHOQ«
2SWLRQDO
2SFLRQDO
Φ
2SWLRQHHO
2SFMRQDOQLH
2SFLRQDO


2SțLRQDO
2SVL\RQHO
2SFLRQDOQR
9ROLWHĀQ«
2SFLRQ£OLV
,]ELUQR
'LVWDQFHEHWZHHQ&&79FDPHUDDQG6(3FRD[LDOืP
'LVWDQFHHQWUHFDP«UD&&79HW6(3bFRD[LDOืbP
&&796(3ืbb
9]G£OHQRVWPH]L&&79NDPHURXD6(3NRD[L£OQ¯ืP
$EVWDQG]ZLVFKHQ&&79.DPHUDXQG6(3NRD[LDOืP
'LVWDQFLDHQWUHWHOHF£PDUD&&79\6(3FRD[LDOืP
ΟΧΧΧΧื
$IVWDQGWXVVHQ&&79FDPHUDHQ6(3FRD[LDDOืP
2GOHJĄRĝÉPLÛG]\NDPHUÇ&&79L6(3SDQHO]HZQÛWU]Q\GUXJRU]ÛGQ\NRQFHQWU\F]QDืP
'LVW¤QFLDHQWUHDF¤PDUD&&79HR6(3FRD[LDOืP
&&796(3ื
&&796(3ืP
'LVWDQțDGLQWUHWHOHFDPHUD&&79șL6(3SRVWH[WHUQVHFXQGDUFRD[LDOืP
&&79NDPHUDYH6(3LNLQFLOJLULġSDQHOLDUDVóPHVDIHNRDNVL\HOืP
8GDOMHQRVWL]PHÓXYLGHRNDPHUH&&79L6(3NRDNVLMDOQRืP
9]GLDOHQRVħPHG]LYLGHRNDPHURX&&79D6(3YRQNDMģLDMHGQRWNDSU¯GDYQ£NRDVL£OQDืP
$&&79NDPHUD«VD6(3N¸]¸WWLW£YROV£JNRD[L£OLVืP
5D]GDOMDPHG&&79NDPHURLQ6(3NRDNVLDOQDืP
6
• Hidden cable diagram • Schéma câble masqué • Схема на скритото окабеляване • Graf skrytých kabelů • Schema der verdeckten Kabel • Esquema
cable oculto • Жасырын шоғырсым қосылыстарыныңтәсімі • Schema verborgen kabels • Schemat osłony kabli • Esquema de cobertura dos cabos •
Схема скрытой кабельной проводки • Діаграма розташування кабелів • Schemă acoperire cabluri • Gizli kablo şeması • Šema za pokrivanje kablova
• Schéma káblov pod omietkou • Rejtett vezeték ábra • Diagram skritega kabla
 
