Lenz LITHIUM PACK INSOLE RCB 1200 User manual

lithium pack
rcB 1200 / rcB 1800
Body Heat System

2.3
2.2
2.1
1.2
1.4
1.1
1.3
1.2
1.4
1.1
1.3
A
C
B
D
E
G
F

– 1 –
SICHERHEITSHINWEISE / DEUTSCH 3
SAFETY PRECAUTIONS / ENGLISH 9
CONSIGNES DE SÉCURITÉ / FRANÇAIS 14
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY / ČESKY 20
SIKKERHEDSANVISNINGER / DANSK 25
INDICACIONES DE SEGURIDAD / ESPAÑOL 30
OHUTUSJUHISED / EESTI KEEL 36
TURVALLISUUSOHJEITA / SUOMI 41
BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK / MAGYAR 46
AVVERTENZE DI SICUREZZA / ITALIANO 52
安全に関する注意 / 日本語 58
SAUGOS NUORODOS / LIETUVIŲ K. 63
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES / NEDERLANDS 68
SIKKERHETSANVISNINGER / NORSK 74
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA / POLSKI 79
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ / РУССКИЙ ЯЗЫК 84
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY / SLOVENČINA 91
VARNOSTNI NAPOTKI / SLOVENŠČINA 96
SÄKERHETSANVISNINGAR / SVENSKA 101
안전 유의사항 / 한국어 106
使用说明 / 译自德语之中文版 111

– 2 – – 3 –
SICHERHEITSHINWEISE / DEUTSCH
Allgemeine Sicherheitshinweise:
■Wichtige Anweisungen für den
späteren Gebrauch aufbewahren
■Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
darüber sowie von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung
dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
■Das Gerät ist häug dahingehend zu prüfen ob
es Anzeichen von Abnutzung oder Beschädigung
zeigt. Falls solche Anzeichen vorhanden sind, das
Gerät unsachgemäß gebraucht wurde oder das
GEBRAUCHSANWEISUNG / DEUTSCH 115
OPERATING INSTRUCTIONS / ENGLISH 124
MODE D’EMPLOI / FRANÇAIS 133
ISTRUZIONI D’USO / ITALIANO 142

– 4 – – 5 –
benutzt werden.
■Die beheizbaren Lenz Textilien dürfen nur mit Lenz
lithium packs (3.7VDC) verwendet werden.
■Die Gebrauchsanweisung bitte ausführlich lesen. (b)
■Die lithium packs alle 6 Monate entladen und wieder
halb auaden!
■Verwenden Sie zum Auaden nur das mitgelieferte
Ladegerät. Es ist für Innenräume konzipiert und darf
keiner Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
■Die lithium packs dürfen nicht außerhalb der
erlaubten Umgebungstemperatur von 0°C bis
+40°C geladen oder gelagert werden.
■Die lithium packs dürfen nicht außerhalb von -20°C
bis +40°C entladen werden.
■Die lithium packs dürfen nur mit aufgestecktem
Kontaktschutz gelagert werden.
■Da die Kontakte der lithium packs auch im
ausgeschalteten Zustand spannungsführend
sind, dürfen die lithium packs nicht gemeinsam
mit metallischen Gegenständen (wie z.B.
Gerät nicht funktioniert, muss es vor erneutem
Gebrauch zum Händler zurückgegeben werden.
■Nicht für Kinder unter 36 Monaten geeignet. (a)
■Kinder dürfen das Produkt nur unter Aufsicht von
Erwachsenen verwenden.
■Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher-
zustellen, dass sie nicht mit dem Produkt spielen.
■Kinder, ältere Menschen oder Personen mit
beeinträchtigter Hautempndung sollten es
vermeiden, das Produkt zu verwenden.
■Wenn Sie Wärme oder Kälte nicht richtig
wahrnehmen können (z.B. Diabetiker, Menschen
mit Behinderung, etc.), halten Sie bitte vor
Verwendung des Produkts Rücksprache mit Ihrem
Arzt.
■Kontrollieren Sie Ihre Füße regelmäßig auf
Rötungen der Haut. Zu hohe Heizleistungen über
längere Zeit können Verbrennungen verursachen.
■Das Produkt darf nicht zum Wärmen von Tieren

