Leine Linde MRI 2202 User manual


Mounting instructions
Montageanleitung
安装说明
1140574-01, ver. 3
Encoder series
Drehgeber-Serie
编码器系列
2000

2
Contact
Kontakt
联系我们
SWEDEN /SVERIGE (Head office)
T +46-(0)152-265 00
F +46-(0)152-265 05
www.leinelinde.se
BRASIL
T +55-19-3291 8425
F +55-19-3367 5658
www.leinelinde.com.br
中国
T +86-(021)-52 58 35 66
F +86-(021)-52 58 35 99
www.leinelinde.cn
DANMARK
www.leinelinde.dk
DEUTSCHLAND
T +49-(0)40-317 675 8-60
F +49-(0)40-317 675 8-65
www.leinelinde.de
ESPAÑA
T +34-93-574 23 02
F +34-93-560 57 60
www.leinelinde.es
INDIA
T +91-11-2617-2504
F +91-11-4058-2516
www.leinelinde.in
ITALIA
T +39-039-596 01 08
F +39-(0)39-971 22 08
www.leinelinde.it
대한민국
T +82-(0)51-746 5420
F +82-(0)51-746 5421
www.leinelinde.co.kr
SUOMI
T +358-(0)9-561 72 00
F +358-(0)9-561 72 020
info@leinelinde.fi
www.leinelinde.fi

Leine&Linde is a Swedish company dedicated to
production of encoders and accessories for heavy
duty applications. Some of the values offered by
Leine&Linde are local technical support and pos-
sibility of 24 hours express delivery.
On our website www.leinelinde.com you can find
data sheets and other product information.
Leine&Linde ist ein schwedisches Unternehmen, das
sich auf die Produktion von Drehgebern und Zubehör
für den harten Einsatz in Gewerbe und Industrie
spezialisiert hat. Dabei zeichnet sich Leine&Linde
unter anderem durch kundennahen technischen
Support und mögliche 24-Stunden-Expressliefe-
rungen aus.
Auf unserer Homepage www.leinelinde.de finden Sie
Datenblätter und sonstige Produktinformationen.
莱纳林德是一家专业生产适用于重工行业应用编
码器及相关附件的瑞典公司。莱纳林德可以为客
户提供本地技术支持,以及可能安排 24 小时快递
送货。
在我们的网站 www.leinelinde.cn 上,您可以找到
数据表与其他产品信息。
3

Leine&Linde AB claims copyright on this documen-
tation. It is not allowed to modify, extend or to hand
over to a third party and/or copy this documentation
without written approval from Leine&Linde AB.
Specifications and content in this document are
subject to change without prior notice due to our
continuous strives to improve functionality and
performance of our products.
Leine&Linde AB beansprucht das Urheberrecht an
dieser Dokumentation. Ohne vorherige schriftli-
che Zustimmung von Leine & Linde AB ist es nicht
gestattet, diese Dokumentation zu modifizieren,
zu erweitern, an Dritte weiterzugeben und/oder zu
kopieren.
Spezifikationen und Inhalt dieses Dokuments kön-
nen im Rahmen unseres Ziels, die Funktionalität und
Leistung unserer Produkte fortlaufend zu verbessern,
ohne Vorankündigung geändert werden.
Leine&Linde AB 声明享有本文档的版权。在未经
Leine&Linde AB 书面允许情况下,禁止对本文档进
行修改、给予或转交给第三方和/或复制。
我们致力于持续地提升产品的功能和性能,所以本
文档中的规格和内容可能会在不预先通知的情况下
进行更改。
4

Contents
Inhalt
目录
1. Risk of bodily injury ____________________ page 7
2. Parts of the products ________________________ 8
3. Risk of damage to the product ______________ 10
4. Flange and ClampFit mount ________________ 12
5. Scanning head mounting ___________________ 16
6. Check points for mechanical mounting _____ 20
7. Check points for electrical mounting _______ 22
8. Accessories ________________________________ 24
9. Certificates and approvals __________________ 26
1. Verletzungsgefahr ______________________ Seite 7
2. Produktteile _________________________________ 8
3. Beschädigungsgefahr _______________________ 10
4. Flansch- und ClampFit-Montage ____________ 12
5. Montage des Abnehmers ___________________ 16
6. Kontrollpunkte bei mechanischer Montage __ 20
7. Kontrollpunkte bei elektrischer Montage ____ 22
8. Zubehör ___________________________________ 24
9. Zertifikate und Zulassungen ________________ 26
1. 人身伤害危险 _________________________ 第7页
2. 产品部件 _____________________________ 第8页
3. 产品损坏风险 ________________________ 第10 页
4. 法兰和 ClampFit 安装 ________________ 第12 页
5. 扫描头安装 __________________________ 第16 页
6. 机械安装检查要点 ___________________ 第20 页
7. 电气安装检查要点 ___________________ 第22 页
8. 附件 _________________________________ 第24 页
9. 执照和认证标准 _____________________ 第26 页
5

