Leviton LSPD1 User manual

AVERTISSEMENT
PK-A3330-10-02-5A
For Technical Assistance Call: 1-800-824-3005 (U.S.A. Only) 1 800 405-5320 (Canada Only) www.leviton.com
Ligne d’Assistance Technique : 1 800 824-3005 www.leviton.com
Para Asistencia Técnica llame al: 1-800-824-3005 (Sólo en EE.UU.) www.leviton.com
WARNING
• TO AVOID FIRE, SHOCK OR DEATH: TURN OFF POWER SUPPLYING THIS EQUIPMENT. CONFIRM POWER IS OFF BEFORE INSTALLING, REMOVING, OR SERVICING.
• This equipment MUST BE installed and serviced by an electrician.
• Replace all doors and covers before connecting power to this equipment.
• To be installed and/or used in accordance with electrical codes and regulations.
• To be used in permanently installed and listed enclosures only.
• Install only on a single phase 120/240 VAC grounded system in a residential application.
• DO NOT reverse-feed or back-wire. DO NOT perform a megger or a high voltage test with the breaker in place. Remove the breaker prior to high-pot testing of the circuit.
•
PARA EVITAR INCENDIO, CHOQUE ELÉCTRICO O LA MUERTE: APAGUE EL SUMINISTRO DE ENERGÍA DE ESTE EQUIPO. CONFIRME QUE LA ALIMENTACIÓN ESTÁ APAGADA ANTES DE INSTALAR,
REMOVER O DAR SERVICIO.
• Este equipo DEBE ser instalado y mantenido por un electricista.
• Reemplace todas las puertas y cubiertas antes de conectar la energía a este equipo.
• Para instalarse y/o usarse de acuerdo con los códigos eléctricos y normas apropiadas.
• Para ser usado sólo en cajas listadas e instaladas permanentemente.
• Instálelo en una aplicación residencial sólo en un sistema a tierra de una fase sencilla de 120/240VCA.
• NO invierta la alimentación o cableado posterior. NO haga un megóhmetro o prueba de alto voltaje con el lugar del interruptor. Retire el interruptor antes de hacer una prueba de alta potencia en el
circuito.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USARLO.
Cat. Nos. LSPD1, LSPD2
INSTALLATION INSTRUCTIONS - ENGLISH
Type 1 Surge Protective Device and Circuit Breaker
LIMITED PRODUCT WARRANTY
For Leviton’s limited product warranty, go to www.leviton.com. For a printed copy of the warranty you may call 1-800-323-8920.
Fig. 3
Fig. 2
Fig. 4 Fig. 5
Handle
OFF
Hooks
Hooks
Guides
Guides
Align hooks
and guides
Press until
breaker snaps
into place
Handle
ON
ON
Align guides
Press
Fig. 1
Main Breaker
OFFON
TRADEMARK DISCLAIMER:
Use herein of third party trademarks, service marks, trade names, brand names and/or product names are for informational purposes only, are/may be the trademarks of their respective
owners; such use is not meant to imply affiliation, sponsorship, or endorsement.
© 2020 Leviton Mfg. Co., Inc.
INSTALLATION INSTRUCTIONS / DIRECTIVES / INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Load Power
(Brass Terminal)
Load Neutral
(Silver Terminal)
Load Power
(Brass Terminal)
Load Neutral
(Silver Terminal)
SÓLO PARA MÉXICO
POLÍTICA DE
GARANTIA LIMITADA DEL PRODUCTO
: Leviton S de RL de CV, Lago Tana No. 43, Col. Huichapan, Del. M. Hidalgo, Ciudad de México, CP 11290 México. Tel +52 (55) 5082-1040. Garantiza este producto
durante del
tiempo de limitada del producto
en todas sus partes y mano de obra contra cualquier defecto de fabricación y funcionamiento a partir de la fecha de entrega o instalación del producto bajo las siguientes CONDICIONES:
1. Para hacer efectiva esta garantía, no podrán exigirse mayores requisitos que la presentación de esta póliza junto con el producto en el lugar donde fue adquirido en cualquiera de los centros de servicio que se
indican a continuación.
