Leine Linde 861 Series User manual

Series
861/862/865
Mounting instructions
Montageanleitung
安装说明
746025-01, ver.1.0, rev.1.0

861-
862-
865-
8619-
8629-
8659-
23
The following models are fully covered by these
mounting instructions:
Folgende Modelle werden vollständig von dieser
Montageanleitung abgedeckt:
本安装说明全面涵盖下列型号:
The following models have customised properties
and may deviate slightly from these mounting
instructions:
Folgende Modelle besitzen kundenspezifische
Merkmale und können daher geringfügig von dieser
Montageanleitung abweichen:
下列型号包含有定制特性,可能与本安装说明略
有差异:
Products from Leine&Linde are usually components
in larger systems. These applications require the
system as a whole to be tested, and do not depend
on the component specifications only.
Instructions in these mounting instructions apply to
products from Leine&Linde, not for the system as a
whole. If products are used in a way for which they
are not intended, this is at the user’s own risk.
Specifications in this document can be changed
without prior notice.
Bei Produkten von Leine&Linde handelt es sich in
der Regel um Komponenten, die Bestandteile grö-
ßerer Anlagen sind. Diese Anwendungen erfordern
Tests der gesamten Anlage und sind nicht aus-
schließlich von der Spezifikation dieser Komponente
abhängig.
Die Anweisungen in dieser Montageanleitung gelten
ausschließlich für das Produkt von Leine &Linde
und nicht für die gesamte Anlage. Wird das Produkt
auf eine dafür nicht vorgesehene Weise eingesetzt,
erfolgt dies auf eigene Gefahr.
Änderung der Angaben in diesem Dokument vorbe-
halten.
莱纳林德的产品通常在大型系统中用作组件。 这
些应用要求对系统进行整体测试,而不仅依赖于组
件规格。
本安装说明仅适用于莱纳林德的产品,而不是整个
系统。 如果违反原设计用途使用产品,用户需自
行承担风险。
本文档中包含的信息可能随时更改。

1
Parts of the
products
Produktteile
产品部件
1.1 Cable gland
1.2 Terminal cover
1.3 Flange
1.4 Hollow shaft
1.5 Torque arm bracket
1.6 Connector
1.7 Earthing strap
1.1 Kabeldurchführung
1.2 Klemmendeckel
1.3 Flansch
1.4 Hohlwelle
1.5 Befestigung Drehmomentstütze
1.6 Anschlussstecker
1.7 Erdungsband
1.1 电缆密封接头
1.2 接线盒外壳
1.3 法兰
1.4 空心轴
1.5 扭矩支架
1.6 连接器
1.7 接地线
2
Risk of bodily
injury
Verletzungs-
gefahr
人身伤害危险
Important before mounting begins:
2.1 Switch off the power.
2.2 Make sure the machine is at a standstill. The
product is to be mounted on a rotating part that
can cause bodily injury when in motion.
Wichtig! Vor Beginn der Montage:
2.1 Strom ausschalten.
2.2 Sicherstellen, dass die Maschine stillsteht. Das
Produkt wird auf einem rotierenden Teil mon-
tiert, das im Betrieb eine potenzielle Verletzungs-
gefahr darstellt.
安装前注意事项:
2.1 关闭电源。
2.2 确保机器处于停机状态。 本产品安装在旋转部
件上,在运动状态下操作可能导致人身伤害。
2.1)
2.2)
45
1.1)
1.2)
1.3)
1.4)
1.6)
1.7)
1.5)
1.5)

3
Risk of damage
to the product
Beschädigungs-
gefahr
产品损坏风险
The product is a precision measuring instrument. It
should be handled with care, by experienced person-
nel. The warnings below apply in the event of effects
outside the limit values stated in the product’s data
sheet.
The product may be damaged
3.1 by ESD discharges if the electronics are touched
3.2 if the shaft is exposed to high mechanical forces
3.3 by moisture or chemical fluids (do not install
cable pointing upwards)
3.4 if it is exposed to extreme temperatures
3.5 if it is exposed to powerful vibrations or shock
3.6 by short-circuits or an excessively high supply
voltage
3.7 by impacts or knocks or other physical damage
Dieses Produkt ist ein Präzisionsmessgerät. Es muss
daher von geschultem Personal mit Sorgfalt be-
handelt werden. Die nachfolgenden Warnhinweise
gelten für Einwirkungen, die außerhalb der im Pro-
duktdatenblatt angegebenen Grenzwerte liegen.
Schäden am Produkt können durch Folgendes verur-
sacht werden:
3.1 durch elektrostatische Entladung bei Berühren
der Elektronik
3.2 durch zu starke Kräfte an der Welle
3.3 durch Feuchtigkeit und chemische Flüssigkeiten
(keine nach oben gerichteten Kabel anbringen)
3.4 durch extreme Temperaturen
3.5 durch zu starke Vibrationen und Erschütte-
rungen
3.6 durch einen Kurzschluss oder eine zu hohe
Betriebsspannung
3.7 durch Schläge, Stöße oder andere physische
Einwirkung.
本产品为精密测量仪器。 应由有经验的人员小心
操作。 以下警告适用于,产品在超出技术规范极
限值情况下使用。
产品在下列情况下可能损坏:
3.1 电子产品被接触时的静电放电
3.2 轴上作用力过大
3.3 潮湿或化学液体腐蚀 (不要竖直安装电缆)
3.4 极限温度下
3.5 剧烈振动或冲击
3.6 短路或供电电压过高
3.7 遭受敲打,撞击或其他物理损坏
3.1)
3.2) 3.3)
3.4) 3.5)
3.6) 3.7)
67

