LEGRAND 369225 User manual

369225
LE07930AA
11/14-01 CN
ದFP
238 mm
26 mm
167 mm
100 – 240 Vac
50/60 Hz
Ø6 mm
123
4
5
6
14
13
8
10
11
7
9
12

2
1.Ring volume adjustment
2.Brightness adjustment
3.Colour adjustment
4.Microphone
5.Speaker
6.Door lock button (L+/L- connector)
7.Answering key / Intercom key (available only
with additional internal unit)
8.Comunication LED.
9.Switch ON entrance panel / cycling key
10.Power led (Blue) / mute volume (Red)
11.Gate lock button (G+/G- connector)
12.Light button (+/- connector)
13.Conguration Dip switch 1
ON = Device installed in family 1=F1
OFF = Device installed in family 2=F2
Dip switch 2, not to be congured
14.Master/Slave dip switch
Master = Main internal unit of apartment
Slave = Additional internal unit
1.Ruautstärkeregelung
2.Helligkeitsregelung
3.Einstellung der Farbe
4.Mikrophon
5.Lautsprecher
6.Schalter Türönung (L+/L- Verbinder)
7.Antwort-Taste / Intercom Anruftaste (nur mit
zusätzlicher Hausstation verfügbar)
8.Kommunikations-Led
9.Schalter Ein Tüstration / Taktierungstaste
10.Stromleuchte (blau) / Stumm (rot)
11.Schalter Toröner (G+/G- Verbinder)
12.Lichtschalter (+/- Verbinder)
13.Konguration Dipschalter 1
ON = Vorrichtung installiert in Familie 1=F1
OFF = Vorrichtung installiert in Familie 2=F2
Dipschalter 2 muss nicht konguriert werden.
14.Master/Slave-Dipschalter
Master = Hausstation der Wohnung
Slave = Zusätzliche Hausstation
1.Regulacja głośności dzwonka
2.Regulacja jasności
3.Regulacja color
4.Mikrofon
5.Głośnik
6.Przycisk otwierania drzwi (łącznik L+/L-)
7.Klawisz odpowiedzi/Klawisz Interkomu
(dostępny tylko z dodatkowym aparatem
wewnętrznym)
8.Dioda Led połączenia
9.Klawisz włączenia panelu zewnętrznego/
przełączanie kamer
10.Dioda led zasilania (niebieska)/tryb cichy
(czerwona)
11.Przycisk otwierania bramy (złącze G+/G-)
12. Przycisk światła (złącze +/-)
13.Konguracja Dip switch 1
ON = Urządzenie zainstalowane w rodzinie 1=F1
OFF= Urządzenie zainstalowane w rodzinie 2=F2
Dip swich 2, nie musi być skongurowany
14.Dip switch Master /Slave
Master = Główny aparat wewnętrzny mieszkania
Slave = Dodatkowy aparat wewnętrzny
1.Ajuste volumen timbre
2.Ajuste brillo
3.Ajuste color
4.Micrófono
5.Altavoz
6.Botón cerradura puerta (L+/L- conector)
7.Tecla respuesta / Tecla Intercom (disponible
solamente con una unidad interior adicional)
8.LED comunicación
9.Placa exterior botón ON / tecla ciclado
10.Led alimentación (Azul) / volumen en
silencio (Rojo)
11.Botón cerradura cancela (G+/G- conector)
12. Botón luz (+/- conector)
13.Dip switch 1 conguración
ON = Dispositivo instalado en familia 1=F1
OFF = Dispositivo instalado en familia 2=F2
Dip switch 2, no se ha de congurar.
14.Dip switch Master/Slave
Master = Unidad interior principal del piso
Slave = Unidad interior adicional
1.Ajuste do volume do toque
2.Ajuste do brilho
3.Ajuste da cor
4.Microfone
5.Altifalante
6.Botão do trinco (L+/L- conector)
7.Botão de resposta/botão de intercomuni-
cação (disponível apenas na presença de uma
unidade interna adicional)
8.Comunicação LED
9.Botão interruptor de ligação da unidade
externa / cíclico
10.LED de potência (Azul) / volume mudo
(Vermelho)
11.Botão do portão (conector G+/G-)
12. Botão de iluminação (conector +/-)
13.Conguração do interruptor DIP 1
ON = Dispositivo instalado na família 1=F1
OFF = Dispositivo instalado na família 2=F2
O interruptor DIP não deve ser congurado
14.Interruptor DIP Master/Slave
Master = Unidade interna principal do
apartamento
Slave = Unidade interna adicional
1.Шеңберлі дыбысты реттеуіші
2.Жарықты ретке келтіру
3.Түсті ретке келтіру
4.Микрофон
5.Динамик
6.Есік кілтініңтүймесі (L+/L- біріктіргіш)
7.Сауалнама кілті/ Ішкі байланыс кілті (қосымша ішкі
блогімен ғана қол жетімді)
8.Байланыс ЖШД
9.ҚОСУ кіріс панелі/ циклдік кілт
10.Қуат көзі индикаторы (Көк) / дыбыссыз тәртіп
(Қызыл)
11.Қақпа кілтініңтүймесі (G+/G- біріктіргіш)
12. Жарықтүймесі (+/- біріктіргіш)
13.Конфигурацияныңекі қалыпты ауыстырып-
қосқышы 1
ON (ҚОСУ)= Құрылғы топтама 1 орнатылған =F1
OFF (ӨШІРУ)= Құрылғы топтама 2 орнатылған =F2
екі қалыпты ауыстырып-қосқыш 2,
конфигурацияланбайды
14.Master/Slave екі қалыпты ауыстырып-қосқышы
Master = ғимараттыңнегізгі ішкі блогі
Slave = қосымша ішкі блок
1.Регулировка громкости звонка