– 6 – – 7 –
■ Das Gerät ist nicht für den Gebrauch in
Krankenhäusern bestimmt.
■ Die eingesetzte Technologie erfüllt alle zutreenden
und gesetzlichen Richtlinien. Die Verwendbarkeit
des Lenz Produktes in der Nähe von anderen
empndlichen elektronischen Produkten (z.B.
Lawinensuchgeräten, Herzschrittmacher, etc.) ist
mit den Herstellern dieser Geräte zu klären.
■ Es ist zu vermeiden, dass das Produkt scharf
geknickt wird, indem während der Lagerung andere
Gegenstände auf ihm abgelegt werden.
■ Wenn man sich in eine Umgebung begibt, die eine
deutlich höhere Temperatur hat, sollte die Heizung
ausgeschaltet werden.
■ Bei Verwendung der beheizbaren Socke in einem
fest geschlossenen bzw. speziell angepassten
Schuh, welcher eine sehr enge Passform aufweist
– ist sehr genau darauf zu achten, dass es zu
keiner Faltenbildung der Socke im Bereich des
verlaufenden Heizelementes kommt. Dies könnte
Büroklammern, Alufolie, etc.) gelagert werden.
■Versuchen Sie niemals die lithium packs zu önen!
Bei unsachgemäßem Umgang mit Lithium-Ionen-
Akkus besteht Explosionsgefahr!
■Beschädigte lithium packs dürfen nicht mehr ver-
wendet werden und sind umgehend zu entsorgen.
■Wenn Sie einen Schaden an den Ladekabeln oder
anderen Teilen des Produkts feststellen, darf das
Produkt nicht weiter benutzt werden.
■Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor
und zweckentfremden Sie es nicht.
■Lassen Sie Reparaturen nur vom Hersteller
durchführen.
■Im Falle eines Defektes, bitte die entsprechende
Komponente ordnungsgemäß an einer
Sammelstelle für Elektroabfälle entsorgen!
■Die lithium packs nicht ins oene Feuer werfen, da
Explosionsgefahr besteht!
■Keine Nadel oder Ähnliches hineinstechen! (c)

– 8 – – 9 –
SAFETY PRECAUTIONS / ENGLISH
General safety precautions:
■Keep these important instructions
for future reference
■This device can be used by children 8 years of age
and older as well as by individuals with reduced
physical, sensory or mental abilities or lack of
experience and know-how, if they are supervised
or have been instructed in the safe handling of
the device and understand the resulting dangers.
Children may not use this device as a toy. Children
may not perform cleaning or maintenance work,
unless they are supervised.
■ Check the device regularly for signs of wear or
damage. If you notice any of these signs, if the
device was used improperly or if the device does not
work, bring it back to the dealer before using it again.
■Not suitable for children under the age of 36 months. (a)
■ Children may only use the product under the
zu schmerzhaften Druckstellen führen.
■ Verwenden Sie niemals die beheizbare Socke
in Kombination mit einem anderen beheizbaren
Produkt (beheizbare Einlegesohle, beheizbaren
Schuh, etc.), hierbei kann zu große Hitze entstehen!
■ Die lithium packs dürfen weder in noch unter
Wasser verwendet werden!
(a) (b) (c)

– 10 – – 11 –
exposed to humidity.
■The lithium packs must not be charged or stored
outside of the permitted ambient temperature (0°C to
+40°C).
■ The lithium packs must not be discharged at
temperatures lower than -20°C or higher than +40°C.
■ Always store the lithium packs with the contact
protector installed.
■ Because the contacts of the lithium packs are live
even when switched o, do not store the lithium
packs together with metal objects (such as paper
clips, aluminium foil, etc.).
■ Never try to open the lithium packs! Improper handling
of the lithium-ion batteries can lead to an explosion!
■ Damaged lithium packs must no longer be used and
must be disposed of immediately.
■ If the charging cables or any other parts of the product
are damaged, discontinue the use of the product.
■ Do not modify the product or divert it from its
intended use.
supervision of an adult.
■ Children should be supervised to ensure that they
are not using the product as a toy.
■ Children, elderly people or persons with impaired
sensation of the skin should not use the product.
■ If you are unable to sense heat or cold properly (e.g.
diabetics, people with special needs, etc.), please
consult your doctor prior to using the product.
■ Check your feet regularly for redness of the skin.
Excessive heat levels over prolonged periods of time
can lead to burns.
■ Do not use the product for warming animals.
■ Lenz heatable textiles must only be used with Lenz
lithium packs (3.7 VDC).
■ Please read the operating instructions carefully. (b)
■ Discharge and recharge the lithium packs half way
every 6 months!
■ Only use the supplied charger to charge the device.
It is designed for indoor use and must not be

