Levabo all on User manual

Den trykreducerende madras til:
forebyggelse og behandling af tryksår.
1
The pressure relieving mattress for:
prevention and treatment of pressure sores.
Die druckreduzierende madras für:
Dekubitusprophylaxe und/oder - therapie.
Le matelas de décompression pour:
prévention et traitement des escarres.
GB
DE
FR
DK
Levabo ApS
Sverigesvej 20
8660 Skanderborg DK
medical cushions
®
UNI userguide AO 2020.07.27

Bemærk!
Brug ikke kaustiske eller slibende rengøringsmidler
eller skarpe genstande til at rengøre Seat All
®.
Brug og vask resulterer i slid på det ydre berlag.
Hvis det ydre berlag ikke længere er intakt, eller hvis
All On
®mister luft,
kan
All On
®ikke bruges og bortskaffes med alminde-
ligt affald *.
Rengøring af All On®:
Luk luften ud før vask.
All On
®kan rengøres med vand og sæbe.
Fjern stædige pletter med en fugtig klud, brug et mildt
anti-allergisk rengøringsmiddel.
Før
All On
®kan bruges, skal den være helt tør. Den må
ikke tørres i en tørretumbler.
Desinfektion af All On®:
Hvis
All On
®
er blevet forurenet af kropsvæsker, kan den
desinceres for at forhindre infektion.
All On
®
kan sprøjtes med et egnet desinfektionsmiddel
eller med alkohol / propylalkohol
på en fugtet klud til aftørring.
Før
All On
®kan bruges, skal den være helt tør. Den må
ikke tørres i en tørretumbler.
Garanti
* Garantien er begrænset og dækker kun produk-
tionsfejl. Ved ukorrekt anvendelse af produktet
bortfalder garantien. Normal slitage er udelukket fra
garantien.
Rengøring og desinfektion
2
DK
Produktbeskrivelse
All On®madrasserne er
designet til forebygelse og
behandling af trykskader.
Madrassens design har en effekt der sikrer stabilitet,
uden at hindre patienten i at kunne bevæge sig. Ved
selv de mindste bevægelser stimulerer All On®hudens
mikrocirkulation, hvilket medvirker til optimering af
kredsløbet.
All On
®er fremstillet af en nonwoven folie, hvilket gør
puden hudvenlig, fugtabsorberende, varmetransporter-
ende , blød, behagelig og elastisk.
Indikationer / Formål
Dekubitus profylakse og behandling.
Eksisterende tryksår.
Tryksårs risiko.
Anvendelses risici / Kontraindikationer
All On®kan bruges i senge med eller uden justerbare
overader.
Når du bruger All On®i senge med justerbare
overader, sørg for at følge retningslinjer for at undgå
forskydning/shear.
Tilladte anvendelsesområder /
placeringer
All On®kan bruges overalt på kroppen.
All On®kan bruges til samme patient i længere tid.
All On®er designet som et “en-patient” produkt og er
derfor ikke til genanvendelse på en anden patient.
En-patient brug eliminerer risikoen for en mulig
bakteriel spredning mellem patienterne.
VIGTIGT !
Kontroller alle syninger og håndtag og vær sikker på at alt virker korrekt.
INDEN madrassen løftes.
Sikkerhed vedrørende All On Carry Madras
! !