2. La empresa se compromete a reemplazar o cambiar el producto defectuoso sin ningún cargo para el consumidor, los gastos de transportación que se deriven de su cumplimiento serán cubiertos por:
Leviton S de RL de CV.
3. El tiempo de reemplazo en ningún caso será mayor a 30 días contados a partir de la recepción del producto en cualquiera de los sitios en donde pueda hacerse efectiva la garantía.
4. Cuando se requiera hacer efectiva la garantía mediante el reemplazo del producto, esto se podrá llevar a cabo en: Leviton S de RL de CV.
5. Esta garantía no es válida en los siguientes casos: A) Cuando el producto ha sido utilizado en condiciones distintas a las normales. B) Cuando el producto no ha sido operado de acuerdo con el instructivo de uso
en idioma español proporcionado. C) Cuando el producto ha sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Leviton S de RL de CV.
6. El consumidor podrá solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió el producto.
7. En caso de que la presente garantía se extraviara el consumidor puede recurrir a su proveedor para que se le expida otra póliza de garantía previa presentación de la nota de compra o factura respectiva.
DATOS DEL USUARIO
NOMBRE: _____________ DIRECCIÓN:_________
COL: _________________ C.P. ________________
CIUDAD: ___________________________________
ESTADO:___________________________________
TELÉFONO: ________________________________
DATOS DE LA TIENDA O VENDEDOR
RAZÓN SOCIAL:________ PRODUCTO: ________
MARCA:_______________ MODELO: __________
NO. DE SERIE: ______________________________
NO. DEL DISTRIBUIDOR:______________________
DIRECCIÓN: ________________________________
COL: _________________ C.P. ________________
CIUDAD: ___________________________________
ESTADO:___________________________________
TELÉFONO: ________________________________
FECHA DE VENTA:___________________________
FECHA DE ENTREGA O INSTALACIÓN:__________
INSTALLATION
WARNING: TO AVOID FIRE, SHOCK OR DEATH: TURN OFF POWER
SUPPLYING THIS EQUIPMENT, AND CONFIRM POWER IS OFF, before
installing, removing, or servicing this equipment.
1. Turn OFF all power to the panelboard by moving the handle of the main breaker to
OFF position (see fig. 1).
2. Remove panel cover (if necessary).
3. Select location for the surge protection device.
a. If replacing existing standard breakers, ensure the load power and load neutral
conductors (as seen in figure 1) are the appropriate gauge for the device
amperage rating.
b. If for new installation or only surge protection is desired, choose two open
spaces nearest to the main breaker in the panel
4. Ensure handle switch on the Surge Protection Device is in the OFF position
(see fig. 2 and 3).
5. Place Surge Protection Device into the panel (see fig. 4 and 5).
HANDLE OPERATION AND LED DIAGNOSTICS
The Surge Protective Device is composed of two separate 1-Pole circuit breakers.
Each breaker is equipped with an independent rocker-handle window display which
indicates its operational status. An industry first, the circuit breaker’s electronics are
powered from the line side instead of the load side. This allows the LEDs to indicate
the device status—even when one or both breakers have tripped or turned OFF. Please
refer to the Handle Operation and LED Instructions table below for information
on diagnostics.
Handle Window LEDs Circuit Breaker / SPD Status
LEFT POLE RIGHT POLE LEFT POLE RIGHT POLE
GREEN GREEN ON - GREEN ON - GREEN ON / Protected
RED RED ON - GREEN ON - GREEN Overload or Short Circuit Trip / Protected