– 12 – – 13 –
make sure that the sock is not wrinkled in the area of
the heating element.
■This could result in painful pressure points.
■ Never use the heated sock in combination with other
heated products (heated insole, heated boot, etc.);
there is a risk of excessive heat.
■ The lithium packs must not be used in or under water!
(a) (b) (c)
■ Always have any repairs carried out by the
manufacturer only.
■If there is a defect, please dispose of the respective
components properly at a collection site for
electronic waste.
■ Do not throw the lithium packs into an open re,
as there is a risk of explosion.
■ Do not puncture with a needle or similar! (c)
■ The device is not intended for use in hospitals.
■ The technology employed meets all relevant and
legal requirements. The usability of Lenz products in
the proximity of other sensitive electronic products
(e.g. avalanche beacons, cardiac pacemakers, etc.)
must be checked with their manufacturers.
■ Avoid kinking the product by placing other objects on
top of it during the storage.
■ The heat should be switched o when entering an
environment with a considerably higher temperature.
■ If the heated sock is used in rmly closed or specially
tted footwear with a very narrow shape, please

– 14 – – 15 –
fabricant avant de pouvoir être réutilisé.
■ Ne convient pas pour les enfants de moins de 36
mois. (a)
■ Les enfants ne doivent utiliser le produit que sous
la surveillance et la responsabilité d‘un adulte.
■ Surveiller les enfants an de s‘assurer qu‘ils ne
jouent pas avec le produit.
■ Les enfants, les personnes âgées ou les
personnes dont le sens du toucher est altéré
doivent éviter d‘utiliser le produit.
■ Si vous n‘êtes pas en mesure de sentir
précisément le chaud ou le froid (diabétiques,
handicapés, etc.), demandez l‘avis de votre
médecin avant d‘utiliser le produit.
■ Contrôlez régulièrement si vos pieds ne présentent
pas de rougeurs. Vous risquez des brûlures dans
le cas où l‘exposition à la chaleur excessive dure
trop longtemps.
■ Le produit ne doit pas être utilisé pour réchauer
des animaux.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ / FRANÇAIS
Consignes générales de sécurité :
■Conserver les consignes importantes
pour une utilisation ultérieure
■Cet appareil est utilisable par des enfants à partir
de 8 ans et plus ainsi que par des personnes aux
capacités physiques, sensorielles ou mentales
insusantes ou n‘ayant pas susamment
d‘expérience, pourvu qu‘elles soient sous
surveillance ou qu‘elles aient été formées à utiliser
l‘appareil en toute sécurité et comprennent les
dangers liés à sont utilisation. Les enfants ne sont
pas autorisés à jouer avec l‘appareil. Le nettoyage
et la maintenance des utilisateurs ne doivent pas
être réalisés par des enfants sans surveillance.
■ Contrôler régulièrement l‘appareil pour y
rechercher des marques d‘usure ou de dommages.
Si de telles marques sont constatées, que
l‘appareil a été utilisé de manière incorrecte ou
qu‘il ne fonctionne pas, il doit être retourné au

