manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. LEYBOLD
  6. •
  7. Measuring Instrument
  8. •
  9. LEYBOLD 531 94 User manual

LEYBOLD 531 94 User manual

Physik Chemie ⋅Biologie Technik LEYBOLD DIDACTIC GMBH
4/97-Sf-
Gebrauchsanweisung 531 94
Instruction Sheet
The AV-meter (531 94) is an overload-protected electronic po-
inter instrument (zero point center) for demonstration lessons. It
displays the arithmetic mean (average) values of direct current
and voltage, as well as the RMS values of sinusoidal alternating
currents and voltages. The device offers a choice of 22 measu-
ring ranges. The current measuring ranges extend from 0.1 A
and 10 A and the voltage measuring ranges from 1 V to 300 V.
This device can either be set up on the laboratory bench or mo-
unted between the profile rails of the demonstration experiment
frame (301 300) or the CPS panel frame.
1 Safety notes
Das AV-Meßgerät (531 94) ist ein überlastgeschütztes, elektro-
nisches Zeigerinstrument (Nullpunkt Mitte) für den Demonstra-
tionsunterricht. Es zeigt die arithmetischen Mittelwerte von
Gleichstrom bzw. -spannung sowie die Effektivwerte von sinus-
förmigen Wechselströmen und -spannungen an. Es stehen 22
Meßbereiche zur Verfügung. Die Strommeßbereiche reichen
von 0,1 A bis 10 A und die Spannungsmeßbereiche von 1 V bis
300 V.
Das Gerät kann sowohl auf den Tisch gestellt werden als auch
zwischen Profilschienen des Demonstrations-Experimentier-
rahmens (301 300) oder des CPS-Profilrahmens gehaltert wer-
den.
1 Sicherheitshinweise
AV-Meßgerät
AV-Meter
!The AV-meter has been designed and built in com-
pliance with the safety regulations according to DIN
VDE 0411, to ensure the safety of the device and the
operator when used for its intended purpose. How-
ever, this safety cannot be guaranteed if the device
is improperly used or carelessly handled. Therefore,
it is necessary to read this Instruction Sheet carefully
and observe all instructions contained herein.
•Insert the battery in the meter before using it for the first
time, and before connecting the meter in the circuit (see
section 4).
•Use safety connection leads (500 600 ff) for all circuits with
voltages above 60 V AC or 25 V DC!
•Observe the overload behavior (see section 2, table 1, and
section 3.2.2).
•Automatic device cut-out after approx. 45 min; to reactivate
device press pushbutton
A
(see section 3.2.1).
•Open the housing to insert or replace batteries only when
the meter is not connected to any other devices (see
section 4).
•Protect your meter from shocks and blows!
•Switch off the AV-meter in the event of malfunctions or visible
damage (return it to Leybold Didactic for repair in suitable
shock-absorbing shipping packing).
!Das AV-Meßgerät ist entsprechend den Sicherheits-
bestimmungen nach DIN VDE 0411 gebaut. Es ge-
währleistet bei bestimmungsgemäßer Verwendung
die Sicherheit des Gerätes und des Bedienenden.
Deren Sicherheit ist jedoch nicht garantiert, wenn
das Gerät unsachgemäß bedient oder unachtsam
behandelt wird. Es ist deshalb unerläßlich, die Ge-
brauchsanweisung sorgfältig und vollständig zu le-
sen und sie in allen Punkten zu befolgen.
•Vor Erstinbetriebnahme bei unbeschaltetem Gerät Batteri-
en einsetzen (s. Abschnitt 4).
•In Schaltungen mit Spannungen über 60 V
(
bzw. 25 V
"
Sicherheitsexperimentierkabel (500 600 ff) benutzen!
•Überlastverhalten beachten (s. Abschnitt 2, Tabelle 1, und
Abschnitt 3.2.2)
•Automatische Selbstabschaltung nach etwa 45 min; Reak-
tivierung durch Betätigen von Taster
A
(s. Abschnitt
3.2.1).
•Gehäuse zum Einsetzen und Auswechseln der Batterien
nur bei unbeschaltetem Gerät öffnen (s. Abschnitt 4).
•Gerät vor Schlag und Stoß schützen!
•AV-Meßgerät bei Funktionsstörungen oder sichtbaren
Schäden außer Betrieb setzen (in transportgerechter,
stoßdämpfender Verpackung zur Reparatur einschicken).
2 Beschreibung, technische Daten
11
Skalenfenster mit Doppelskala (1.1) für Strom und Span-
nung sowie mit Anzeigefeld (1.2) für Batteriekontrolle
Skalenendwerte: ±1/±3
Skalenteilung: 0,1; linear
Länge des Skalenbogens: 135 mm
22
mechanischer Nullpunktsteller
33
Wahlschalter für Meßbereiche 0,1 A; 0,3 A; 1 A; 3 A; 10 A
1 V; 3 V; 10 V; 30 V; 100 V; 300 V
zusätzliche Schalterstellung "BATT. CONTROL"
Sperre zwischen "10 A" und "BATT. CONTROL"
44
Anzeigefeld für diemit Schalter
3
eingestellten Bereiche
55
Umschalter für Strom- und Spannungsmessung (
I
;
U
)