RED RED ON - RED ON - RED Overload or Short Circuit Trip / NOT Protected
WHITE WHITE OFF OFF Manual OFF / NOT Protected
HANDLE OPERATION AND LED INSTRUCTIONS
FOR CANADA ONLY
For warranty information and/or product returns, residents of Canada should contact Leviton in writing at Leviton Manufacturing of Canada ULC to the attention of the Quality Assurance Department,
165 Hymus Blvd, Pointe-Claire (Quebec), Canada H9R 1E9 or by telephone at 1 800 405-5320.
NOTE: Unit must be replaced if either or both LEDs are ON - RED.
• POUR ÉVITER LES RISQUES D’INCENDIE, DE DÉCHARGE OU D’ÉLECTROCUTION, SECTIONNER LE COURANT QUI ALIMENTE LES PRODUITS DÉCRITS AUX PRÉSENTES ET S’ASSURER QU’IL EST BIEN COUPÉ
AVANT DE PROCÉDER À L’INSTALLATION, À L’ENTRETIEN OU AU RETRAIT DE CES DERNIERS.
• L’installation et l’entretien du DOIVENT ÊTRE faits par un électricien.
• Toutes les portes et tous les couvercles qui abritent le disjoncteur doivent être fermés avant de le connecter à l’alimentation.
• Le doit être installé et utilisé conformément aux codes de l’électricité en vigueur.
• Le produit décrit aux présentes ne peut être installé que dans des boîtiers homologués, installés de manière permanente.
•
Le produit décrit aux présentes ne peut être installé que dans un système résidentiel monophasé et mis à la terre de 120/240 V c.a.
• NE PAS inverser l’alimentation ou raccorder le par l’arrière. Retirer le avant d’effectuer toute mesure de la résistance d’isolement (Megger) ou tout autre test à tension élevée sur le circuit.
Les brevets associés au produit décrit aux présentes, le cas échéant, se trouvent à l’adresse leviton.com/patents.
• Le disjoncteur de dérivation décrit aux présentes ne doit être utilisé qu’avec du fil de cuivre ou plaqué cuivre.
• Les produits décrits aux présentes conviennent aux circuits capables de livrer un courant maximal de 10 000 ampères symétriques efficaces.
• Les produits décrits aux présentes ont un mécanisme interne qui déconnecte le limiteur de surtensions transitoires, mais qui continue d’alimenter les charges laissées sans protection. Si cette
situation ne convient pas à l’application, il faut suivre les directives pour remplacer le dispositif.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ADVERTENCIAS
Las patentes que cubren este producto, si las hay, pueden encontrarse en Leviton.com/patents.
• Utilice este interruptor de circuito derivado con alambre de cobre o revestido de cobre únicamente.
• Adecuado para su uso en un circuito capaz de entregar no más de 10,000 amperios simétricos RMS.
• Este dispositivo cuenta con una protección interna que desconectará el componente de protección contra sobretensiones, pero mantendrá la energía hacia la carga, ahora desprotegida. Si esta
situación no es deseable para la aplicación, siga las instrucciones para reemplazar el dispositivo.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
• Use this branch circuit breaker with copper or copper-clad wire only.
• Suitable for use on a circuit capable of delivering not more than 10,000 rms symmetrical amperes.
• This device features an internal protection that will disconnect the surge protective component but will maintain power to the load—now unprotected. If this situation is undesirable for the
application, follow the instructions for replacing the device.
SAFETY INSTRUCTIONS
Patents covering this product, if any, can be found on Leviton.com/patents.
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
LIRE TOUTES LES DIRECTIVES AVANT D’UTILISER.
WEB VERSION