– 16 – – 17 –
etc.).
■ N‘essayez jamais d‘ouvrir les lithium packs ! Vous
risquez une explosion en cas de manipulation
inappropriée des batteries lithium-ion !
■ Les lithium packs endommagés ne doivent plus
être utilisés et doivent être mis au rebut dans les
plus brefs délais.
■ Si vous deviez constater que les cordons du
chargeur ou d‘autres pièces du produit devaient être
endommagées, le produit ne doit plus être utilisé.
■ N‘apportez pas de modication au produit et ne
l‘aectez pas à un autre usage que celui prévu.
■ Faites réparer les packs lithium par le fabricant
uniquement.
■ En cas de défaut, mettez le composant
correspondant au rebut dans un point de collecte
des déchets électroniques en respectant les règles
en la matière !
■ Ne pas jeter les lithium packs au feu en raison des
risques d‘explosion !
■ Le tissus chauants Lenz ne doivent être utilisés
qu‘avec les Lenz lithium packs (3,7 VDC).
■ Lire attentivement le mode d‘emploi. (b)
■ Les lithium packs doivent être déchargés, puis
rechargés à moitié tous les 6 mois !
■ Utilisez le chargeur fourni, pour les charger. Il a été
conçu pour une utilisation en intérieur et ne doit
pas être exposé à l‘humidité.
■ Ne pas charger les lithium packs au-delà de la
plage de température ambiante autorisée de 0 °C
à +40 °C.
■ Ne pas décharger les lithium packs au-delà de
-20 °C à +40 °C.
■ Les lithium packs doivent être entreposés
uniquement avec la protection pour les contacts en
place.
■ Les contacts des lithium packs étant conducteurs
même lorsqu‘ils sont débranchés, les lithium packs
ne doivent pas être entreposés à côté d‘objets
métalliques (tels que des trombones, du papier alu,

– 18 – – 19 –
de pression douloureuses.
■ N‘utilisez jamais la chaussette chauante et
un autre produit chauant (semelle chauante,
chaussure chauante, etc.) en même temps an
d‘éviter une chaleur excessive !
■ Ne pas utiliser les lithium packs dans l‘eau ou sous
l‘eau !
(a) (b) (c)
■ Ne pas introduire d‘aiguille ou d‘objet équivalent. (c)
■ L‘appareil n‘est pas destiné à être utilisé dans les
hôpitaux.
■ La technologie utilisée respecte l‘ensemble des
directives applicables et légales. Il convient de
clarier les conditions d‘utilisation du produit
Lenz à proximité d‘autres produits électroniques
sensibles (tels que dispositifs de recherche en cas
d‘avalanche, stimulateurs cardiaques, etc.) avec
les fabricants de tels appareils.
■ Evitez de plier trop fortement le produit en posant
dessus d‘autres objets lorsqu‘il est rangé.
■ Si vous êtes dans un environnement dont
la température est nettement plus élevée, le
chauage doit être désactivé.
■ Lorsque la chaussette chauante est utilisée dans
une chaussure fermée ou spécialement adaptée
et très ajustée – assurez-vous que la chaussette
ne forme pas de plis au niveau du parcours de
l‘élément chauant. Ceci pourrait créer des zones

– 20 – – 21 –
dospělých.
■ Na děti je třeba dávat pozor, aby si nemohly s
výrobkem hrát.
■ Děti, starší lidé nebo osoby s omezenou citlivostí
kůže by výrobek neměli používat.
■ Pokud nemůžete správně vnímat teplo nebo chlad
(např. diabetici, osoby s postižením atd.), poraďte
se před používáním výrobku se svým lékařem.
■ Pravidelně kontrolujte, jestli nedochází k červenání
kůže na nohou. Příliš vysoký topný výkon po delší
dobu může způsobit popálení.
■ Výrobek se nesmí používat k zahřívání zvířat.
■ Vyhřívané textilie Lenz se smí používat jen se
sadami akumulátorů Lenz lithium pack (3,7 VDC).
■Přečtěte si podrobně návod k použití. (b)
■Sady lithium pack vybíjejte každých 6 měsíců a poté
je znovu napůl nabijte!
■Pro nabíjení používejte jen přiloženou nabíječku.
Je určena pro použití v místnosti a nesmí být
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY / ČESKY
Všeobecné bezpečnostní pokyny:
■Uschovejte si důležité pokyny pro
pozdější použití
■Tento přístroj mohou používat děti od 8 let a
osoby se sníženými fyzickými, senzorickými
nebo mentálními schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností a znalostí, když jsou pod dohledem nebo
když byly poučeny ohledně bezpečného používání
přístroje a jsou si vědomy nebezpečí, která z něho
mohou vycházet. Děti si s přístrojem nesmějí hrát.
Čištění a údržbu nesmějí provádět děti bez dozoru.
■ Přístroj je třeba často kontrolovat, zda na něm
nejsou známky opotřebení nebo poškození. Pokud
se tam takové známky nacházejí, přístroj byl
používán nevhodně nebo nefunguje, musí se před
novým použitím vrátit prodejci.
■ Nevhodné pro děti mladší 36 měsíců. (a)
■ Děti smějí výrobek používat jen pod dozorem