66
Umschalter für Gleich- und Wechselgrößen (-/
"
)
77
-
99
4-mm-Sicherheitsbuchsen
7
Eingangsbuchse (rot) zur Messung von Spannungen
8
Gemeinsame Massebuchse (blau)
9
Eingangsbuchse (rot) zur Messung von Strömen
AA
Taster zum Einschalten des Gerätes
BB
Abdeckhaube, mit Schraube (11.1) befestigt (nur beim Ein-
setzen oder Austauschen der Batterien bei unbeschalte-
tem Gerät lösen)
CC
Batteriefach (auf der Platine unter der Abdeckhaube
B
) für
4 Mignonzellen 1,5 V (im Lieferumfang enthalten, aber bei
Lieferung nicht eingesetzt) oder für 4 NC-Akkus, 1,2 V
2 Description, technical data
11
Scale window with double scale (1.1) for current and volt-
age as well as indicator field (1.2) for battery monitor
Upper scale values: ±1/±3
Scale division: 0.1; linear
Length of scale arc: 135 mm
22
Mechanical zero-point adjuster
33
Selector switch for measuring ranges 0.1 A; 0.3 A; 1 A; 3 A;
10 A
1 V; 3 V; 10 V; 30 V; 100 V; 300 V
Additional switch position: "BATT. CONTROL"
Mechanical stop between "10 A" and "BATT. CONTROL"
44
Indicator field for ranges set with switch
3
55
Changeover switch for current and voltage measurement
(
I
;
U
)
66
Changeover switch for DC and AC quantities (-/
"
)
77
-
99
4 mm safety sockets
7
Input socket (red) for voltage measurement
8
Common ground socket (blue)
9
Input socket (red) for current measurement
AA
Device on/off switch (pushbutton)
BB
Cover, fastened with screw (11.1) (only unscrew when in-
serting or replacing batteries when the meter is not con-
nected to any other devices)
CC
Battery compartment behind cover on PC board, for 4
Mignon-type batteries 1.5 V (batteries supplied with meter
but not inserted) or for four NC rechargeable batteries, 1.2 V
Fig. 1
2
Technical data
System: Moving coil instrument (core magnet)
Accuracy: Class 2.5 (2.5 % indicator error with ref-
erence to upper range value), DIN 43 780
Internal resistances, overload capacities
Measuring range Internal resistance Overload-protected
up to
1V AC/DC...300VAC/DC
0.1AAC/DC...10AAC/DC 1.5 MΩ
0.1 Ω350 V AC/DCsustained
14 A AC/DC sustained
Table 1
Frequency response: 40 Hz ... 2 kHz (sinusoidal)
additional error:
±2.5 % at 2 kHz to 10 kHz (sinusoidal)
Protection class: 2 acc. to DIN VDE 0411
Test voltage: 3 kV
Normal position: vertical
Power supply: 4 batteries, Mignon type, 1.5 V, 2250
mAh or four NC-rechargeable batteries,
1.2 V
Battery life: approx. 300 hours of operation
Dimensionsofhousing: 30 cm x 20 cm x 11 cm
Weight: approx. 1.3 kg (with batteries)
3Operation
3.1 Putting into operation
Switch on the meter by pressing pushbutton
A
. Set change-
over switch
6
to "-" for direct current or voltage, or to "
"
" for
alternating current or voltage.
To measure current, set changeover switch
5
to "
I
" and select
one of the A-measuring ranges with selector switch
3
.
To measure voltage, set changeover switch
5
to "
A
" and set
selector switch
3
to one of the A-measuring ranges.
Connect the meter to the circuit (as shown in Fig. 2.1 for current
measurement or Fig. 2.2 for voltage measurement).
Be sure to connect all apparatus in the circuit before switching
on the supply voltage.
Select a more sensitive or less sensitive measuring range as
necessary.
Technische Daten
System: Drehspulmeßwerk (Kernmagnet)
Genauigkeit: Klasse 2,5 (2,5 % Anzeigefehler bezo-
gen aufMeßbereichs-Endwert),DIN43780
Innenwiderstände, Überlastbarkeit
Meßbereich Innenwiderstand Überlastgeschützt bis
1 V
&
... 300 V
&
0,1 A
&
... 10 A
&
1,5 MΩ
0,1 Ω350 V
&
dauernd
14 A
&
dauernd
Tabelle 1
Frequenzgang: 40 Hz ... 2 kHz (sinusförmig)
zusätzlicher Fehler:
±2,5 % bei 2 kHz bis 10 kHz (sinusför-
mig)
Schutzklasse: 2 nach DIN VDE 0411
Prüfspannung: 3 kV
Gebrauchslage: senkrecht
Stromversorgung: 4 Mignonzellen 1,5 V, 2250 mAh oder 4
NC-Akkus, 1,2 V
Batterielebensdauer: ca. 300 Betriebsstunden
Gehäuseabmessung: 30 cm x 20 cm x 11 cm
Masse: ca. 1,3 kg (mit Batterien)
3 Bedienung
3.1 Inbetriebnahme
Meßgerät durch Drücken von Taster
A
einschalten; Umschal-
ter
6
bei Gleichstrom oder -spannung auf "-", für Wechsel-
strom oder -spannung auf "
"
" stellen;
zur Strommessung Umschalter
5
auf "
I
" und mit Wahlschalter
3
einen der A-Meßbereiche einstellen;
zur Spannungsmessung Umschalter
5
auf "
U
" und mit Wahl-
schalter
3
einen der V-Meßbereiche einstellen;
Meßgeräte mit der Schaltung verbinden (gemäß Fig. 2.1 zur
Strommessung; gemäß Fig. 2.2zur Spannungsmessung);