$'0' $'0'
21 21
21 21
21 21
2SWLRQDO
2SWLRQ

9ROLWHOQ«
2SWLRQDO
2SFLRQDO
Φ
2SWLRQHHO
2SFMRQDOQLH
2SFLRQDO


2SțLRQDO
2SVL\RQHO
2SFLRQDOQR
9ROLWHĀQ«
2SFLRQ£OLV
,]ELUQR
2SWLRQDO
2SWLRQ

9ROLWHOQ«
2SWLRQDO
2SFLRQDO
Φ
2SWLRQHHO
2SFMRQDOQLH
2SFLRQDO


2SțLRQDO
2SVL\RQHO
2SFLRQDOQR
9ROLWHĀQ«
2SFLRQ£OLV
,]ELUQR
2SWLRQDO
2SWLRQ

9ROLWHOQ«
2SWLRQDO
2SFLRQDO
Φ
2SWLRQHHO
2SFMRQDOQLH
2SFLRQDO


2SțLRQDO
2SVL\RQHO
2SFLRQDOQR
9ROLWHĀQ«
2SFLRQ£OLV
,]ELUQR
2SWLRQDO
2SWLRQ

9ROLWHOQ«
2SWLRQDO
2SFLRQDO
Φ
2SWLRQHHO
2SFMRQDOQLH
2SFLRQDO


2SțLRQDO
2SVL\RQHO
2SFLRQDOQR
9ROLWHĀQ«
2SFLRQ£OLV
,]ELUQR
2SFLRQDO
Φ
2SWLRQHHO
2SFMRQDOQLH
2SFLRQDO
2SWLRQDO
2SWLRQ

9ROLWHOQ«
2SWLRQDO


2SțLRQDO
2SVL\RQHO
2SFLRQDOQR
9ROLWHĀQ«
2SFLRQ£OLV
,]ELUQR
'LVWDQFHEHWZHHQ&&79FDPHUDDQG6(3FRD[LDOืP
'LVWDQFHHQWUHFDP«UD&&79HW6(3bFRD[LDOืbP
&&796(3ืbb
9]G£OHQRVWPH]L&&79NDPHURXD6(3NRD[L£OQ¯ืP
$EVWDQG]ZLVFKHQ&&79.DPHUDXQG6(3NRD[LDOืP
'LVWDQFLDHQWUHWHOHF£PDUD&&79\6(3FRD[LDOืP
ΟΧΧΧΧื
$IVWDQGWXVVHQ&&79FDPHUDHQ6(3FRD[LDDOืP
2GOHJĄRĝÉPLÛG]\NDPHUÇ&&79L6(3SDQHO]HZQÛWU]Q\GUXJRU]ÛGQ\NRQFHQWU\F]QDืP
'LVW¤QFLDHQWUHDF¤PDUD&&79HR6(3FRD[LDOืP
&&796(3ื
&&796(3ืP
'LVWDQțDGLQWUHWHOHFDPHUD&&79șL6(3SRVWH[WHUQVHFXQGDUFRD[LDOืP
&&79NDPHUDYH6(3LNLQFLOJLULġSDQHOLDUDVóPHVDIHNRDNVL\HOืP
8GDOMHQRVWL]PHÓXYLGHRNDPHUH&&79L6(3NRDNVLMDOQRืP
9]GLDOHQRVħPHG]LYLGHRNDPHURX&&79D6(3YRQNDMģLDMHGQRWNDSU¯GDYQ£NRDVL£OQDืP
$&&79NDPHUD«VD6(3N¸]¸WWLW£YROV£JNRD[L£OLVืP
5D]GDOMDPHG&&79NDPHURLQ6(3NRDNVLDOQDืP
'LVWDQFHEHWZHHQ&&79FDPHUDDQG6(3FRD[LDOืP
'LVWDQFHHQWUHFDP«UD&&79HW6(3bFRD[LDOืbP
&&796(3ืbb
9]G£OHQRVWPH]L&&79NDPHURXD6(3NRD[L£OQ¯ืP
$EVWDQG]ZLVFKHQ&&79.DPHUDXQG6(3NRD[LDOืP
'LVWDQFLDHQWUHWHOHF£PDUD&&79\6(3FRD[LDOืP
ΟΧΧΧΧื
$IVWDQGWXVVHQ&&79FDPHUDHQ6(3FRD[LDDOืP
2GOHJĄRĝÉPLÛG]\NDPHUÇ&&79L6(3SDQHO]HZQÛWU]Q\GUXJRU]ÛGQ\NRQFHQWU\F]QDืP
'LVW¤QFLDHQWUHDF¤PDUD&&79HR6(3FRD[LDOืP
&&796(3ื
&&796(3ืP
'LVWDQțDGLQWUHWHOHFDPHUD&&79șL6(3SRVWH[WHUQVHFXQGDUFRD[LDOืP
&&79NDPHUDYH6(3LNLQFLOJLULġSDQHOLDUDVóPHVDIHNRDNVL\HOืP
8GDOMHQRVWL]PHÓXYLGHRNDPHUH&&79L6(3NRDNVLMDOQRืP
9]GLDOHQRVħPHG]LYLGHRNDPHURX&&79D6(3YRQNDMģLDMHGQRWNDSU¯GDYQ£NRDVL£OQDืP
$&&79NDPHUD«VD6(3N¸]¸WWLW£YROV£JNRD[L£OLVืP
5D]GDOMDPHG&&79NDPHURLQ6(3NRDNVLDOQDืP
7
• Maximum expandability diagram • Schéma d’expansion maximale • Схема с максимално разширение • Graf maximální rozpínavosti • Schema der
maximalen Erweiterung • Esquema de máxima expansión • Диаграмманыңоңтайлы кеңейгіштігі • Schema maximale uitbreidbaarheid • Schemat
maksymalnej rozbudowy • Esquema de máxima expansibilidade • Схема максимальной расширяемости • Схема максимального розширення • Schemă
maximă extensibilitate • Maksimum genişletilebilirlik şeması • Šema za maksimalno proširivanje • Schéma maximálne rozšírenie inštalácie • Maximális
kiterjeszthetőség ábra • Diagram največje razprostrtosti
8
-
Safety instructions
This product should be installed preferably b ctrician.
Incorrect installation and use can entail risk of electr re.
Before carrying out the installation, read the instructions and take account of
the product’ nting location.
Do not open up the device. All Legrand products must be exclusively opened
and repaired by personnel trained and approved by Legrand. Any unau-
thorised opening or repair completely cancels all liabilities and the rights to
replacement and guarantees. Only use genuine accessories.
Caution: the video internal unit must respect the following installation rules:
- it must only be installed indoors
- it must not be exposed to water drops or splashes
- do not block the ventilation openings
An improper use of the item can compromise its safety features.
EN Medidas de seguridad
Este producto debe ser instalado preferent emente por un instalador
elec o. La instalación y utilización in correctas pueden
generar riesgos de electrocución o incendi o.
Antes de efectuar la instalación, leer las instru cciones y tener en
co del p roducto.
No abrir el aparato. Todos los productos BT icino se deben abrir y
reparar exclusivamente por personal capacitado y habilitado por la
Cualquier apertura o reparación no autorizada i nvalida la totalidad
de las responsabilidades, derechos de cambio y ga rantías. Utilizar
exclusivamente accesorios originales.
Atención: el videointerfon debe respetar las siguien tes normas de