– 22 – – 23 –
■ Neprovádějte na výrobku žádné změny a
nepoužívejte ho k jiným účelům.
■ Opravy dejte provádět pouze výrobci.
■ V případě poškození zlikvidujte příslušné
komponenty správně odevzdáním ve sběrně
elektroodpadu!
■ Neodhazujte sady lithium pack do otevřeného
ohně, protože hrozí nebezpečí výbuchu!
■ Nezapichujte žádné jehly apod.! (c)
■ Přístroj není určen pro použití v nemocnicích.
■ Použitá technologie splňuje všechny odpovídající
a zákonné směrnice. Použitelnost výrobku Lenz v
blízkosti jiných citlivých elektronických výrobků (např.
lavinové vyhledávače, kardiostimulátory, atd.) je třeba
objasnit s výrobci těchto přístrojů.
■Je třeba zabránit ostrému ohnutí tím, že se při
skladování na něj odkládají další předměty.
■Pokud přicházíte do prostředí, které má výrazně vyšší
teplotu, má se vyhřívání vypnout.
vystavována vlhku.
■Sady lithium pack nemohou být nabíjeny nebo
skladovány mimo přípustnou okolní teplotu od 0 do
+40 °C.
■Sady lithium pack nemohou být vybíjeny mimo
rozmezí od -20 do +40 °C.
■Sady lithium pack se smějí uchovávat jen s
nasazenou ochranou kontaktů.
■Vzhledem k tomu, že jsou vidlice sad lithium pack
i ve vypnutém stavu vodivé, nesmí se lithium pack
skladovat společně s kovovými předměty (jako jsou
např. kancelářské svorky, alobal, apod.).
■Nikdy se nepokoušejte sady lithium pack otevřít!
Při neodborném zacházení s lithium-iontovými
akumulátory hrozí nebezpečí exploze!
■ Poškozené sady lithium pack se již nesmějí
používat a musí se neprodleně zlikvidovat.
■ Pokud zjistíte na přívodních šňůrách nebo na
jiných částech výrobku poškození, nesmí se
výrobek dále používat.

– 24 – – 25 –
SIKKERHEDSANVISNINGER / DANSK
Generelle sikkerhedshenvisninger:
■Vigtige anvisninger skal opbevares til
senere brug
■Personer, inkl. børn fra 8 år, med begrænsede
fysiske, sensoriske eller mentale evner eller
manglende erfaringer eller manglende kendskab
må benytte apparatet, hvis de er under opsyn fra
en person, der er ansvarlig for sikkerheden, eller
har fået instruktioner fra en ansvarlig person om
sikker brug af apparatet og mulige farer. Børn må
ikke lege med apparatet. Rengøring og service må
ikke gennemføres af børn uden opsyn.
■ Apparatet skal kontrolleres med henblik på tegn på
slid eller beskadigelse. Hvis apparatet er nedslidt,
beskadiget, blevet brugt på en usagkyndig måde
eller er uden funktion, skal det returneres til
forhandleren, inden det tages i brug igen.
■ Ikke egnet til børn under 36 måneder. (a)
■Při použití vyhřívané ponožky v pevně uzavřené, popř.
speciálně upravené botě, která má velmi těsný tvar, je
třeba přesně dbát na to, aby se v oblasti probíhajícího
topného prvku netvořily žádné záhyby ponožky. Mohlo
by to způsobit bolestivé otlaky.
■Nikdy vyhřívanou ponožku v kombinaci s jiným
vyhřívaným produktem (vyhřívaná vložka do bot,
vyhřívaná bota), mohlo by přitom vzniknout velké horko!
■Sady lithium pack se nesmí používat ve vodě ani pod
vodou!
(a) (b) (c)