Oppumpning og justering
All On®madrasserne er designet til at forebygge og
behandle tryksår.
Madrasserne er kun til brug for en enkelt patient.
Sørg for, at det behandlede område undersøges
regelmæssigt og i
i overensstemmelse med gældende kliniske
tretningslinjer.
Når du bruger All On®sammen med andre produkter,
læs venligst instruktionerne for de andre produkter.
Fjern forsigtigt madrassen fra sin ydre emballage.
Fold madrassen ud, så de blå ventiler vender opad på
hver sektion af madrassen. (Figur 1)
Oppumpning:
Start oppumpningen i en af madrassens endeafsnit.
Hold ventilen mellem nger og tommel (D).
Indsæt pumpen, der følger med produktet (D) i den blå
ventil (gur 1).
Når du pumper, skal du tælle pumpestødende, når
du trykker stemplet ind (F).
70052 All On®Overlay Madrass:
Pump 45 pumpestød i hver sektion. (Figur 2-3-4)
70051 All On®Trolley Madras:
Pump 33 pumpestød i hver sektion. (Figur 2-3-4)
70064 All On®Carry Madras:
Pump 33 pumpestød i hver sektion. (Figur 2-3-4)
Dette kan gøres med eller uden en person, der ligger
på madrassen.
VIGTIGT All On®madrassen må ikke være hårdt
oppumpet.
For optimal og behagelig lejring skal den være blød og
behagelig, men ikke hård.
Madrassen er nu oppumpet til et anbefalet startniveau.
Kontroller løftehøjde. Kroppen skal være ca. 25 mm (to
ngre) over underlaget (gur 5) Justér om nødvendigt
ved at lukke luft ud, eller tilføje luft.
Sektionen skal oppumpes til et niveau, der passer til
patientens behov.
De uafhængige sektioner gør det muligt at optimere
luftniveauet så det passer perfekt til patienten (gur
7), se “vigtig note” nedenfor.
Når du har opustet og justeret madrassen til det
ønskede niveau, skal du lukke ventilen (gur 4) og
trykke på den blå cirkulære ventildække (C) over
ventilen (gur 6).
Se pictogrammer på bagsiden
Lukke luft ud:
Hold ventilen ventilen mellem nger og tommel (E),
indsæt den lille blå pumpe dyse (A) for at frigive luften.
Ved brug af en Levabo-manuel pumpe er pumpedysen
(A) ikke nødvendig, da en ventileringsknap er indbyg-
get i pumpen (E).
VIGTIG NOTE:
All On®madrassen må ikke være hårdt oppumpet.
For optimal og behagelig Lejring skal den være
blød og behagelig, men ikke hård.
Kroppen skal være ca. 25 mm (to ngre) over
støtteaden (Figur 5) !.
Kontroller dagligt at løftehøjden er korrekt.
Tip før oppumpning
Indsæt pumpen i ventilen.
Indsæt lukke-proppen
i hullet på pumpe-håndtaget.
Pump op.
Er der ingen hul, kan du holde
lukke-proppen fast med en nger.
3
DK
VIGTIGT !
Kontroller alle syninger og håndtag og vær sikker på at alt virker korrekt.
INDEN madrassen løftes.

4
Attention!
Inspect all seams and handles and make sure that everything is
working properly BEFORE the mattress is lifted.
Safety regarding All On Carry Mattress
! !
Product description
The All On®mattresses are designed to give complete
relief in prevention and treatment of pressure ulcers.
The
mattresses
ensures stability without hindering the
patient’s movements. Even with the slightest move-
ment, the cushion will stimulate the microcirculation of
the skin, which optimises circulation.
All On®is made of a non-woven material, which
makes the device soft, skin-friendly, heat and moisture
absorbent, providing comfortable, optimal pressure
relief.
Indications / Purpose
Decubitus prophylaxis and therapy.
Existing pressure ulcer.
Decubitus risk.
Application Risks /
Contraindications
All On®can be used in beds, trolleys or bed bath
trolleys with or without adjustable reclining surfaces.
When using the All On®in beds with adjustable
surfaces.
Be sure to follow guidelines to avoid shear.
Permissible operating conditions /
locations
All On®can be used everywhere on the body.
All On®is designed as a ‘single-patient’ only product
and is therefore not to be reused on another patient.
Single-patient use eliminates the risk of a possible
bacterial spread between patients.
GB
Note!
Do not use caustic or abrasive cleaners or sharp
objects to clean All On®.
Use and washing results in wear on the outer ber
layer.
If the outer ber layer is no longer intact or if Seat All®
loses air,
All On®can not be used and disposed of with ordinary
waste *.
Cleaning of All On®:
Let out the air before washing.
All On®can be cleaned with water and soap. Remove
stubborn stains with a damp cloth, use a mild anti-al-
lergic detergent.
Before using All On®, it must be completely dry. Do not
dry it in a tumble dryer.
All On®disinfection:
If All On®has been contaminated by body uids, it can
be disinfected to prevent infection.
All On®can be sprayed with a suitable disinfectant
or with alcohol / propyl alcohol on a damp cloth for
wiping.
Before using All On®, it must be completely dry. Do not
dry it in a tumble dryer.
Guarantee
* The warranty is limited and covers only manufactur-
ing defects. A non-intended
use of the product will invalidate the warranty.
Normal wear is excluded from the warranty.
Cleaning