2.Регулировка яркости
3.Регулировка цвета
4.Микрофон
5.Динамик
6.Кнопка замка двери (разъем L+/L-)
7.Клавиша ответа / клавиша Интерком (только
при наличии дополнительного внутреннего
блока)
8.Светодиод связи
9.Клавиша включения внешнего блока/
циклического просмотра
10.Светодиод питания (синий) / отключения
звука (красный)
11.Кнопка замка ворот (разъем G+/G)
12. Кнопка освещения (разъем +/-)
13.Конфигурационный Dip-переключатель 1
ON = Устройство установлено в квартире 1=F1
OFF = Устройство установлено в квартире 2=F2
Dip-переключатель 2, не подлежит
конфигурированию
14.Master/Slave Dip-переключатель
Master = Главный внутренний блок квартиры
Slave = Дополнительный внутренний блок
1.Instelling volume beltoon
2.Instelling helderheid
3.Instelling kleur
4.Microfoon
5.Luidspreker
6.Toets slot deur (L+/L- connector)
7.Antwoord- / intercomtoets (uitsluitend
beschikbaar met extra binnenpost)
8.Led communicatie
9.Inschakeling buitenpost / toets cyclische
weergave
10.Led voeding (blauw) / uitschakeling volume
(rood)
11.Toets slot poort (+/G- connector)
12. Toets licht (+/- connector)
13.Conguratie dip-schakelaar 1
AAN = Apparaat geïnstalleerd in familie 1=F1
UIT = Apparaat geïnstalleerd in familie 2=F2
Dip-schakelaar 2, hoeft niet gecongureerd
te worden
14.Dip-schakelaar Master/Slave
Master = Hoofdbinnenpost appartement
Slave = Extra binnenpost
1.Регулювання потужності звуку виклику
2.Регулювання яркості
3.Регулювання кольору
4.Мікрофон
5.Гучномовець
6.Кнопка відкриття дверей (з’єднувач L+/L-)
7.Кнопка відповіді / Кнопка Intercom (тількі
при наявності додаткового внутрішнього
місця)
8.Комунікація LED
9.Кнопка включення зовнішнього місця/
коловорот
10.Живлення LED (Синій) / безгучний
(Червоний)
11.Кнопка відкриття воріт (з’єднувач G+/G-)
12. Кнопка світла (з’єднувач +/-)
13.Конфігурація Dip-перемикача 1
ON = Пристрій встановлений в сім’ї 1=F1
OFF = Пристрій встановлений в сім’ї 2=F2
Dip-перемикач 2, не потребує конфігурації
14.Dip-перемикач Master/Slave
Master = Головне внутрішнє місце квартири
Slave = Додаткове внутрішнє місце
1.Réglage volume sonnerie
2.Réglage luminosité
3.Réglage couleur
4.Micro
5.Haut-parleur
6.Bouton d’ouverture porte (connecteur L+/L-)
7.Touche réponse/Touche Intercom (disponible
uniquement avec poste interne supplémentaire)
8.Voyant communication
9.Touche allumage poste externe / cyclage
10.Voyant alimentation (Bleu) / volume silencieux
(Rouge)
11.Bouton d’ouverture grille (connecteur G+/G-)
12. Bouton lumière (connecteur +/-)
13.Conguration Commutateur 1
ON = Dispositif installé sur famille 1=F1
OFF = Dispositif installé sur famille 2=F2
Le commutateur 2 ne doit pas être conguré.
14.Commutateur Master/Slave
Master = Poste interne principal d’appartement
Slave = Poste interne supplémentaire
1.Регулиране на силата на звука
2.Регулиране на яркостта
3.Регулиране на цветовете
4.Микрофон
5.Високоговорител
6.Бутон за заключване на вратата (съединител L+/L-)
7.Бутон за отговор / интерком (наличен само с
допълнително вътрешно устройство)
8.Светодиод за комуникация
9.Бутон за включване (ON) на входния панел / бутон
за превъртане
10.Светодиод за захранването (син) / за изключен
звук (червен)
11.Бутон за заключване на входната врата
(съединител G+/G-)
12.Бутон за осветлението (съединител +/-)
13.Конфигурация DIP превключвател 1
ON = Устройство, инсталирано в апартамент 1 = F1
OFF = Устройство, инсталирано в апартамент 2 = F2
DIP превключвател 2, не се конфигурира.
14.DIP превключвател Master/Slave
Master = Основно вътрешно устройство на
апартамента
Slave = Допълнително вътрешно устройство
1.Nastavení hlasitosti vyzvánění
2.Nastavení jasu
3.Nastavení barvy
4.Mikrofon
5.Reproduktor
6.Tlačítko uzamčení dveří (L+/L- konektor)
7.Klíč záznamníku/klíč intercomu (k dispozici
pouze s doplňkovou vnitřní jednotkou)
8.Komunikační kontrolka
9.Vstupní panel vypínače ON/klíč cyklování
10.Kontrolka napájení (modrá)/ztlumení
hlasitosti(červená)
11.Tlačítko uzamčení brány (G+/G- konektor)
12.Tlačítko světla (+/- konektor)
13.Kongurace Dip spínače 1
ON = Zařízení nainstalované v rodině 1=F1
OFF = Zařízení nainstalované v rodině 2=F2
Dip spínač 2, nemá být kongurován.
14.Dip spínač Master/Slave
Master = hlavní vnitřní jednotka bytu
Slave = doplňková vnitřní jednotka