instalación:
- se debe instalar sólo al interior
- no debe estar expuesto a goteo o salpicones de agua
- no tape las aberturas de ventilación
Cualquier uso impropio del artículo puede comprometer las caracte-
rísticas de seguridad.
ES
KZ
Veiligheidsaanwijzingen
Laat dit product installeren door een gekwalificeerd elektricien.
De onjuiste installatie en een onjuist gebruik kunnen elektrische
schokken of brandgevaar veroorzaken.
Lees voor de installatie de aanwijzingen aandachtig door en houd
rekening met de specifieke installatieplek van het product.
Open het apparaat niet. De producten van Legrand mogen
uitsluitend door geschoold en door Legrand erkend personeel
worden geopend en gerepareerd. De aansprakelijkheid en het
recht op vervanging en garantie vervallen als het product door
onbevoegde personen geopend of gerepareerd wordt. Gebruik
uitsluitend originele reserveonderdelen.
Voorzichtig: de beeldhuistelefoon moet aan de volgende
installatienormen voldoen:
- mag uitsluitend binnen worden geïnstalleerd.
- mag niet worden blootgesteld aan waterdruppels of –spatten.
- sluit de ventilatieopeningen nooit af.
Een onjuist gebruik van het voorwerp van de
veiligheidseigenschappen van het product compromitteren.
NL
PL
Consignes de sécurité
Ce produit doit être installé de préférence par un élec é.
Une installation et une utilisation incorrectes peuvent entraîner des
risques de choc électrique ou d’incendie.
Avant d’ ectuer l’installation, lire la notice, tenir comte du lieu de
roduit.
Ne pas ouvrir l’appareil. Tous les produits BTicino doivent exclusive-
ment être ouverts et réparés par un personnel formé et autorisé à cet
et. Toute ouverture ou réparation non autorisée annule l’intégralité
des responsabilités, droit au remplacement et garanties. Utiliser exclu-
sivement les accessoires d’origine.
Attention: l’installation de l’interphone doit respecter les règles
suivantes:
- il doit être installé en intérieur exclusivement
- il ne doit pas être exposé à des éclaboussures ou projection d’eau
- les ouvertures de ventilation ne doivent pas être entravées
Toute utilisation impropre du produit peut compromettre les caracté-
ristiques de sécurité.
FR
BG
CZ
DE Sicherheitsanweisungen
Dieses Produkt sollte von einem qualifizierten Fachmann installiert werden.
Eine falsche Installation und ein ungeeigneter Gebrauch können zu einem Stromschlag führen
oder einen Brand auslösen.
Bevor Sie das Produkt installieren, lesen Sie die Anweisungen und achten Sie auf die
Montageposition des Produkts.
Öffnen Sie das Gerät nicht. Alle Legrand Produkte dürfen nur von qualifizierten und von Legrand
zugelassenen Fachleuten geöffnet und repariert werden. Durch ein unerlaubtes Öffnen oder
eine unbefugte Reparatur erlischt jegliche Haftung sowie jeglicher Anspruch auf Ersatz und
auf Garantie. Verwenden Sie nur Originalersatzteile.
Vorsicht: Zur Installation der Videohausstation beachten Sie bitte Folgendes:
- sie darf nur im Inneren installiert werden
- sie darf nicht Wassertropfen oder –Spritzer ausgesetzt werden
- decken Sie die Belüftungsschlitze nicht ab.
Ein unsachgemäßer Gebrauch des Produkts kann die Sicherheitseigenschaften beeinträchtigen.
9
Instruções de segurança
Este produto deverá ser instalado preferentemente por um electricista
qualificado.
Uma instalação e um uso impróprios poderiam provocar riscos de choque
eléctrico ou incêndio.
Antes de proceder à instalação, roga-se ler as instruções e tomar em
consideração a posição correcta do produto a ser instalado.
Não abrir o aparelho. Todos os produtos Legrand devem ser abertos e
reparados exclusivamente por pessoal treinado e aprovado por Legrand.
Qualquer abertura ou conserto não autorizado faz decair todas as
responsabilidades, os direitos de substituição e as garantias. Utilize apenas
acessórios originais.
Atenção: a unidade interna de vídeo deve respeitar as regras de instalação
a seguir:
- Ela só deve ser instalada em ambientes internos.
- Não deve ficar exposta a gotas ou salpicos de água.
- Não se deve bloquear as aberturas de ventilação.
Um uso impróprio deste dispositivo pode comprometer as suas características
de segurança.
PT
RS
RU
UA
RO
TR
SK
HU
SI
FR
FR