See pictograms at the back
Tip before ination
Insert the pump into the valve.
Insert the closure plug into the hole on the
pump handle.
Pump up.
If there is no hole, you can hold the closure
plug with a nger.
5
GB
The All On®mattresses is designed to prevent and
treat pressure ulcers.
The mattresses are for single patient use only.
Please also ensure that the treated area is examined
regularly and in
accordance with the applicable clinical guidelines.
When using Seat all with other products, please read
the instructions for the other products.
Carefully remove the mattress from its outer pack-
aging.
Carefully unfold it, so the blue valves are facing
upwards on every section of the mattress. (FIG. 1)
To inate:
Start the ination in one of the end sections of the
mattress.
Hold the device valve between the nger and thumb (D)
.
Insert the pump that comes with the product (D) in the
blue valve (FIG. 1).
When pumping, You must count the strokes when
pressing the piston in (F).
70052 All On®Overlay Mattress:
Pump 45 strokes into each section. (FIG. 2-3-4)
70051 All On®Trolley Mattress:
Pump 33 strokes into each section. (FIG. 2-3-4)
70064 All On®Carry Mattress:
Pump 33 strokes into each section. (FIG. 2-3-4)
This can be done with or without a person lying on the
mattress.
IMPORTANT The All On®mattress must not be over
inated.
For optimal and comfortable positioning it should be
soft and pliable, but not hard.
The section is now inated to a recommended starting
level.
Check the lifting height, The body should be approxi-
mately 25 mm (two ngers) above the
supporting surface (Figure 5) Adjust if nessecary by
releasing or adding air..
The section should be inated to a level to suit the
needs of your patient.
The independent sections make it possible to optimize
the air level to
perfectly suit the patient (FIG. 7), see “important note”
below.
Once you have inated and adjusted the mattress to
the required level, close the valve (FIG. 4) and press
the blue circular adhesive patch (C), over the valve
cap (FIG. 6).
To deate:
Hold the device valve between nger and thumb (E),
insert the small blue pump nozzle (A) to release the air.
Ination and adjustment
When using a Levabo manual pump the pump nozzle
(A) is not needed because a vent button is buildt into
the pump (E).
IMPORTANT NOTE:
The All On®mattress must not be over inated.
For optimal and comfortable positioning it should
be soft and pliable, but not hard.
The body should be approximately 25 mm (two
ngers) above the supporting surface (Figure 5)!.
Check whether the lifting height is correct on a
daily basis.