3
2
Distance between the last panel and last EP
Distance entre dernier poste et dernier PE
Разстояние между последния панел и последния входен панел (EP)
Vzdálenost mezi posledním panelem a posledním EP
Abstand zwischen dem letzten Paneel und der letzten TS
Distancia entre la última unidad interior y la última PE
ɋɨԙԑɵɩɚɧɟɥɶɦɟɧɫɨԙԑɵɒɇɚɪɚɫɵɧɞɚԑɵԕɚɲɵԕɬɵԕ
Afstand tussen het laatste paneel en de laatste BUP
Odległość między ostatnim aparatem wewnętrznym a panelem zewnętrznym
Distância entre o último painel e a unidade externa
Расстояние между последним внутренним блоком и последним внешним блоком
Відстань між останнім внутрішнім місцем і останнім зовнішнім місцем
Distanța dintre ultimul post intern și ultimul PE
Son dâhili ünite ve son giriş paneli arası mesafe
Udaljenost između zadnjeg unutrašnjeg mesta i zadnjeg PE
Vzdialenosť medzi poslednou vnútornou jednotkou a poslednou PE
Az utolsó tábla és az utolsó EP közötti távolság
azdalja med zadnjo ploščo in ZP
Telephonic twisted pair / Téléphonique pair twisté
Телефонен кабел тип усукана двойка / Telefonní kroucená dvojlinka
Telefonische verdrillte Zweidrahtleitung / Cable de par trenzado telefónico
Ɍɟɥɟɮɨɧɞɵɟɫɩɟɛɚɭ Telefonisch getwist aderpaar
Skrętka dwużyłowa telefoniczna / Cabo telefónico de par trançado
Телефонная витая пара / Подвійний телефонний дріт
Pereche telefon răsucit / Çift bükümlü telefon kablosu
Telefonska uvijena parica / Dvojitý twistovaný telefonický kábel
Sodrott telefonvezeték érpár / Posukan telefonski par
• Cables specications • Caractéristiques câbles • Спецификация на кабелите • Specikace kabelů • Kabelspzikationen • Especicaciones cables • Шоғырсымныңтехникалықсипаттамалары • Kabels specicaties
• Specykacja kabli • Especicações relativas aos cabos • Спецификации кабелей • Характеристики кабелів • Specicații cabluri • Kabloların özellikleri • Karakteristike kablova • Specikácia káblov • Vezeték speci-
kációk • Značilnosti kablov
1.Csengőhangerő beállítása
2.Fényerő beállítása
3.Szín beállítása
4.Mikrofon
5.Hangszóró
6.Ajtózár gomb (L+/L- csatlakozó)
7. Válaszol gomb / Intercom gomb (csak kiegészítő beltéri
egység mellett áll rendelkezésre)
8.Kommunikációs LED
9.Kaputábla BE / váltogatás gomb
10.Áramellátás LED (kék) / hangerő némítás (piros)
11.Kapuzár gomb (G+/G- csatlakozó)
12. Világítás gomb (+/- csatlakozó)
13.Kongurációs DIP kapcsoló 1
ON = Eszköz telepítve család 1-ben=F1
OFF = Eszköz telepítve család 2-ben=F2
DIP kapcsoló 2, nem kell kongurálni
14.Master/Slave DIP kapcsoló
Master = A lakás fő beltéri egysége
Slave = Kiegészítő beltéri egység
1.Prilagajanje jakosti zvonjenja
2.Prilagajanje svetlosti
3.Nastavljanje barv
4.Mikrofon
5.Zvočnik
6.Gumb za zaklepanje vrat (L+/L- priključek)
7.Odzivna tipka / Tipka za interfon (razpoložljiva le z dodatno notranjo
enoto)
8.Komunikacijska dioda
9.Vklop na zunanji plošči / ključ za kroženje
10.Dioda za napajanje (Modra) / utišana jakost (Rdeča)
11.Gumb za vratno ključavnico (G+/G- priključek)
12. Gumb za luč (+/- priključek)
13.Konguracija stikala za zasenčenje 1
ON = Naprava nameščena na družino 1=F1
OFF = Naprava nameščena na družino 2=F2
Konguracija stikala za zasenčenje 1 ni potrebno kongurirati
14.Master / Slave stikalo za zasenčenje
Master = Glavna notranja enota stanovanja
Slave = Dodatna notranja enota
1.Nastavenie hlasitosti vyzváňania
2.Nastavenie jasu
3.Nastavenie farby
4.Mikrofón
5.Reproduktor
6.Tlačidlo otvorenie dverí (konektor L + / L-)
7.Tlačidlo odpoveď / Intercom (k dispozícii iba s prídavnou vnútornou
jednotkou)
8.LED komunikácie
9.Zapínacie tlačidlo vonkajšia jednotka / opakovanie
10.LED napájanie (modrá) / hlasitosť tichá (červená)
11.Tlačidlo otvorenia brány (konektor G + / G-)
12. Zapnutie svetla (svorkovnica+/-)
13. Kongurácia Dip switch 1
ON = Prístoj inštalovaný v rodine 1 = F1
OFF = Prístroj inštalovaný v rodine 2 = F2
DIP switch 2 nesmie byť nakongurovaný
14.DIP switch Master / Slave
Master = Hlavná vnútorná jednotka v byte
Slave = Vnútorná prídavná jednotka
1.Reglare volum sonerie
2.Reglare luminozitate
3.Reglare culoare
4.Microfon
5.Difuzor
6.Buton deschidere ușă (conector L+/L-)
7.Tastă răspuns / Tastă Intercom (disponibil numai cu post intern
suplimentar)
8.LED Comunicare
9.Tastă aprindere post extern / ciclic
10.LED alimentare (Albastru) / volum silențios (Roșu)
11.Buton deschidere poartă (conector G+/G-)
12. Buton lumină (conector +/-)
13.Congurare Dip switch 1
ON = Dispozitiv instalat în familia 1=F1
OFF = Dispozitiv instalat în familia 2=F2
Dip switch 2, nu trebuie congurat
14.Dip switch Master/Slave
Master = Post intern principal al apartamentului
Slave = Post intern suplimentar
1.Zil sesi ayarı
2.Işıklılık ayarı
3.Renk ayarı
4.Mikrofon
5.Hoparlör
6.Kapı kilitleme butonu (L+/L- konektörü)
7.Cevap tuşu / Intercom tuşu (sadece ilave dâhili ünite ile
mevcut)
8.İletişim LEDİ
9.Giriş paneli / değiştirme çalıştırma tuşu
10.Besleme LEDİ (Mavi) / sessiz (Kırmızı)
11.Bahçe giriş kapısı açma butonu (G+/G- konektörü)
12. Işık butonu (+/- konnektörü)
13.Dip switch 1 kongürasyonu
ON = Daire 1=F1 bağlamına monte edilmiş cihaz
OFF = Daire 2=F2 bağlamına monte edilmiş cihaz
Dip switch 2, kongüre edilmemelidir
14.Master/Slave Dip switch
Master = Dairenin ana dâhili ünitesi
Slave = İlave dâhili ünite
1.Podešavanje jačine zvona
2.Podešavanje jačine svetlosti
3.Podešavanje boje
4.Mikrofon
5.Zvučnik
6.Taster za zatvaranje vrata (L+/L- konektor)
7.Taster odgovor / Taster Intercom (na raspolaganju samo sa dodatnim
unutrašnjim mestom)
8.Komunikacija LED
9.Taster za uključivanje spoljašnjeg mesta/ ciklusno
10.LED napajanje (Plavo) / jačina nemo (Crveno)
11.Dugme za otvaranje kapije (konektor G+/ G-)
12. Dugme za svetlo (konektor +/-)
13.Konguracija Dip switch 1
ON = Uređaj instalisan kod korisnika 1=F1
OFF = Uređaj instalisan kod korisnika 2=F2
Dip switch 2, ne treba da bude kongurisano
14.Dip switch Master/Slave
Master = Glavno unutrašnje mesto u stanu
Slave = Unutrašnje dodatno mesto