erst danach Spannungsversorgung einschalten;
erforderlichenfalls empfindlicheren oder unempfindlicheren
Meßbereich einstellen.
Fig. 2.1/2.2
!Observe all safety notes (section 1)!
Insert the batteries before using the meter for the
first time (see section 4)
!Sicherheitshinweise (Abschnitt 1) beachten!
Vor Erstinbetriebnahme Batterien einsetzen (s.
Abschnitt 4)
3
LEYBOLD DIDACTIC GMBH ⋅Leyboldstrasse 1 ⋅D-50354 Hürth ⋅Phone (02233) 604-0 ⋅Telefax (02233) 604-222 ⋅ Telex 17 223 332 LHPCGN D
©byLeyboldDidacticGmbH, PrintedintheFederalRepublicofGermany
Technical alterations reserved
3.2 Besonderheiten des AV-Meßgerätes
3.2.1 Automatische Selbstabschaltung
Ca. 45 min. nach Einschalten des Gerätes schaltet sich das
Gerät automatisch ab. Im ausgeschalteten Zustand befindet
sich der Zeiger in Mittelstellung. Wenn während der Messung
nicht eindeutig klar ist, ob das Gerät noch aktiv ist, durch Betäti-
gen des Tasters
A
sicherstellen, daß das Gerät eingeschaltet
ist. (ggf. Kontrolle der Betriebsbereitschaft mittels Batteriekon-
trolle, siehe Abschnitt 4)
3.2.2 Überlastverhalten (s. auch Tabelle 1)
In den Strombereichen wird das Gerät durch einen Strom von
14 A nicht beschädigt.
Wird das Gerät in den Strombereichen direkt mit der Netzspan-
nung verbunden, fließt ein hoher Kurzschlußstrom (bis zu eini-
gen 100 A), der die Sicherung der elektrischen Hausinstallation
auslöst.
4 Batteriekontrolle und Batteriewechsel
Abdeckhaube
B
nur bei unbeschaltetem Gerät abnehmen.
Nur auslaufgeschützte Batterien oder NC-Akkus verwenden
(Mignonzellen, 1,5 V, 2250 mAh, Typ IEC R 6, z.B. Mignonzelle
685 44 oder NC-Akkus, 1,2 V)
Zum Überprüfen der Batterien den Meßbereichsschalter
3
auf
"BATT. CONTROL", Umschalter
6
auf "-" und Umschalter
5
auf "
I
" einstellen. Steht der Zeiger nicht im "OK-Feld" (funk-
tionsfähige Batterien) sondern vor dem "OK-Feld", Batterien
wechseln, da bei zu niedriger Batteriespannung die Meßfehler
zunehmen.
Zum Wechseln der Batterien Schrauben (11.1) entfernen; Ab-
deckhaube
B
vorsichtig abnehmen. Alte Batterien entfernen.
Bei ausgelaufenen Batterien Batteriefach und Kontakte reini-
gen. Neue Batterien einsetzen. Dabei unbedingt auf korrekte
Polung achten (im Batteriefach angedeutet!). Abdeckhaube
B
aufsetzen und ordnungsgemäß verschrauben.
Batterien ordnungsgemäß entsorgen.
5Wartung
Batterien aus dem Batteriefach nehmen, wenn das AV-Meßge-
rät längere Zeit nicht genutzt wird, um Beschädigung des Gerä-
tes bei ausgelaufenen Batterien auszuschließen.
3.2 Special features of the AV-meter
3.2.1 Automatic cut-out
The meter automatically switches off approx. 45 minutes after
being switched on. The pointer is in the center position when
the device is deactivated. If, during the measurement, you can-
not tell whether the meter is active, press pushbutton
A
to
make sure that the device is on (if necessary, check the state of
the battery using the battery monitor, see section 4).
3.2.2 Overload behavior (see also table 1)
In the current ranges, the device cannot be damaged by cur-
rents of up to 14 A.
If the meter is connected directly to the mains voltage while in a
current range, a high short-circuit current (up to several
hundred amperes) flows, which will trip your house circuit brea-
ker.
4 Checking and replacing the battery
Remove the cover
B
only when the meter is disconnected from
all apparatus.
Use only leak-proof batteries or NC-rechargeables (batteries,
Mignon type, 1.5 V, 2250 mAh, type IEC R 6, e.g. battery
685 44, or NC-rechargeable batteries, 1.2 V)
To test thebatteries, set measuring-range selector
3
to "BATT.
CONTROL", changeover switch
6
to "-" and changeover
switch
5
to "I". If the pointer does not deflect to the "OK-field"
(batteries good), but stops before reaching the "OK-field", re-
place the batteries; measuring errors will increase if the battery
voltage is too low.
To replace the batteries, remove screws (11.1), and carefully
take off cover
B
. Take out the old batteries.
If the batteries have leaked, clean the battery compartment and
the contacts before inserting new batteries. Be sure to insert
the batteries with the correct polarity (indicated in battery com-
partment)! Replace cover
B
and screw it down properly.
Dispose of the old batteries properly.
5 Maintenance
Remove the batteries from the battery compartment when the
AV-meter is not used for a longer period, to prevent damage to
the device due to leaking batteries.