GARANTIE LIMITÉE SUR LES PRODUITS
Pour consulter les garanties offertes par Leviton, on peut se rendre au www.leviton.com. Pour en obtenir des versions imprimées, il suffit de composer le 1-800-323-8920.
AVIS RELATIF AUX MARQUES : l’utilisation ici de marques de commerce ou de service, d’appellations commerciales ou encore de noms de produits d’entreprises tierces n’est qu’à titre informatif; leur intégration
aux présentes ne saurait être interprétée comme un témoignage d’affiliation, de parrainage ou d’appui envers leurs propriétaires respectifs.
GARANTÍA LIMITADA DEL PRODUCTO
Para la garantía limitada del producto de Leviton, vaya a www.leviton.com. Para obtener una copia impresa de la garantía le puede llamar al 1-800-323-8920.
DESCARGO DE RESPONSABILIDAD DE MARCA: Usar marcas comerciales de terceros, marcas de servicio, nombres comerciales, marcas y/o nombres de productos son sólo para fines informativos, otras marcas
son/pueden ser marcas comerciales de sus propietarios respectivos, tal uso no pretende dar a entender afiliación, patrocinio o respaldo.
DIRECTIVES - FRANÇAIS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN - ESPAÑOL
Fig. 3
Fig. 2
Fig. 4 Fig. 5
Levier à
OFF
Crochets
Crochets
Guides
Guides
Aligner les crochets
et les guides
Appuyer
jusqu’à
enclenchement
Levier à
ON
Appuyer
Fig. 1
Disjoncteur principal
ÉTEINTALLUMÉ
Alimentation de charge
(borne laitonnée)
Neutre de charge
(borne argentée)
Alimentation de charge
(borne laitonnée)
AUCUN RACCORD
(borne argentée)
Aligner les guides
Fig. 3
Fig. 2
Fig. 4 Fig. 5
Manija en
OFF
Ganchos
Ganchos
Guías
Guías
Alinee los ganchos
y guías
Presione
hasta que
encaje en
su sitio
Manija en
APAGADO
ENCENDIDO
Alinee las guías
Presione
Fig. 1
Interruptor de circuitos principal
ENCENDIDOAPAGADO
Potencia de Carga
(Terminal de Bronce)
Neutro de Carga
(Terminal de Plata)
Potencia de Carga
(Terminal de Bronce)
NO UTILIZADO
(Terminal de Plata)
INSTALACIÓN
ADVERTENCIA: PARA EVITAR INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O LA
MUERTE, APAGUE LA ELECTRICIDAD QUE ALIMENTA A ESTE EQUIPO Y
CONFIRME QUE LA ELECTRICIDAD ESTÉ APAGADA antes de instalar, retirar
o dar servicio a este equipo.
1. APAGUE toda la energía al tablero del panel moviendo la manija del interruptor
principal a la posición de APAGADO (consulte fig. 1).
2. Retire la cubierta del panel (si es necesario).
3. Seleccione la ubicación del dispositivo de protección contra sobretensiones.
a. Si reemplaza los interruptores principales o disyuntores estándar existentes,
asegúrese de que los conductores de potencia de carga y neutro de carga (como
se ve en la figura 1) sean del calibre adecuado para la clasificación de amperaje
del dispositivo.
b. Si es para una nueva instalación o sólo se desea protección contra
sobretensiones, elija dos espacios abiertos más cercanos al disyuntor principal
en el panel.
4. Asegúrese de que el interruptor de la manija en el Dispositivo Protector de
Sobretensión se encuentre en la posición de APAGADO (consulte fig. 2 y 3).
5. Coloque el Dispositivo Protector de Sobretensión dentro del panel
(consulte fig. 4 y 5).
OPERACIÓN DE LA MANIJA Y DIAGNÓSTICOS LED
El Dispositivo Protector de Sobretensión está compuesto por dos interruptores de
circuito de 1 polo separados. Cada interruptor está equipado con una ventana de
visualización de la manija del balancín independiente que indica su estado operativo.
La electrónica del interruptor de circuito, una primicia en la industria, es accionada
desde el lado de la línea en lugar del lado de la carga. Esto permite que los LED
indiquen el estado del dispositivo, aun cuando uno o ambos interruptores se hayan
disparado o APAGADO. Consulte por favor la tabla a continuación sobre la Operación
de la Manija e Instrucciones del LED para la información sobre el diagnóstico.