– 26 – – 27 –
■ Brug kun den medfølgende batterioplader til at
genoplade batterierne. Den er udviklet til indendørs
brug og må ikke udsættes for fugt.
■ lithium-packkerne må ikke oplades eller opbevares
uden for den tilladte, omgivende temperatur på 0
°C til +40 °C.
■ lithium-packkerne må ikke aades ved en
temperatur uden for -20 °C til +40 °C.
■ »lithium packs« må kun opbevares med påsat
kontaktbeskyttelse.
■ Da kontakterne på »lithium packs« også
er spændingsførende i slukket tilstand, må
»lithium packs« ikke opbevares sammen med
metalgenstande (som f.eks. klips, alufolie osv.).
■Prøv aldrig selv at åbne »lithium packs«! Ved
usagkyndig håndtering af de genopladelige litium-ion-
batterier er der eksplosionsfare!
■Beskadigede »lithium packs« må ikke længere
bruges og skal omgående bortskaes.
■Hvis du opdager beskadigelser på
■ Børn må kun bruge produktet under opsyn af
voksne.
■ Der skal holdes opsyn med børn, så det sikres, at
de ikke leger med produktet.
■ Børn, ældre mennesker og personer med
indskrænket følsomhed i huden bør ikke bruge
produktet.
■ Hvis du ikke har en normal varme- eller
kuldefornemmelse (hvis du f.eks. er diabetiker,
handicappet osv.), bør du tale med din læge, inden
du bruger produktet.
■ Kontroller med jævne mellemrum, at der ikke
kommer røde steder på huden. For høj varme i
længere tid kan forårsage forbrændinger.
■ Produktet må ikke bruges til at varme dyr.
■ Varmetekstilerne fra Lenz må kun bruges med
Lenz lithium packs (3,7 VDC).
■ Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem. (b)
■ Hvert halve år skal alle »lithium packs« aades og
igen oplades halvt!

– 28 – – 29 –
■Hvis du begiver dig hen til et sted, hvor der er en
mærkbart højere temperatur, bør du slukke for
varmen.
■Ved brug af varmestrømpen i lukkede eller specielt
tilpassede sko med en særlig smal pasform er det
vigtigt, at strømpen ikke har folder i området omkring
varmeelementet. Ellers kan der opstå smertefulde
tryksteder.
■Brug aldrig varmestrømpen i kombination med et
andet opvarmeligt produkt (opvarmelig indlægssål,
opvarmelige sko osv.) – der kan opstå for kraftig
varme!
■ »lithium packs« må hverken anvendes i eller under
vandet!
(a) (b) (c)
opladningskablerne eller andre produktdele, må
produktet ikke længere bruges.
■Foretag ikke ændringer på produktet og brug det kun
iht. den tilsigtede anvendelse.
■Lad kun producenten udføre reparationerne.
■Bortskaf i tilfælde af en defekt de pågældende
komponenter korrekt på et samlested for elektrisk og
elektronisk aald!
■»lithium packs« må ikke kastes ind i åben ild, da der
er fare for eksplosion!
■Stik ikke nåle eller lignende i pakkerne! (c)
■Apparatet må ikke bruges i sygehuse.
■Den anvendte teknologi opfylder alle de pågældende
og lovbundne direktiver. Afklar med producenten af
disse enheder, om Lenz-produktet kan anvendes i
nærheden af andre følsomme, elektroniske produkter
(f.eks. lavinesøgere, pacemakere osv.).
■Undlad at knække produktet, fx ved at anbringe
andre genstande på det under opbevaringen.