21
21
$'0'
2SWLRQDO
2SWLRQ
9ROLWHOQ«
2SWLRQDO
2SFLRQDO
Φ
2SWLRQHHO
2SFMRQDOQLH
2SFLRQDO
2SțLRQDO
2SVL\RQHO
2SFLRQDOQR
9ROLWHĀQ«
2SFLRQ£OLV
,]ELUQR
2SWLRQDO
2SWLRQ
9ROLWHOQ«
2SWLRQDO
2SFLRQDO
Φ
2SWLRQHHO
2SFMRQDOQLH
2SFLRQDO
2SțLRQDO
2SVL\RQHO
2SFLRQDOQR
9ROLWHĀQ«
2SFLRQ£OLV
,]ELUQR
2SWLRQDO
2SWLRQ
9ROLWHOQ«
2SWLRQDO
2SFLRQDO
Φ
2SWLRQHHO
2SFMRQDOQLH
2SFLRQDO
2SțLRQDO
2SVL\RQHO
2SFLRQDOQR
9ROLWHĀQ«
2SFLRQ£OLV
,]ELUQR
'LVWDQFHEHWZHHQ&&79FDPHUDDQG6(3FRD[LDOืP
'LVWDQFHHQWUHFDP«UD&&79HW6(3bFRD[LDOืbP
&&796(3ืbb
9]G£OHQRVWPH]L&&79NDPHURXD6(3NRD[L£OQ¯ืP
$EVWDQG]ZLVFKHQ&&79.DPHUDXQG6(3NRD[LDOืP
'LVWDQFLDHQWUHWHOHF£PDUD&&79\6(3FRD[LDOืP
ΟΧΧΧΧื
$IVWDQGWXVVHQ&&79FDPHUDHQ6(3FRD[LDDOืP
2GOHJĄRĝÉPLÛG]\NDPHUÇ&&79L6(3SDQHO]HZQÛWU]Q\GUXJRU]ÛGQ\NRQFHQWU\F]QDืP
'LVW¤QFLDHQWUHDF¤PDUD&&79HR6(3FRD[LDOืP
&&796(3ื
&&796(3ืP
'LVWDQțDGLQWUHWHOHFDPHUD&&79șL6(3SRVWH[WHUQVHFXQGDUFRD[LDOืP
&&79NDPHUDYH6(3LNLQFLOJLULġSDQHOLDUDVóPHVDIHNRDNVL\HOืP
8GDOMHQRVWL]PHÓXYLGHRNDPHUH&&79L6(3NRDNVLMDOQRืP
9]GLDOHQRVħPHG]LYLGHRNDPHURX&&79D6(3YRQNDMģLDMHGQRWNDSU¯GDYQ£NRDVL£OQDืP
$&&79NDPHUD«VD6(3N¸]¸WWLW£YROV£JNRD[L£OLVืP
5D]GDOMDPHG&&79NDPHURLQ6(3NRDNVLDOQDืP
4
• 2-family diagram • Schéma deux familles • Двуфамилна схема • Graf dvou rodin • Zweifamilien-Schema • Esquema 2 familias • 2 қатарлы диаграмма •
Schema voor 2 families • Schemat dla 2 użytkowników • Esquema bifamiliar • Схема 2-квартирной системы • Двохсімейна схема • Schemă bifamilială • İki
daireli şema • Šema za 2 korisnika • Schéma pre dve rodiny • 2-család ábra • 2-družinski diagram