OPERACIÓN DE LA MANIJA E INSTRUCCIONES DEL LED
Dispositivo de protección contra sobretensiones Tipo 1 e Interruptor de Circuito
Ventana de la Manija LED Interruptor de Circuito / Estado DPS
POLO IZQUIERDO POLO DERECHO POLO IZQUIERDO
POLO DERECHO
POLO DERECHO
VERDE VERDE ENCENDIDO - VERDE ENCENDIDO - VERDE ENCENDIDO / Protegido
ROJO ROJO ENCENDIDO - VERDE ENCENDIDO - VERDE Sobrecarga o Disparo por Cortocircuito / Protegido
ROJO ROJO ENCENDIDO - ROJO ENCENDIDO - ROJO Sobrecarga o Disparo por Cortocircuito / NO
Protegido
BLANCO BLANCO APAGADO APAGADO APAGADO Manual / NO Protegido
Limiteurs de surtensions transitoires de type 1, avec disjoncteurs
INSTALLATION
AVERTISSEMENT : POUR ÉVITER LES RISQUES D’INCENDIE, DE DÉCHARGE OU
D’ÉLECTROCUTION, SECTIONNER LE COURANT QUI ALIMENTE LE PRODUIT
DÉCRIT AUX PRÉSENTES ET S’ASSURER QU’IL EST BIEN COUPÉ avant de procéder à
l’installation, à l’entretien ou au retrait de ce dernier.
1. Couper complètement le courant qui alimente le panneau de branchement en
mettant la manette du disjoncteur principal à OFF (figure 1).
2. Retirer le couvercle du panneau (au besoin).
3. Choisir l’emplacement du limiteur.
a. Si on remplace des disjoncteurs ordinaires, il faut s’assurer que les conducteurs
de charge (alimentation et neutre, voir la figure 1) sont d’un calibre qui convient à
l’intensité nominale du limiteur.
b. S’il s’agit d’une nouvelle installation ou si on ne veut que les fonctions de
limitation des surtensions transitoires, il faut choisir les deux emplacements
libres les plus près du disjoncteur principal du panneau.
4. Veiller à ce que le levier du limiteur soit à la position OFF (figures 2 et 3).
5. Insérer le limiteur dans le panneau (figures 4 et 5).
FONCTIONNEMENT DU LEVIER ET DES TÉMOINS
Le limiteur de surtensions transitoires se compose de deux disjoncteurs unipolaires
distincts. Chacun est doté d’un levier indépendant et d’une fenêtre qui en indique l’état.
Pour la première fois sur le marché, les circuits électroniques des disjoncteurs sont
alimentés du côté ligne au lieu du côté charge. Cela permet au témoin de continuer
de fonctionner même quand les deux disjoncteurs ont été déclenchés ou mis hors
tension. Se reporter au tableau ci-dessous pour comprendre les
indications diagnostiques.
Fenêtre du levier Témoins État du disjoncteur/limiteur
PÔLE GAUCHE PÔLE DROIT PÔLE GAUCHE
PÔLE DROIT
PÔLE DROIT
VERT VERT ALLUMÉ - VERT ALLUMÉ - VERT Sous tension/protection active
ROUGE ROUGE ALLUMÉ - VERT ALLUMÉ - VERT Surcharge ou court-circuit/protection active
ROUGE ROUGE ALLUMÉ - ROUGE ALLUMÉ - ROUGE Surcharge ou court-circuit/protection
INACTIVE
BLANC BLANC ÉTEINT ÉTEINT Mise hors tension manuelle/protection
INACTIVE
FONCTIONNEMENT DU LEVIER ET DES TÉMOINS
NOTA: La unidad debe sustituirse si uno o ambos LED están ENCENDIDOS EN ROJO.
REMARQUE : Le limiteur doit être remplacé si un ou les deux témoins sont ALLUMÉS en ROUGE.
ON
Nos de cat. LSPD1, LSPD2 Cat. Núms. LSPD1, LSPD2
WEB VERSION
This manual suits for next models
3
Other Leviton Circuit Breaker manuals

Leviton
Leviton GCA20 User manual

Leviton
Leviton LP420-CBW User manual

Leviton
Leviton 47605-ACN User manual

Leviton
Leviton 16693 User manual

Leviton
Leviton LBHPL User manual

Leviton
Leviton Load Center User manual

Leviton
Leviton LB1XX-AF SERIES User manual

Leviton
Leviton 46596 User manual

Leviton
Leviton LBHPL User manual

Leviton
Leviton LL630 User manual
Popular Circuit Breaker manuals by other brands

Eaton
Eaton FRCdM-Type B Instruction leaflet

Schrack
Schrack MC4-XU Series installation instructions

GE
GE GL 310 F3/4031 P/VR operating instructions

Eaton
Eaton FAZ-XAA Series installation instructions

ABB
ABB SACE Emax E2.2 Installation, operation and maintenance instructions for the installer and the user

Eaton
Eaton PKE12 Series manual