6
Beachtung!
Überprüfen Sie alle Nähte und Griffe und stellen Sie sicher, dass alles
ordnungsgemäß funktioniert BEVOR die Matratze angehoben wird.
Sicherheit bezüglich All On Carry Matratze
! !
DE
Produktbeschreibung
Die All On®Mattrazen sind so konzipiert, dass sie bei
der Vorbeugung und Behandlung von Erleichterung
helfen Druckgeschwüre.
Die Mattrazen gewährleisten Stabilität, ohne die
Bewegungen des Patienten zu behindern.
Schon bei der kleinsten Bewegung stimuliert das
Kissen die Mikrozirkulation der Haut, wodurch die
Durchblutung optimiert wird.
All On®besteht aus einem Vliesstoff, der das Gerät
weich, hautfreundlich, hitze- und feuchtigkeitsabsorb-
ierend macht und für eine komfortable Druckentlas-
tung sorgt.
Indikationen/Zweckbestimmung
Dekubitusprophylaxe und -therapie.
Bestehende Dekubitalulcera.
Dekubitusrisiko.
Anwendungsrisiken /
Kontraindikationen
All On®kann in Betten, Wagen oder Bettbadewagen
verwendet werden mit oder ohne
verstellbare Liegeächen.
Wenn Sie den All On®in Betten mit verstellbaren
Oberächen verwenden,
Beachten Sie die folgenden Richtlinien, um Scherung
zu vermeiden.
Zulässige Betriebsbedingungen /
Einsatzorte
All On®kann überall am Körper verwendet werden.
All On®ist als reines Ein-Patienten-Produkt konzipiert
und daher nicht bei einem anderen Patienten wied-
erverwendet werden.
Die Verwendung eines einzelnen Patienten eliminiert
das Risiko einer möglichen bakteriellen Ausbreitung
zwischen den Patienten.
Achtung!
Verwenden Sie keine ätzenden oder scheuernden
Reinigungsmittel oder scharfe Gegenstände um
All On®zu reinigen.
Reinigung des All On®:
Entleeren der Luft vor dem Waschen.
Das All On®kann mit Wasser und Seife gereinigt
werden. Hartnäckige Flecken vorher Einweichen und
anschließend mit einem feuchten Tuch und einem
milden anti allergischem Reinigungsmittel entfernen.
Bevor All On®verwendet werden kann muss es
komplett trocken sein. Es darf nicht im Trockner
getrocknet werden.
Desinfektion des All On®:
Sollte All On®durch Körperüssigkeiten verschmutzt
worden sein kann es desinziert werden um Infek-
tionen zu vermeiden.
All On®kann mit einem Desinfektionsmittel besprüht
werden oder mit einem mit etwas Alkohol / Pro-
pylalkohol befeuchtetem Tuch getrocknet werden.
Bevor All On®verwendet werden kann muss es
komplett trocken sein.
Es darf nicht im Trockner getrocknet werden
Garantie
*Die Garantie ist begrenzt und deckt nur Herstellungs-
fehler. Eine nicht bestimmungsgemäße Verwendung
des Produktes führt zum Erlöschen der Garantie. Nor-
maler Verschleiß ist von der Garantie ausgeschlossen.
Reinigung und Desinfektion