– 30 – – 31 –
■ No apto para niños menores de 36 meses. (a)
■ Por ello, los niños sólo deberían utilizar el producto
bajo vigilancia de un adulto.
■ Debería vigilarse a los niños para asegurarse de
que no juegan con el producto.
■Los niños, las personas mayores o las personas
con sensibilidad cutánea mermada deben evitar el
uso del producto.
■ Por favor, en el caso de que no pueda apreciar
el calor o el frío correctamente (por ejemplo:
diabéticos, personas con discapacidad, etc.)
entonces consulte a su médico antes de utilizar el
producto.
■ Controle regularmente si la piel de los pies está
enrojecida. La utilización de una temperatura
demasiado alta durante un tiempo prolongado
puede causar quemaduras.
■ Está prohibido utilizar el producto como calefacción
para animales.
■Los textiles calefactables Lenz sólo pueden utilizarse
INDICACIONES DE SEGURIDAD / ESPAÑOL
Indicaciones generales de seguridad:
■Consérvense las indicaciones
importantes para su uso posterior
■Este aparato pueden utilizarlo niños mayores de 8
años y personas con alguna discapacidad física,
sensora o mental o que carezcan de experiencia y
conocimientos sobre su uso si están bajo vigilancia
o han sido instruidas sobre el uso seguro del
aparato y entienden los peligros que de ello puedan
resultar. Está prohibido que los niños jueguen con
el aparato. Está prohibido que los niños hagan la
limpieza y el mantenimiento a cargo del usuario a
no ser que estén bajo vigilancia.
■ Hay que comprobar frecuentemente si el aparato
muestra vestigios de desgaste o deterioro. En el
caso de que se vean indicios de que el aparato se
ha utilizado de forma inadecuada o de que éste
no funciona hay que entregárselo al comerciante
antes de volver a utilizarlo de nuevo.

– 32 – – 33 –
conducen tensión estando desconectados.
■ ¡No intente jamás abrir usted mismo los paquetes
de acumuladores lithium pack! ¡En caso de
manipulación indebida de los acumuladores de
iones de litio existe peligro de explosión!
■ Está prohibido seguir utilizando paquetes de
acumuladores lithium pack deteriorados y tienen
que desecharse inmediatamente.
■ Si aprecia un deterioro en los cables de carga o en
otras partes del producto entonces no debe seguir
utilizándolo.
■ No haga ninguna modicación en el producto ni lo
utilice con una nalidad distinta a la especicada.
■ Encargue las reparaciones sólo al fabricante.
■¡Por favor, en caso de defecto, deseche debidamente
el componente correspondiente entregándolo en un
punto de recogida de residuos eléctricos!
■ ¡No eche los paquetes lithium pack al fuego por
existir peligro de explosión!
■ ¡No pinche con agujas ni con nada similar! (c)
con acumuladores Lenz lithium packs (3,7VDC).
■Por favor, lea atentamente las instrucciones de uso. (b)
■ ¡Descargar los paquetes de acumuladores lithium
packs y volverlos a cargar a media carga cada 6
meses!
■ Utilice únicamente el cargador suministrado para
recargar los acumuladores. Está concebido para
interiores y no debe exponerse a la humedad.
■ Está prohibido cargar o almacenar los
acumuladores lithium packs fuera de la
temperatura ambiente permitida de 0°C a +40°C.
■ Está prohibido descargar los acumuladores lithium
packs fuera de la temperatura de -20°C a +40°C.
■ Los paquetes de acumuladores lithium pack sólo
deben almacenarse con el protector de contacto
desconectado.
■ Está prohibido guardar los paquetes de
acumuladores lithium pack junto con objetos
metálicos (por ejemplo: sujetapapeles, hojas de
aluminio, etc.) debido a que sus contactos también

– 34 – – 35 –
■ ¡No utilice jamás los calcetines calefactables en
combinación con otro producto calefactor (plantillas
calefactables, calzado ccalefactable, etc.) porque
se puede generar demasiado calor!
■ ¡Está prohibido utilizar los acumuladores lithium
packs en el agua o sumergidos!
(a) (b) (c)
■El aparato no está concebido para su uso en
hospitales.
■La tecnología utilizada cumple todas las directivas
legales y aplicables. La posibilidad de utilizar el
producto Lenz en las proximidades de otros productos
electrónicos sensibles (por ejemplo, detector de
víctimas de avalanchas, marcapasos, etc.) debe
aclararse con los fabricantes de dichos dispositivos.
■ Hay que evitar que el producto se doble demasiado
por poner sobre él otros objetos durante el
almacenamiento.
■ La calefacción debería desconectarse al entrar en
un entorno que tenga claramente una temperatura
superior.
■ Cuando se utilicen los calcetines calefactables en un
calzado muy cerrado o especialmente adaptado que
tenga un ajuste muy estrecho hay que prestar mucha
atención a que los calcetines no formen ninguna
arruga en el área donde está el elemento calefactor.
■Ello podría generar puntos de presión dolorosos.
Other manuals for LITHIUM PACK INSOLE RCB 1200
2
This manual suits for next models
2
Table of contents