$'0'
21 21 21
2SWLRQDO
2SWLRQ
9ROLWHOQ«
2SWLRQDO
2SFLRQDO
Φ
2SWLRQHHO
2SFMRQDOQLH
2SFLRQDO
2SțLRQDO
2SVL\RQHO
2SFLRQDOQR
9ROLWHĀQ«
2SFLRQ£OLV
,]ELUQR
2SWLRQDO
2SWLRQ
9ROLWHOQ«
2SWLRQDO
2SFLRQDO
Φ
2SWLRQHHO
2SFMRQDOQLH
2SFLRQDO
2SțLRQDO
2SVL\RQHO
2SFLRQDOQR
9ROLWHĀQ«
2SFLRQ£OLV
,]ELUQR
2SWLRQDO
2SWLRQ
9ROLWHOQ«
2SWLRQDO
2SFLRQDO
Φ
2SWLRQHHO
2SFMRQDOQLH
2SFLRQDO
2SțLRQDO
2SVL\RQHO
2SFLRQDOQR
9ROLWHĀQ«
2SFLRQ£OLV
,]ELUQR
'LVWDQFHEHWZHHQ&&79FDPHUDDQG6(3FRD[LDOืP
'LVWDQFHHQWUHFDP«UD&&79HW6(3bFRD[LDOืbP
&&796(3ืbb
9]G£OHQRVWPH]L&&79NDPHURXD6(3NRD[L£OQ¯ืP
$EVWDQG]ZLVFKHQ&&79.DPHUDXQG6(3NRD[LDOืP
'LVWDQFLDHQWUHWHOHF£PDUD&&79\6(3FRD[LDOืP
ΟΧΧΧΧื
$IVWDQGWXVVHQ&&79FDPHUDHQ6(3FRD[LDDOืP
2GOHJĄRĝÉPLÛG]\NDPHUÇ&&79L6(3SDQHO]HZQÛWU]Q\GUXJRU]ÛGQ\NRQFHQWU\F]QDืP
'LVW¤QFLDHQWUHDF¤PDUD&&79HR6(3FRD[LDOืP
&&796(3ื
&&796(3ืP
'LVWDQțDGLQWUHWHOHFDPHUD&&79șL6(3SRVWH[WHUQVHFXQGDUFRD[LDOืP
&&79NDPHUDYH6(3LNLQFLOJLULġSDQHOLDUDVóPHVDIHNRDNVL\HOืP
8GDOMHQRVWL]PHÓXYLGHRNDPHUH&&79L6(3NRDNVLMDOQRืP
9]GLDOHQRVħPHG]LYLGHRNDPHURX&&79D6(3YRQNDMģLDMHGQRWNDSU¯GDYQ£NRDVL£OQDืP
$&&79NDPHUD«VD6(3N¸]¸WWLW£YROV£JNRD[L£OLVืP
5D]GDOMDPHG&&79NDPHURLQ6(3NRDNVLDOQDืP
5
• 1-family with additional internal unit diagram • Schéma famille unique avec poste interne supplémentaire • Еднофамилна схема с допълнително
вътрешно устройство • Graf jedné rodiny s doplňkovou vnitřní jednotkou • Einfamilien-Schema mit zusätzlicher Hausstation • Esquema 1 familia con
unidad interior adicional • 1 қатарлы қосымша ішкі блокты диаграмма • Schema voor 1 familie met extra binnenpost • Schemat dla 1 użytkownika
z dodatkowym aparatem wewnętrznym • Esquema unifamiliar com unidade interna adicional • Схема 1-квартирной системы с дополнительным
внутренним блоком • Односімейна схема із додатковим внутрішнім місцем • Schemă monofamilială cu post intern suplimentar • İlave dahili ünite ile
tek daireli şema • Šema za 1 korisnika sa unutrašnjim dodatnim mestom • Schéma pre jednu rodinu s vnútornou jednotkou • 1-család kiegészítő beltéri
egységgel ábra • 1-družina z dodatnim diagramom notranje enote