Siehe Piktogramme auf der Rückseite
7
DE
Erstbefüllung
Die All On®-Matratzen sdienen der Vorbeugung und
Behandlung von Dekubitus.
Die Matratzen sind nur für den Ein-Patient gebrauch
bestimmt.
Bitte stellen Sie auch sicher, dass die behandelte
Fläche regelmäßig und im Jahr untersucht wird
gemäß den geltenden klinischen Richtlinien.
Wenn Sie All On®mit anderen Produkten verwenden,
lesen Sie bitte die Anweisungen für die anderen
Produkte.
Nehmen Sie die Matratze vorsichtig aus der Außen-
verpackung.
Entfalten Sie es vorsichtig, so dass die blauen Ventile
an jedem Abschnitt der Matratze nach oben zeigen. (1)
Aufblasen:
Starten Sie das Aufblasen in einem der Endabschnitte
der Matratze.
Halten Sie das Geräteventil zwischen Finger und
Daumen (D).
Setzen Sie die mit dem Produkt gelieferte Pumpe (D)
in das blaue Ventil ein (BILD 1).
Beim Pumpen müssen Sie die Hübe zählen, wenn
Sie den Kolben in (F) drücken.
70052 All On
®
Overlay-Matratze:
Pumpen Sie 45-Striche in jeden Abschnitt. (Fig. 2-3-4)
70051 All On
®
Trolley-Matratze:
Pumpen Sie 33-Striche in jeden Abschnitt. (Fig. 2-3-4)
70064 All On
®
Carry Matratze:
Pumpen Sie 33-Striche in jeden Abschnitt. (Fig. 2-3-4)
Dies kann mit oder ohne eine Person auf der Matratze
erfolgen.
WICHTIG Die All On®-Matratze darf nicht zu stark
aufgeblasen sein.
Für eine optimale und bequeme Positionierung sollte
es weich und geschmeidig sein, aber nicht hart.
Der Abschnitt ist jetzt auf ein empfohlenes Startniveau
aufgepumpt.
Überprüfen Sie die Hubhöhe. Der Körper sollte un-
gefähr 25 mm (zwei Finger) über dem liegen
Auageäche (Abbildung 5) Passen Sie diese
gegebenenfalls an, indem Sie Luft freigeben oder
hinzufügen.
Der Abschnitt sollte auf ein Niveau aufgeblasen sein,
das den Bedürfnissen Ihres Patienten entspricht.
Die unabhängigen Abschnitte ermöglichen eine
Optimierung des Luftniveaus auf
perfekt auf den Patienten abgestimmt (FIG. 7), siehe
„Wichtige Anmerkung“ weiter unten.
Wenn Sie die Matratze aufgeblasen und auf das
erforderliche Niveau eingestellt haben, schließen Sie
das Ventil (4) und drücken Sie den blauen runden
Klebepaster (C) über die Ventilkappe (6).
Luft ablassen:
Halten Sie das Geräteventil zwischen Finger und
Daumen (E), setzen Sie die kleine blaue Pumpendüse
(A) ein, um die Luft abzulassen. Bei Verwendung einer
Levabo-Handpumpe wird die Pumpendüse (A) nicht
benötigt, da in der Pumpe (E) ein Entlüftungsknopf
eingebaut ist.
WICHTIGE NOTIZ:
Die All On®Matratze darf nicht zu stark aufge-
blasen sein.
Für eine optimale und bequeme Positionierung
sollte es weich und geschmeidig sein, aber
nicht hart.
Der Körper sollte sich ungefähr 25 mm (zwei
Finger) über der Auageäche benden (Abbil-
dung 5) !.
Prüfen Sie täglich, ob die Hubhöhe korrekt ist.
Tipp vor der Ination
Setzen Sie die Pumpe in das Ventil ein.
Setzen Sie den Verschlussstopfen in die Öffnung
am Pumpengriff ein.
Aufpumpen.
Wenn kein Loch vorhanden ist, können Sie den
Verschlussstopfen mit einem Finger halten.

8
Attention!
Inspectez toutes les coutures et les poignées et assurez-vous que tout est
fonctionne correctement AVANT que le matelas ne soit soulevé.
Sécurité concernant le matelas All On Carry
! !
Description du produit
Les matelas All On®sont conçus pour apporter un
soulagement complet dans la prévention et le traite-
ment des escarres.
Les matelas assurent la stabilité sans entraver les
mouvements du patient. Même avec le moindre
mouvement, le coussin stimulera la microcirculation
de la peau, ce qui optimisera la circulation.
All On®est composé d’un matériau non tissé qui
rend le dispositif doux, sans danger pour la peau, qui
absorbe la chaleur et l’humidité, procurant un soul-
agement optimal et confortable de la pression.
Indications / but
Prophylaxie et thérapie en décubitus.
Ulcère de pression existant.
Risque de décubitus.
Risques d’application /
Contre-indications
All On®peut être utilisé dans des lits, des chariots ou
des chariots de bain avec ou sans surfaces inclinables
réglables.
Lorsque vous utilisez le All On®dans des lits à
surfaces réglables.
Assurez-vous de suivre les directives pour éviter le
cisaillement.
Conditions / emplacements de
fonctionnement autorisés
All On®peut être utilisé partout sur le corps.
All On® est conçu comme un produit pour un seul
patient et ne doit donc pas être réutilisé sur un autre
patient.
L’utilisation d’un seul patient élimine le risque d’une
propagation bactérienne entre les patients.
Remarque!
N’utilisez pas de nettoyants caustiques ou abrasifs ni
d’objets tranchants pour nettoyer All On®.
L’utilisation et le lavage entraînent une usure de la
couche de bres externe.
Si la couche de bres extérieure n’est plus intacte ou
si All On®perd de l’air, All On®ne peut pas être utilisé
et peut être éliminé avec les déchets ordinaires *.
Nettoyage de All On®:
Faites sortir l’air avant de laver.
All On®peut être nettoyé avec de l’eau et du savon.
Enlevez les taches rebelles avec un chiffon humide,
utilisez un détergent doux et anti-allergique.
Avant d’utiliser All On®, il doit être complètement sec.
Ne le séchez pas dans un sèche-linge.
Désinfection de All On®:
Si All On®a été contaminé par des uides corporels,
vous pouvez le désinfecter pour prévenir l’infection.
All On®peut être pulvérisé avec un désinfectant
approprié ou avec de l’alcool sur un chiffon humide
pour le nettoyage.
Avant d’utiliser All On®, il doit être complètement sec.
Ne le séchez pas dans un sèche-linge.
Garantie
* La garantie est limitée et ne couvre que les défauts
de fabrication. Une utilisation non conforme du produit
annulera la garantie. L’usure normale est exclue de
la garantie.
Nettoyage
FR