Other LEGRAND Monitor manuals

LEGRAND 5739 50 User manual

LEGRAND

LEGRAND 5739 50 User manual

LEGRAND 430570 User manual

LEGRAND

LEGRAND 430570 User manual

LEGRAND Tynetec Advent XT2 User manual

LEGRAND

LEGRAND Tynetec Advent XT2 User manual

LEGRAND 369225 User manual

LEGRAND

LEGRAND 369225 User manual

LEGRAND 675 46 User manual

LEGRAND

LEGRAND 675 46 User manual

LEGRAND DA-LITE IDEA Panoramic User manual

LEGRAND

LEGRAND DA-LITE IDEA Panoramic User manual

LEGRAND 672 81 User manual

LEGRAND

LEGRAND 672 81 User manual

LEGRAND 430570 User manual

LEGRAND

LEGRAND 430570 User manual

LEGRAND CHIEF LF40UxP User manual

LEGRAND

LEGRAND CHIEF LF40UxP User manual

Popular Monitor manuals by other brands

EYEZONE P102-12 user manual

EYEZONE

EYEZONE P102-12 user manual

Reid Blacktop 2.0 manual

Reid

Reid Blacktop 2.0 manual

Panasonic BT-LH1760 Brochure & specs

Panasonic

Panasonic BT-LH1760 Brochure & specs

Philips 107B30 Specification sheet

Philips

Philips 107B30 Specification sheet

ThinkGizmos TG661 user manual

ThinkGizmos

ThinkGizmos TG661 user manual

Hanns.G HU171D user manual

Hanns.G

Hanns.G HU171D user manual

Thermo Scientific Alpha pH 550 manual

Thermo Scientific

Thermo Scientific Alpha pH 550 manual

BH FITNESS G6145RF manual

BH FITNESS

BH FITNESS G6145RF manual

Cura1 SeizureAlert 3010 quick start guide

Cura1

Cura1 SeizureAlert 3010 quick start guide

NEC LCD8205 - MultiSync - 82" LCD Flat Panel... Control guide

NEC

NEC LCD8205 - MultiSync - 82" LCD Flat Panel... Control guide

FSI XM311K user manual

FSI

FSI XM311K user manual

Bistos BT-750 Operation manual

Bistos

Bistos BT-750 Operation manual

LTH MOD53 Operation guide

LTH

LTH MOD53 Operation guide

CFORCE CF015C Pro manual

CFORCE

CFORCE CF015C Pro manual

Acer KG271P user guide

Acer

Acer KG271P user guide

LG 34WK95C-W.AUS owner's manual

LG

LG 34WK95C-W.AUS owner's manual

Genelec 1234A operating manual

Genelec

Genelec 1234A operating manual

Startco SE-330 manual

Startco

Startco SE-330 manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.