$'0'
21
0D[OHQJWKRIKLGGHQFDEOHืP
/RQJXHXUPD[F¤EOHPDVTX«bืP
ืbb
0D[G«ONDVNU\W«KRNDEHOXืP
0D[/¦QJHGHVYHUGHFNWHQ.DEHOVืP
/DUJRP£[GHOFDEOHRFXOWRืP
ΟίνΟื
0D[OHQJWHYDQYHUERUJHQNDEHOืP
0DNV\PDOQDGĄXJRĝÉSRNU\WHJRNDEODืP
&RPSULPHQWRP£[LPRGRFDERHQFREHUWRืP
ื
ืP
/XQJLPHPD[LPÅFDEOXDFRSHULWืP
.DSOóNDEORQXQPDNVLPXPX]XQOXáXืP
0DNVLPDOQDGXŀLQDSRNULYHQRJNDEODืP
0D[LP£OQDGOŀNDWLHQHQ«KRN£EODืP
$UHMWHWWYH]HW«NPD[KRVV]DืP
0DNVLPDOQDGROŀLQDVNULWHJDNDEODืP
&DEOHLPSHGDQFHRIORRSื˖P
,PS«GDQFHF¤EOHGHERXFOHbืb˖P
ืbb˖P
,PSHGDQFHVP\ÏN\NDEHOXื˖P
.DEHOLPSHQGDQ]GHU6FKOHLIHื˖P
,PSHGDQFLDFDEOHGHEXFOHื˖P
ίΟื˖
,PSHGDQWLHNDEHOJHVORWHQFLUFXLWื˖P
,PSHGDQFMDSÛWOLNDEODื˖P
,PSHG¤QFLDGDPDOKDGRFDERื˖P
ื
ื˖P
,PSHGDQțÅEXFOÅFDEOXื˖P
.DEORQXQORRSHPSHGDQVóื˖P
/RRSLPSHGDQFDNDEODื˖P
,PSHGDQFLDVOXÏN\N£EODื˖P
$KXURNYH]HW«NLPSHGDQFL£MDื˖P
8SRU]DQNHNDEODื˖P
UHG
URXJHb
ÏHUYHQ¿
URW
URMR
Χ
URRG
F]HUZRQ\
YHUPHOKR
URșX
NóUPó]ó
FUYHQR
ÏHUYHQ¿
SLURV
UGHÏH
EODFN
QRLUb
ÏHUQ¿
VFKZDU]
QHJUR
Χ
]ZDUW
F]DUQ\
SUHWR
QHJUX
VL\DK
FUQR
ÏLHUQ\
IHNHWH
ÏUQR
EODFNZKLWH
QRLUEODQFb
ÏHUQRE¯O¿
VFKZDU]ZHL¡
QHJUREODQFR
ΧΧ
]ZDUWZLW
F]DUQRELDĄ\
SUHWRHEUDQFR
QHJUXDOE
EH\D]VL\DK
FUQREHOR
ÏLHUQ\ELHO\
IHWHNHIHK«U
ÏUQREHOR
EODFN
QRLUb
ÏHUQ¿
VFKZDU]
QHJUR
Χ
]ZDUW
F]DUQ\
SUHWR
QHJUX
VL\DK
FUQR
ÏLHUQ\
IHNHWH
ÏUQR
'LVWDQFHEHWZHHQ&&79FDPHUDDQG6(3FRD[LDOืP
'LVWDQFHHQWUHFDP«UD&&79HW6(3bFRD[LDOืbP
&&796(3ืbb
9]G£OHQRVWPH]L&&79NDPHURXD6(3NRD[L£OQ¯ืP
$EVWDQG]ZLVFKHQ&&79.DPHUDXQG6(3NRD[LDOืP
'LVWDQFLDHQWUHWHOHF£PDUD&&79\6(3FRD[LDOืP
ΟΧΧΧΧื
$IVWDQGWXVVHQ&&79FDPHUDHQ6(3FRD[LDDOืP
2GOHJĄRĝÉPLÛG]\NDPHUÇ&&79L6(3SDQHO]HZQÛWU]Q\GUXJRU]ÛGQ\NRQFHQWU\F]QDืP
'LVW¤QFLDHQWUHDF¤PDUD&&79HR6(3FRD[LDOืP
&&796(3ื
&&796(3ืP
'LVWDQțDGLQWUHWHOHFDPHUD&&79șL6(3SRVWH[WHUQVHFXQGDUFRD[LDOืP
&&79NDPHUDYH6(3LNLQFLOJLULġSDQHOLDUDVóPHVDIHNRDNVL\HOืP
8GDOMHQRVWL]PHÓXYLGHRNDPHUH&&79L6(3NRDNVLMDOQRืP
9]GLDOHQRVħPHG]LYLGHRNDPHURX&&79D6(3YRQNDMģLDMHGQRWNDSU¯GDYQ£NRDVL£OQDืP
$&&79NDPHUD«VD6(3N¸]¸WWLW£YROV£JNRD[L£OLVืP
5D]GDOMDPHG&&79NDPHURLQ6(3NRDNVLDOQDืP
2SWLRQDO
2SWLRQ
9ROLWHOQ«
2SWLRQDO
2SFLRQDO
Φ
2SWLRQHHO
2SFMRQDOQLH
2SFLRQDO
2SțLRQDO
2SVL\RQHO
2SFLRQDOQR
9ROLWHĀQ«
2SFLRQ£OLV
,]ELUQR
2SWLRQDO
2SWLRQ
9ROLWHOQ«
2SWLRQDO
2SFLRQDO
Φ
2SWLRQHHO
2SFMRQDOQLH
2SFLRQDO
2SțLRQDO
2SVL\RQHO
2SFLRQDOQR
9ROLWHĀQ«
2SFLRQ£OLV
,]ELUQR
6
• Hidden cable diagram • Schéma câble masqué • Схема на скритото окабеляване • Graf skrytých kabelů • Schema der verdeckten Kabel • Esquema
cable oculto • Жасырын шоғырсым қосылыстарыныңтәсімі • Schema verborgen kabels • Schemat osłony kabli • Esquema de cobertura dos cabos •
Схема скрытой кабельной проводки • Діаграма розташування кабелів • Schemă acoperire cabluri • Gizli kablo şeması • Šema za pokrivanje kablova
• Schéma káblov pod omietkou • Rejtett vezeték ábra • Diagram skritega kabla