6
MRI 2202
MRI 2206
MRI 2302
MRI 2306
MRI 2292
MRI 2296
MRI 2392
MRI 2396
The following models are fully covered by these
mounting instructions:
Folgende Modelle werden vollständig von dieser
Montageanleitung abgedeckt:
本安装说明全面涵盖下列型号:
The following models have customised properties
and may deviate slightly from these mounting
instructions:
Folgende Modelle besitzen kundenspezifische
Merkmale und können daher geringfügig von dieser
Montageanleitung abweichen:
下列型号包含有定制特性,可能与本安装说明略
有差异:

7
1
Risk of bodily
injury
Verletzungs-
gefahr
人身伤害危险
1.1)
1.2)
Important before mounting begins:
1.1 Switch off the power.
1.2 Make sure the machine is at a standstill. The
product is to be mounted on a rotating part that
can cause bodily injury when in motion.
Wichtig! Vor Beginn der Montage:
1.1 Strom ausschalten.
1.2 Sicherstellen, dass die Maschine stillsteht. Das
Produkt wird auf einem rotierenden Teil mon-
tiert, das im Betrieb eine potenzielle Verletzungs-
gefahr darstellt.
安装前注意事项:
1.1 关闭电源。
1.2 确保机器处于停机状态。本产品安装在旋转部
件上,在运动状态下操作可能导致人身伤害。
ONOFF

8
2
Parts of the
products
Produktteile
产品部件
2202, 2206
2302, 2306
2.4)2.3)
2.2)
2.1) 2.5)
2.6) 2.8)
2.7)
2.9)
2.10)
2.11)
2.14)
2.16)
2.15)
2.17)2.13)
2.12)

9
Scanning head
2.1 Scanning head
2.2 Mounting holes
2.3 LED indication,
Power
2.4 LED indication,
scanning
2.5 Connector or cable
2.6 Distance tool
Abnehmer
2.1 Abnehmer
2.2 Montagebohrungen
2.3 LED-Anzeige,
Versorgung
2.4 LED-Anzeige,
Abtastfunktion
2.5 Stecker bzw. Kabel
2.6 Montagehilfe,
Abstandhalter
扫描头
2.1 扫描头
2.2 安装孔
2.3 LED 指示,电源
2.4 LED 指示,扫描
2.5 连接器或电缆
2.6 测距工具
ClampFit
2.13 Ring segment
2.14 Magnetic tape
2.15 Tethers
2.16 Segment mounting
holes
2.17 M6 screws
with washer
ClampFit
2.13 Ringsegment
2.14 Magnetband
2.15 Kontaktpunkte
2.16 Bohrungen
Segmentmontage
2.17 M6-Schrauben
mit Vorlegescheiben
ClampFit
2.13 环分割段
2.14 磁带
2.15 系绳
2.16 段安装孔
2.17 M6 螺丝附带垫片
Flange mount
2.7 Ring segment
2.8 Magnetic tape
2.9 Tethers
2.10 Segment mounting
holes
2.11 Flange mounting
holes
2.12 M6 screws
with washer
Flanschmontage
2.7 Ringsegment
2.8 Magnetband
2.9 Kontaktpunkte
2.10 Bohrungen
Segementmontage
2.11 Bohrungen
Flanschmontage
2.12 M6-Schrauben
mit Vorlegescheiben
法兰安装
2.7 环分割段
2.8 磁带
2.9 系绳
2.10 段安装孔
2.11 法兰安装孔
2.12 M6 螺丝附带垫片

10
3
Risk of damage
to the product
Beschädigungs-
gefahr
产品损坏风险
3.1) 3.2)
3.3) 3.4)
3.5) 3.6)
V
3.7) 3.8)
ESD