Other LEYBOLD Measuring Instrument manuals

LEYBOLD I-Measuring Amplifier D User manual

LEYBOLD

LEYBOLD I-Measuring Amplifier D User manual

LEYBOLD IONIVAC ITR 90 User manual

LEYBOLD

LEYBOLD IONIVAC ITR 90 User manual

LEYBOLD 555 88 User manual

LEYBOLD

LEYBOLD 555 88 User manual

LEYBOLD 666 413 User manual

LEYBOLD

LEYBOLD 666 413 User manual

LEYBOLD LEYSPEC view Series User manual

LEYBOLD

LEYBOLD LEYSPEC view Series User manual

LEYBOLD COMBIVAC CM 31 User manual

LEYBOLD

LEYBOLD COMBIVAC CM 31 User manual

LEYBOLD Phoenix Mobilis User manual

LEYBOLD

LEYBOLD Phoenix Mobilis User manual

LEYBOLD LEYSPEC view Series Instruction manual

LEYBOLD

LEYBOLD LEYSPEC view Series Instruction manual

LEYBOLD 332 101 User manual

LEYBOLD

LEYBOLD 332 101 User manual

Popular Measuring Instrument manuals by other brands

montwill M3 Series user manual

montwill

montwill M3 Series user manual

ADA INSTRUMENTS ROBOT-40 operating manual

ADA INSTRUMENTS

ADA INSTRUMENTS ROBOT-40 operating manual

Orange Electronic P451 manual

Orange Electronic

Orange Electronic P451 manual

Endress+Hauser ria45 operating instructions

Endress+Hauser

Endress+Hauser ria45 operating instructions

Fluidwell F Series manual

Fluidwell

Fluidwell F Series manual

PCE Instruments PCE-HVAC 4 user manual

PCE Instruments

PCE Instruments PCE-HVAC 4 user manual

2LS Tools Vega Original instructions

2LS Tools

2LS Tools Vega Original instructions

Horizon Fitness HD-STM user manual

Horizon Fitness

Horizon Fitness HD-STM user manual

Badger Meter MultySonic 8000 instruction manual

Badger Meter

Badger Meter MultySonic 8000 instruction manual

Pyle PSPL05R manual

Pyle

Pyle PSPL05R manual

Teac TD-280T Operation manual

Teac

Teac TD-280T Operation manual

Milwaukee MI 413 user manual

Milwaukee

Milwaukee MI 413 user manual

Agilent Technologies Cary 60 user guide

Agilent Technologies

Agilent Technologies Cary 60 user guide

Endress+Hauser Teqwave H operating instructions

Endress+Hauser

Endress+Hauser Teqwave H operating instructions

Hanna Instruments HI 4521 instruction manual

Hanna Instruments

Hanna Instruments HI 4521 instruction manual

Hubbell Aclara RF Electric I-210+c user guide

Hubbell

Hubbell Aclara RF Electric I-210+c user guide

MRC AM-4233SD Operation manual

MRC

MRC AM-4233SD Operation manual

Rice Lake 880 Performance Series Operator's manual

Rice Lake

Rice Lake 880 Performance Series Operator's manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.