89
M5 /M6
M5: 5,7 Nm
M6: 9,8 Nm
Part from customer
Accessories from Leine &Linde (to be ordered
separately, see page 16)
Tools for mounting
Kundenkomponente
Zubehör von Leine &Linde (separate Bestel-
lung, siehe Seite 16)
Montagewerkzeug
客户部件
莱纳林德附件 (需单独订 购,参见第 16 页)
安装工具
4.1
Mounting of
hollow shaft
Montage der
Hohlwelle
安装空心轴
4.2
Mounting of
torque arm
Montage der
Drehmoment-
stütze
安装扭臂
4.3
Alternative
mounting of
torque arm
Alternative
Montage der
Drehmoment-
stütze
可选安装扭臂
M6
M5

M8
5.1 Check that the dimensions of the mating shaft
match the specifications in the encoder’s data
sheet. Fix the encoder with an M5 or M6 screw
(ISO4762) with minimum 9 mm thread in use.
5.2 Fix the encoder with an insulated torque arm.
It must be fitted at right angles to the direction
of the bracket, for optimum accuracy of meas-
urement.
5.3 Check the encoder’s radial runout with slow
rotation of complete assembly. The runout
should not exceed 0.1 mm, as this may shorten
the encoder’s service life.
5.4 Use M8 screw, if necessary, to detach the encoder
when replacing.
5.1 Sicherstellen, dass die Abmessungen der Gegen-
welle den Angaben im Drehgeber-Datenblatt
entsprechen. Drehgeber mit einer M5- bzw. M6-
Schraube (ISO4762) mit mindestens 9-mm-
Gewinde befestigen.
5.2 Drehgeber mit einer isolierten Drehmoment-
stütze befestigen. Für beste Messgenauigkeit ist
sie im rechten Winkel zur Befestigungsrichtung
zu montieren.
5.3 Radialversatz des Drehgebers bei langsamer
Rotation und fertiger Montage überprüfen. Der
Versatz darf 0,1 mm nicht überschreiten, da an-
sonsten die Lebensdauer des Drehgebers ver-
kürzt werden kann.
5.4 Bei Bedarf beim Drehgeberwechsel M8-Schraube
zum Lösen verwenden.
5.1 检查连接轴的尺寸是否符合编码器数据表中的
规格。使用 M5 或M6 螺丝 (ISO4762) 配合最
小9 mm 螺纹来固定编码器。
5.2 使用绝缘力矩臂固定编码器。必须安装在支架
方向的正确角度上,以确保最佳的测量精度。
5.3 通过完整组件的慢速旋转来检查编码器的径向
偏移。偏移不应超过 0,1 mm,否则将缩短编
码器的使用寿命。
5.4 如有需要,请使用 M8 螺栓更换拆卸编码器。
5.2)
5.3)
10 11
5.4)
5.1)
5
Check points
for mechanical
mounting
Kontrollpunkte
bei mechanischer
Montage
机械安装检查要
点
M5 /M6

Fit cable*, using the following steps:
Step 1. Strip the cable according to the dimensions
in the illustration.
Step 2. Open the terminal cover and unscrew the
cable bushing.
Step 3. Fold the cable shield backwards over the
shell ring.
Step 4. Connect the wires according to the product
label.
Insulate any wire that is not being used.
Tighten all terminal screws (including any
unused ones).
* Does not apply to models with pre-installed cable
or connector.
Die elektrische Montage des Kabels*:
Schritt 1.Kabel gemäß den Maßangaben in der
Abbildung abisolieren.
Schritt 2.Klemmendeckel öffnen und Kabeldurch-
führungen aufschrauben.
Schritt 3.Kabelschirm über den Mantelring nach
hinten biegen.
Schritt 4.Leitung gemäß der Belegung wie auf dem
Etikett angegeben anschließen.
Nicht verwendete Leiter isolieren.
Sämtliche Klemmenschrauben anziehen
(auch die nicht verwendeten).
* Gilt nicht für Modelle mit vormontiertem Kabel
oder Anschlussstecker.
通过下列步骤安装电缆*:
第1步: 按照图示尺寸剥开电缆。
第2步: 打开接线盒外壳,拧下电缆套管。
第3步: 将电缆屏蔽层向后对折包在环箍上。
第4步: 按照产品标签所示意接线。
并对未使用导线进行绝缘处理。
拧紧所有接线盒螺丝 (包括所有未使用的
螺丝)。
*不适用于预安装了电缆或连接器的型号。
1)
2)
3)
4)
10 mm 8 mm
100 mm
12 13
6
Electrical
mounting
Elektrische
Montage
电气安装