11
The product is a precision measuring instrument. It
should be handled with care, by experienced person-
nel. The warnings below apply in the event of effects
outside the limit values stated in the product’s data
sheet.
The product may be damaged
3.1 by ESD discharges if the electronics are touched
3.2 if the shaft is exposed to high mechanical forces
3.3 by moisture or chemical fluids (do not install
cable pointing upwards)
3.4 if it is exposed to extreme temperatures
3.5 if it is exposed to powerful vibrations or shock
3.6 by short-circuits or an excessively high supply
voltage
3.7 by impacts or knocks or other physical damage
3.8 if it is exposed to close permanent magnet.
Dieses Produkt ist ein Präzisionsmessgerät. Es muss
daher von geschultem Personal mit Sorgfalt be-
handelt werden. Die nachfolgenden Warnhinweise
gelten für Einwirkungen, die außerhalb der im Pro-
duktdatenblatt angegebenen Grenzwerte liegen.
Schäden am Produkt können durch Folgendes verur-
sacht werden
3.1 durch elektrostatische Entladung bei Berühren
der Elektronik
3.2 durch zu starke Kräfte an der Welle
3.3 durch Feuchtigkeit und chemische Flüssigkeiten
(keine nach oben gerichteten Kabel anbringen)
3.4 durch extreme Temperaturen
3.5 durch zu starke Vibrationen und Erschütterungen
3.6 durch einen Kurzschluss oder eine zu hohe
Betriebsspannung
3.7 durch Schläge, Stöße oder andere physische
Einwirkung
3.8 durch Nähe zu einem Dauermagneten.
本产品为精密测量仪器。应由有经验的人员小心操
作。以下警告适用于,产品在超出技术规范极限值
情况下使用。
产品在下列情况下可能损坏
3.1 电子产品被接触时的静电放电
3.2 轴上作用力过大
3.3 潮湿或化学液体腐蚀 (不要竖直安装电缆)
3.4 极限温度下
3.5 剧烈振动或冲击
3.6 短路或供电电压过高
3.7 遭受敲打,撞击或其它机械性损坏
3.8 靠近永磁体情况下。

12
4.1
Flange mount
Fixing with axial
screws
Flanschmontage
Befestigung mit
Axialschrauben
法兰安装
用轴向螺钉固定

13
Flange mounting procedure:
Step 1. Check that the dimensions of the mating
shaft match the specification in the encoder
data sheet.
Step 2. Mount the ring segments together with
included M6 screws and washers with a
torque of 7 Nm.
Step 3. Fix the ring to the flange of the shaft using
M6 screws and washers. Make sure the
labels are facing out from the flange.
Ablauf Flanschmontage:
Schritt 1.Sicherstellen, dass die Abmessungen der
Gegenwelle den Angaben im Drehgeber-
Datenblatt entsprechen.
Schritt 2.Die Ringsegmente mit den mitgelieferten
M6-Schrauben und Unterlegscheiben
montieren und mit einem Drehmoment
von 7 Nm anziehen.
Schritt 3.Den Ring mit M6-Schrauben und Unterleg-
scheiben am Wellenflansch befestigen.
Sicherstellen, dass die Aufkleber vom
Flansch weg zeigen.
法兰安装过程:
第1步: 检查连接轴的尺寸是否符合编码器数据表
中的规格。
第2步: 用附带的 M6 螺丝和垫片(扭矩为 7 Nm)
将环分割段安装到一起。
第3步: 用 M6 螺丝和垫片将环固定到轴的法兰上。
确保标签在法兰上朝外。
Part from customer
Kundenkomponente
客户部件

14
4.2
ClampFit mount
Friction fitting to
shaft
ClampFit-Montage
Kraftschlüssige
Verbindung mit
der Welle
ClampFit 安装
轴上摩擦力