$'0' $'0'
21
21
21
21
21
21
2SWLRQDO
2SWLRQ
9ROLWHOQ«
2SWLRQDO
2SFLRQDO
Φ
2SWLRQHHO
2SFMRQDOQLH
2SFLRQDO
2SțLRQDO
2SVL\RQHO
2SFLRQDOQR
9ROLWHĀQ«
2SFLRQ£OLV
,]ELUQR
2SWLRQDO
2SWLRQ
9ROLWHOQ«
2SWLRQDO
2SFLRQDO
Φ
2SWLRQHHO
2SFMRQDOQLH
2SFLRQDO
2SțLRQDO
2SVL\RQHO
2SFLRQDOQR
9ROLWHĀQ«
2SFLRQ£OLV
,]ELUQR
2SWLRQDO
2SWLRQ
9ROLWHOQ«
2SWLRQDO
2SFLRQDO
Φ
2SWLRQHHO
2SFMRQDOQLH
2SFLRQDO
2SțLRQDO
2SVL\RQHO
2SFLRQDOQR
9ROLWHĀQ«
2SFLRQ£OLV
,]ELUQR
2SWLRQDO
2SWLRQ
9ROLWHOQ«
2SWLRQDO
2SFLRQDO
Φ
2SWLRQHHO
2SFMRQDOQLH
2SFLRQDO
2SțLRQDO
2SVL\RQHO
2SFLRQDOQR
9ROLWHĀQ«
2SFLRQ£OLV
,]ELUQR
2SFLRQDO
Φ
2SWLRQHHO
2SFMRQDOQLH
2SFLRQDO
2SWLRQDO
2SWLRQ
9ROLWHOQ«
2SWLRQDO
2SțLRQDO
2SVL\RQHO
2SFLRQDOQR
9ROLWHĀQ«
2SFLRQ£OLV
,]ELUQR
'LVWDQFHEHWZHHQ&&79FDPHUDDQG6(3FRD[LDOืP
'LVWDQFHHQWUHFDP«UD&&79HW6(3bFRD[LDOืbP
&&796(3ืbb
9]G£OHQRVWPH]L&&79NDPHURXD6(3NRD[L£OQ¯ืP
$EVWDQG]ZLVFKHQ&&79.DPHUDXQG6(3NRD[LDOืP
'LVWDQFLDHQWUHWHOHF£PDUD&&79\6(3FRD[LDOืP
ΟΧΧΧΧื
$IVWDQGWXVVHQ&&79FDPHUDHQ6(3FRD[LDDOืP
2GOHJĄRĝÉPLÛG]\NDPHUÇ&&79L6(3SDQHO]HZQÛWU]Q\GUXJRU]ÛGQ\NRQFHQWU\F]QDืP
'LVW¤QFLDHQWUHDF¤PDUD&&79HR6(3FRD[LDOืP
&&796(3ื
&&796(3ืP
'LVWDQțDGLQWUHWHOHFDPHUD&&79șL6(3SRVWH[WHUQVHFXQGDUFRD[LDOืP
&&79NDPHUDYH6(3LNLQFLOJLULġSDQHOLDUDVóPHVDIHNRDNVL\HOืP
8GDOMHQRVWL]PHÓXYLGHRNDPHUH&&79L6(3NRDNVLMDOQRืP
9]GLDOHQRVħPHG]LYLGHRNDPHURX&&79D6(3YRQNDMģLDMHGQRWNDSU¯GDYQ£NRDVL£OQDืP
$&&79NDPHUD«VD6(3N¸]¸WWLW£YROV£JNRD[L£OLVืP
5D]GDOMDPHG&&79NDPHURLQ6(3NRDNVLDOQDืP
'LVWDQFHEHWZHHQ&&79FDPHUDDQG6(3FRD[LDOืP
'LVWDQFHHQWUHFDP«UD&&79HW6(3bFRD[LDOืbP
&&796(3ืbb
9]G£OHQRVWPH]L&&79NDPHURXD6(3NRD[L£OQ¯ืP
$EVWDQG]ZLVFKHQ&&79.DPHUDXQG6(3NRD[LDOืP
'LVWDQFLDHQWUHWHOHF£PDUD&&79\6(3FRD[LDOืP
ΟΧΧΧΧื
$IVWDQGWXVVHQ&&79FDPHUDHQ6(3FRD[LDDOืP
2GOHJĄRĝÉPLÛG]\NDPHUÇ&&79L6(3SDQHO]HZQÛWU]Q\GUXJRU]ÛGQ\NRQFHQWU\F]QDืP
'LVW¤QFLDHQWUHDF¤PDUD&&79HR6(3FRD[LDOืP
&&796(3ื
&&796(3ืP
'LVWDQțDGLQWUHWHOHFDPHUD&&79șL6(3SRVWH[WHUQVHFXQGDUFRD[LDOืP
&&79NDPHUDYH6(3LNLQFLOJLULġSDQHOLDUDVóPHVDIHNRDNVL\HOืP
8GDOMHQRVWL]PHÓXYLGHRNDPHUH&&79L6(3NRDNVLMDOQRืP
9]GLDOHQRVħPHG]LYLGHRNDPHURX&&79D6(3YRQNDMģLDMHGQRWNDSU¯GDYQ£NRDVL£OQDืP
$&&79NDPHUD«VD6(3N¸]¸WWLW£YROV£JNRD[L£OLVืP
5D]GDOMDPHG&&79NDPHURLQ6(3NRDNVLDOQDืP
7
• Maximum expandability diagram • Schéma d’expansion maximale • Схема с максимално разширение • Graf maximální rozpínavosti • Schema der maxi-
malen Erweiterung • Esquema de máxima expansión • Диаграмманыңоңтайлы кеңейгіштігі • Schema maximale uitbreidbaarheid • Schemat maksymalnej
rozbudowy • Esquema de máxima expansibilidade • Схема максимальной расширяемости • Схема максимального розширення • Schemă maximă exten-
sibilitate • Maksimum genişletilebilirlik şeması • Šema za maksimalno proširivanje • Schéma maximálne rozšírenie inštalácie • Maximális kiterjeszthetőség
ábra • Diagram največje razprostrtosti