7.1 Use a shielded twisted-pair cable. The shielding
must be connected to the chassis at both ends
and be earthed at one point.
7.2 Keep potential sources of disturbance at the rec-
ommended distance from the cable. Make sure
that the length of the cable does not exceed the
value specified in the product data sheet.
7.3 Do not exceed the permitted bending radius for
the cable.
7.4 Treat all wires as live. Any wires not in use must
be insulated.
7.5 Do not combine old encoder parts with new
ones, when replacing a worn out encoder.
7.6 If the product comes with an earthing strap, this
must be connected to the chassis.
7.1 Verwenden Sie ein geschirmtes, paarig verseiltes
Kabel. Der Schirm soll auf beiden Seiten aufge-
legt und an einer Stelle geerdet werden.
7.2 Potenzielle Störquellen auf empfohlenem Ab-
stand halten. Sicherstellen, dass die Kabellänge
nicht den im Produktdatenblatt angegebenen
Wert überschreitet.
7.3 Zulässigen Biegeradius für das Kabel nicht über-
schreiten.
7.4 Sämtliche Leiter als stromführend betrachten.
Nicht genutzte Leiter isolieren.
7.5 Beim Auswechseln von Drehgebern niemals
alte und neue Drehgeberkomponenten miteinan-
der kombinieren.
7.6 Bei Auslieferung des Drehgebers mit Erdungs-
band ist dieses zu verwenden. Achten Sie darauf,
dass keine Masseschleife entsteht!
7.1 使用屏蔽双绞线电缆。 屏蔽电缆必须连接到底
座两端,并单点接地。
7.2 请将潜在干扰源放置在离电缆建议的距离外。
确保电缆长度不超过产品数据表中的规定值。
7.3 切勿使电缆超过其允许的弯曲半径。
7.4 将所有导线视为带电线路。 必须对所有未使用
的导线做绝缘处理。
7.5 更换坏的编码器时,请勿将新旧编码器部件相
互结合。
7.6 如果产品有接地线,必须将其连接到底座。
7.2)
7.3)
7.4) 7.6)
L < Lmax
7.1)
>200mm >100mm >100mm
R 40 mm R 100 mm
14 15
>>
7.5)
7
Check points
for electrical
mounting
Kontrollpunkte
bei elektrischer
Montage
电气安装检查要
点

8.1 Torque arm M6
Part number 01208014, specify length when
ordering
8.2 Torque arm M5
Part number 01208013, specify length when
ordering
8.1 Drehmomentstütze M6
Artikelnummer 01208014; bei Bestellung Länge
angeben
8.2 Drehmomentstütze M5
Artikelnummer 01208013; bei Bestellung Länge
angeben
8.1 力矩臂 M6
部件编号 01208014,订购时请标明长度
8.2 力矩臂 M5
部件编号 01208013,订购时请标明长度
8.1) SWEDEN /SVERIGE (Head office)
T +46-(0)152-265 00
F +46-(0)152-265 05
中国
T +86-21-52 58 35 66
F +86-21-52 58 35 99
DANMARK
T +45-862-308 34
F +45-862-306 21
DEUTSCHLAND
T +49-(0)7361-78093-0
F +49-(0)7361-78093-11
INDIA
T +91-11-4606-7125
F +91-11-4606-7120
ITALIA
T +39-(0)39-596 01 08
F +39-(0)39-971 69 00
대한민국
T +82-55-266 2372
F +82-55-266 2373
SUOMI
T +358-(0)9-561 72 00
F +358-(0)9-561 72 020
info@leinelinde.fi
16 17
8.2)
8
Accessories
Zubehör
附件
9
Contact
Kontakt
联系我们

On our website www.leinelinde.com you can find
• data sheets and other product information
• detailed manuals and software for use with
ADS products
Auf unserer Homepage www.leinelinde.com finden
Sie
• Datenblätter und sonstige Produktinformationen
• ausführliche Handbücher und Software zur Ver-
wendung von Produkten mit ADS
在我们的网站 www.leinelinde.com 上,您可以找到
• 数据表与其他产品信息
• 详细使用手册和用于 ADS 产品的软件
OCTOBER 2010
18
Monteringsanvisningar på ytterligare språk finns på
www.leinelinde.com
Hay instrucciones de montaje en otros idiomas en
www.leinelinde.com
Инструкции по установке на других языках при-
ведены на www.leinelinde.com
This manual suits for next models
2
Table of contents
Other Leine Linde Media Converter manuals