Voir les pictogrammes au verso
Astuce avant ination
Insérez la pompe dans la valve.
Insérez le bouchon de fermeture dans le trou
de la poignée de la pompe.
Goner.
S’il n’y a pas de trou, vous pouvez tenir le
bouchon de fermeture avec un doigt.
9
Les matelas All On®sont conçus pour prévenir et
traiter les ulcères de pression.
Les matelas sont à usage pour un seul patient.
Assurez-vous également que la zone traitée est ex-
aminée régulièrement et conformément aux directives
cliniques applicables.
Si vous utilisez All On®avec d’autres produits, veuillez
lire les instructions relatives aux autres produits.
Retirez soigneusement le matelas de son emballage
extérieur.
Dépliez-le avec précaution an que les valves bleues
soient tournées vers le haut sur chaque partie du
matelas. (Fig. 1)
Pour goner:
Commencez le gonage dans l’une des extrémités
du matelas.
Tenez la valve de l’appareil entre le doigt et le pouce (D).
Insérer la pompe fournie avec le produit (D) dans la
valve bleue (Fig. 1).
Lors du pompage, vous devez compter les courses
lorsque vous appuyez sur le piston (F).
70052 All On®Overlay Mattress:
Pompez 45 fois dans chaque section. (Fig. 2-3-4)
70051 All On®Trolley Mattress:
Pompez 33 fois dans chaque section. (Fig. 2-3-4)
70064 All On®Carry Mattress:
Pompez 33 fois dans chaque section. (Fig. 2-3-4)
Cela peut être fait avec ou sans personne allongée sur
le matelas.
IMPORTANT Le matelas All On®ne doit pas être trop
goné.
Pour un positionnement optimal et confortable, il doit
être doux et souple, mais pas dur.
La section est maintenant gonée au niveau de départ
recommandé.
Vériez la hauteur de levage. Le corps doit se situer à
environ 25 mm (deux doigts) au-dessus du surface de
support (Fig. 5) Réglez si nécessaire en libérant ou en
ajoutant de l’air.
La section doit être gonée à un niveau correspondant
aux besoins de votre patient.
Les sections indépendantes permettent d’optimiser le
niveau d’air pour convenir parfaitement au patient
(Fig. 7), voir «remarque importante» ci-dessous.
Une fois que vous avez goné et ajusté le matelas au
Ination et ajustement
niveau requis, fermez la valve (Fig. 4) et appuyez sur
le patch adhésif circulaire bleu (C) sur le capuchon de
la valve (Fig. 6).
Pour dégoner:
Tenez la valve de l’appareil entre le doigt et le pouce
(E), insérez la petite buse bleue de la pompe (A) pour
libérer l’air. Lors de l’utilisation d’une pompe manuelle
Levabo, l’injecteur de pompe (A) n’est pas nécessaire
car un bouton de ventilation est intégré à la pompe (E).
REMARQUE IMPORTANTE:
le matelas All On®ne doit pas être trop goné.
Pour un positionnement optimal et confortable, il
doit être doux et souple, mais pas dur.
Le corps doit se situer à environ 25 mm (deux
doigts) au-dessus de la surface d’appui (Fig. 5) !.
Vériez quotidiennement si la hauteur de levage
est correcte.
FR