8
-
Safety instructions
This product should be installed preferably b ctrician.
Incorrect installation and use can entail risk of electr re.
Before carrying out the installation, read the instructions and take account of
the product’ nting location.
Do not open up the device. All Legrand products must be exclusively opened
and repaired by personnel trained and approved by Legrand. Any unau-
thorised opening or repair completely cancels all liabilities and the rights to
replacement and guarantees. Only use genuine accessories.
Caution: the video internal unit must respect the following installation rules:
- it must only be installed indoors
- it must not be exposed to water drops or splashes
- do not block the ventilation openings
An improper use of the item can compromise its safety features.
EN Medidas de seguridad
Este producto debe ser instalado preferent emente por un instalador
elec o. La instalación y utilización in correctas pueden
generar riesgos de electrocución o incendi o.
Antes de efectuar la instalación, leer las instru cciones y tener en
co del p roducto.
No abrir el aparato. Todos los productos BT icino se deben abrir y
reparar exclusivamente por personal capacitado y habilitado por la
Cualquier apertura o reparación no autorizada i nvalida la totalidad
de las responsabilidades, derechos de cambio y ga rantías. Utilizar
exclusivamente accesorios originales.
Atención: el videointerfon debe respetar las siguien tes normas de
instalación:
- se debe instalar sólo al interior
- no debe estar expuesto a goteo o salpicones de agua
- no tape las aberturas de ventilación
Cualquier uso impropio del artículo puede comprometer las caracte-
rísticas de seguridad.
ES
KZ
Veiligheidsaanwijzingen
Laat dit product installeren door een gekwalificeerd elektricien.
De onjuiste installatie en een onjuist gebruik kunnen elektrische
schokken of brandgevaar veroorzaken.
Lees voor de installatie de aanwijzingen aandachtig door en houd
rekening met de specifieke installatieplek van het product.
Open het apparaat niet. De producten van Legrand mogen
uitsluitend door geschoold en door Legrand erkend personeel
worden geopend en gerepareerd. De aansprakelijkheid en het
recht op vervanging en garantie vervallen als het product door
onbevoegde personen geopend of gerepareerd wordt. Gebruik
uitsluitend originele reserveonderdelen.
Voorzichtig: de beeldhuistelefoon moet aan de volgende
installatienormen voldoen:
- mag uitsluitend binnen worden geïnstalleerd.
- mag niet worden blootgesteld aan waterdruppels of –spatten.
- sluit de ventilatieopeningen nooit af.
Een onjuist gebruik van het voorwerp van de
veiligheidseigenschappen van het product compromitteren.
NL
PL
Consignes de sécurité
Ce produit doit être installé de préférence par un élec é.
Une installation et une utilisation incorrectes peuvent entraîner des
risques de choc électrique ou d’incendie.
Avant d’ ectuer l’installation, lire la notice, tenir comte du lieu de
roduit.
Ne pas ouvrir l’appareil. Tous les produits BTicino doivent exclusive-
ment être ouverts et réparés par un personnel formé et autorisé à cet
et. Toute ouverture ou réparation non autorisée annule l’intégralité
des responsabilités, droit au remplacement et garanties. Utiliser exclu-
sivement les accessoires d’origine.
Attention: l’installation de l’interphone doit respecter les règles
suivantes:
- il doit être installé en intérieur exclusivement
- il ne doit pas être exposé à des éclaboussures ou projection d’eau
- les ouvertures de ventilation ne doivent pas être entravées
Toute utilisation impropre du produit peut compromettre les caracté-
ristiques de sécurité.
FR
BG
CZ
DE Sicherheitsanweisungen
Dieses Produkt sollte von einem qualifizierten Fachmann installiert werden.
Eine falsche Installation und ein ungeeigneter Gebrauch können zu einem Stromschlag führen
oder einen Brand auslösen.
Bevor Sie das Produkt installieren, lesen Sie die Anweisungen und achten Sie auf die
Montageposition des Produkts.
Öffnen Sie das Gerät nicht. Alle Legrand Produkte dürfen nur von qualifizierten und von Legrand
zugelassenen Fachleuten geöffnet und repariert werden. Durch ein unerlaubtes Öffnen oder
eine unbefugte Reparatur erlischt jegliche Haftung sowie jeglicher Anspruch auf Ersatz und
auf Garantie. Verwenden Sie nur Originalersatzteile.
Vorsicht: Zur Installation der Videohausstation beachten Sie bitte Folgendes:
- sie darf nur im Inneren installiert werden
- sie darf nicht Wassertropfen oder –Spritzer ausgesetzt werden
- decken Sie die Belüftungsschlitze nicht ab.
Ein unsachgemäßer Gebrauch des Produkts kann die Sicherheitseigenschaften beeinträchtigen.

9
Instruções de segurança
Este produto deverá ser instalado preferentemente por um electricista
qualificado.
Uma instalação e um uso impróprios poderiam provocar riscos de choque
eléctrico ou incêndio.
Antes de proceder à instalação, roga-se ler as instruções e tomar em
consideração a posição correcta do produto a ser instalado.
Não abrir o aparelho. Todos os produtos Legrand devem ser abertos e
reparados exclusivamente por pessoal treinado e aprovado por Legrand.
Qualquer abertura ou conserto não autorizado faz decair todas as
responsabilidades, os direitos de substituição e as garantias. Utilize apenas
acessórios originais.
Atenção: a unidade interna de vídeo deve respeitar as regras de instalação
a seguir:
- Ela só deve ser instalada em ambientes internos.
- Não deve ficar exposta a gotas ou salpicos de água.
- Não se deve bloquear as aberturas de ventilação.
Um uso impróprio deste dispositivo pode comprometer as suas características
de segurança.
PT
RS
RU
UA
RO
TR
SK
HU
SI
FR
FR
Other LEGRAND Monitor manuals

LEGRAND
LEGRAND 430570 User manual

LEGRAND
LEGRAND CHIEF LF40UxP User manual

LEGRAND
LEGRAND Tynetec Advent XT2 User manual

LEGRAND
LEGRAND 369115 User manual

LEGRAND
LEGRAND 5739 50 User manual

LEGRAND
LEGRAND 672 81 User manual

LEGRAND
LEGRAND 430570 User manual

LEGRAND
LEGRAND 675 46 User manual

LEGRAND
LEGRAND DA-LITE IDEA Panoramic User manual