15
ClampFit mounting procedure:
Step 1. Make sure the surface where the encoder
will be mounted is clean from any grease or
dirt.
Step 2. Check that the dimensions of the mating
shaft match the specification in the encoder
data sheet.
Step 3. Draw a straight line on the shaft for refer-
ence to align the segments.
Step 4. Screw the segments together when the
mating shaft is in between. Use M6 screws
with a force of 7 Nm and the tethers will
tighten the ring to the mating shaft.
Ablauf ClampFit-Montage:
Schritt 1.Sicherstellen, dass die vorgesehene Mon-
tageoberfläche für den Drehgeber frei von
Schmutz und Fett ist
Schritt 2.Sicherstellen, dass die Abmessungen der
Welle den Angaben im Drehgeber-
Datenblatt entsprechen.
Schritt 3.Zur Orientierungshilfe für die Ausrichtung
der Segmente eine gerade Linie auf der
Welle aufbringen.
Schritt 4.Die Segmente um die Welle herum zusam-
menschrauben. M6-Schrauben mit 7 Nm
anziehen. Die Kontaktpunkte fixieren den
Ring dann an der Welle.
Part from customer
Kundenkomponente
客户部件
ClampFit 安装过程:
第1步: 确保安装编码器的表面干净,无油渍或脏
污。
第2步: 检查连接轴的尺寸是否符合编码器数据表
中的规格。
第3步: 在轴上画一条直线作参考,以对齐分割段。
第4步: 连接轴介于中间时用螺丝将分割段拧到一
起。使用扭矩为 7 Nm 的M6 螺丝,系绳可
以将环固定到连接轴上。

16
5.1
Align the
scanning head
Abnehmer
ausrichten
对齐扫描头
5.2
Tolerance for
angle displace-
ment
Winkelversatz-
toleranz
角度位移容许公
差

17
When mounting the scanning head, center the mark
for alignment on the top of the head with the signal
centre of the magnetic tape on the ring. Maximum
axial displacement is ± 4 mm.
Bei der Montage des Abnehmers die Ausrichtungs-
markierung oben am Abnehmer zentriert zum Sig-
nalzentrum des Magnetbands am Ring ausrichten.
Maximal zulässiger Axialversatz: ± 4 mm.
安装扫描头时,将标记居中,以使扫描头顶部与环
的磁带信号中心对齐。最大径向位移 ± 4 mm。
The scanning head angle displacement cannot
exceed ± 5 degrees with reference to the ring’s signal
centre.
Der Winkelversatz des Abnehmers darf im Verhält-
nis zum Signalzentrum des Rings nur bis zu ± 5°
abweichen.
参考环的信号中心,扫描头角度位移不能超过 ± 5
度。

18
5.4
Mount the
scanning head
Abnehmer
montieren
安装扫描头
5.3
Adjust the gap
Luftspalt
anpassen
调整间隙

19
When the necessary mechanically adjustments are
made, mount the scanning head unit with two M8
screws and washers. Do not forget to remove the
distance tool afterwards.
Nach Abschluss der erforderlichen mechanischen Jus-
tierungen die Abnehmereinheit mit zwei M8-Schrau-
ben und Unterlegscheiben befestigen. Anschließend
sicherstellen, dass der Abstandhalter entfernt wird!
进行必要的机械调节后,用两个 M8 螺丝和垫片安
装扫描头装置。不要忘记事后拆下测距工具。
Part from customer
Kundenkomponente
客户部件
Use the included distance tool to make sure that the
correct gap between scanning head and ring is met:
• MRI 2XX6 Air gap 0.1-6 mm (Nominal 3 mm)
• MRI 2XX2 Air gap 0.1-3 mm (Nominal 1 mm)
Mit Hilfe des mitgelieferten Abstandhalters sicher-
stellen, dass der Abstand zwischen Abnehmer und
Ring korrekt ist:
• MRI 2XX6 Luftspalt 0,1-6 mm (Nennwert 3 mm)
• MRI 2XX2 Luftspalt 0,1-3 mm (Nennwert 1 mm)
使用附带的测距工具确保扫描头和环之间的间隙符
合下列规格:
• MRI 2XX6 空气间隙 0.1-6 mm(标称 3 mm)
• MRI 2XX2 空气间隙 0.1-3 mm(标称 1 mm)
This manual suits for next models
3
Table of contents
Other Leine Linde Media Converter manuals
Popular Media Converter manuals by other brands

Fly Kan
Fly Kan HDCAP01-M Quick user guide

Abicor Binzel
Abicor Binzel MF3-Laser Front/Rear Original operating instructions

Audio Research
Audio Research DAC7 owner's manual

Cross Technologies
Cross Technologies 3116-7786-2150 instruction manual

WAMGROUP
WAMGROUP EXTRAC RSA Installation, operation and maintenance

axing
axing RF DTM-8HD/C-19S user manual