10
All On®-Range of mattresses
All On -Accessories
Product name
Size in cm.
Pump strokes
for ination
Packaging
Item
no. Weight Air
cells
Operating and
storage Material
All On®Overlay Mattress
Single Patient - No cover 80 x 200 45
The All On®
comes in
an air-tight
sealed
package
which
includes a
valve set,
and Pump.
70052 1016 g 3
0-40° C
100% PE
All On®Trolley Mattress
Single Patient - No cover 65 x 190 33 70051 850 g 3
All On®Carry Mattress
Single Patient - No cover 65 x 190 33 70064 1095 g 3
All On®Overlay Mattress
Reuseable with cover 80 x 200 45 70108 2500 g 3
TPU
inner
mattress
All On®Overlay Mattress
Single Patient - with cover 80 x 200 45 70106 2500 g 3 100% PE
Product name
Size in cm. Packaging
Item no.
Inner Mattress Single Use (PE/nonwoven) 80 x 200 1 pcs 70052
Inner Mattress Re-usable (TPU material) 70 x 200 1 pcs 70110
Cover for All On Overlay Mattresses 80 x 200 1 pcs 70090
Side supporting Soft Sheet (Nylon) 10 x 200 1 pcs 70109
Levabo Manual Pump 29 x 6 x 6 1 pcs 76004
Levabo Battery Pump 26 x 5 x 5 1 pcs 76001
Levabo 240V Pump 24 x 13 x 11 1 pcs 76002
Levabo inate adapter set X 10 1 pcs 76005

11
Declaration of Conformaty (CE)
The company Levabo ApS,
Sverigesvej 20A, 8660 Skander-
borg, declares that the products
are designed and manufactured
in accordance with the technical
documentation and legal
requirements.
Forklaring af symboler på emballagen
Læs brugsanvisningen Udløbs dato Conformité Européenne
Produktions nummer En-patient produkt Materiale i emballagen
Producent Fremstillings dato Produkt nummer
Autoriseret repræsentant i EU
Explanation of the symbols on the packaging
Read the
instructions Expiry date Conformité Européenne
Batch number Single patient product Material in the packaging
Manufacturer Manufacturing date Order number
Authorized representative in the
European Community
Erklärung der Symbole auf der Verpackung
folgen Sie den
Anweisungen Verfallsdatum Conformité Européenne
Chargennummer Ein- Patient Produkt Material in der Verpackung
Hersteller Herstellungsdatum Bestellnummer
Bevollmächtiger in der
Europäischen Gemeinschaft
Explication des symboles sur l’emballage
Lire les instructions Date d’expiration Conformité Européenne
Numéro de lot Produit à un seul patient Matériel dans l’emballage
Fabricant Date de fabrication Numéro de commande
Représentant autorisé dans
leCommunauté européenne
Cover for All On Mattress:
Approvals and regulations
Material Upper part: Medical BI ELASTIC PES PU
Material lower part: Tarpaulin PVC
Antibacterial and Antifungal:
ISO 22196:2011
PASS
Flammability BS 7175 ignition source 5
Pre-treatment: None
Method of Test: BS 7175: 1989 (2013) Section 3
PASS
Flammability BS 7177: 2008 +
A1: 2011 Low Hazard
Method of Test: BS EN 597-1:
1995 & BS EN 597-2: 1995
PASS
EN 1021-1-2:
PASS

12
A
B
C
D
2
1
x3
x3
x3
x3
3
4
6
5
C
x3
x3
3
3
3
E
F
1
2
etc.
Start
1
1
1
2
2
2
3
etc.
3
3
Table of contents
Languages:
Other Levabo Medical Equipment manuals
Popular Medical Equipment manuals by other brands

Devon
Devon extriCARE 2400 operating manual

ThermoTek
ThermoTek VascuTherm 4 user manual

GE
GE LOGIQ e quick guide

Siemens
Siemens ACUSON X300 User and reference manual

PFM Medical
PFM Medical Rotary 3000 Compact operating manual

Stanley Healthcare
Stanley Healthcare Bed-Check Classic-Check Sensormat 72020 user manual