LifeProof FRE User manual

OWNER’S MANUAL
EN / FR / IT / DE / ES / PT / SV / ZH / ZHT /
KO / JA / NL / RU / PL / FI / TR / AR / HE

3
COMPROBACIÓN DE LA JUNTA TÓRICA Y LA JUNTA ESTANCA
1. Comprueba que la junta tórica, la junta estanca y la tapa de la toma de auriculares estén en su sitio
y que no tengan polvo, suciedad, pelos ni cuerpos extraños
2. Si están sucias: retíralas, enjuágalas con agua tibia, sacude hasta secarlas y vuelve a colocarlas.
La junta tórica se puede retirar, limpiar y volver a colocar.
VERIFICAR ORING E VEDANTE
1. Certique-se de que o O-ring, o vedante da entrada de carregamento e a tampa da tomada dos
auscultadores estão bem colocados e não apresentam poeiras, sujidade, pelos ou resíduos
2. Se existir sujidade: enxaguar em água morna, escorrer e voltar a instalar O O-ring pode ser removido,
limpo e instalado de novo.
KONTROLLERA ORING OCH FÖRSEGLING
1. Se till att O-ringen, laddningsportens försegling och skyddet för hörlurarnas kontakt sitter på plats
och att de är fria från damm, smuts, hårstrån och partiklar
2. Om de är smutsiga kan du skölja dem under varmt vatten, skaka av vattnet och sätta tillbaka dem.
O-ringen kan avlägsnas, rengöras och sättas tillbaka.
检查
O
形圈和密封垫
1. 确保
O
形圈、充电端口密封垫和耳机插孔外盖位置正确及干净,并没有灰尘、毛发及其他异物
2. 如有脏污,请用温水清洗,甩干后再装上。
O
形圈亦可拆出清洗再装上
CHECK ORING AND SEAL
1. Make sure O-ring, charge port seal and headphone jack cover are in place and free of dust,
dirt, hair and debris
2. If dirty: rinse in warm water, shake o, reinstall. O-ring may be removed, cleaned and reinstalled.
VÉRIFIEZ LE JOINT TORIQUE ET LE SCEAU
1. Assurez-vous que le joint torique, le joint d’étanchéité du port de chargement et le couvercle de la sortie de
prise pour écouteurs sont en place et exempts de poussière, saleté, cheveux et débris
2. Si sale : rincez à l’eau tiède, secouez et réinstallez. Le joint torique peut être enlevé, nettoyé, puis réinstallé.
CONTROLLA LA GUARNIZIONE CIRCOLARE E QUELLA DI TENUTA
1. Verica che la guarnizione circolare, la guarnizione di tenuta della porta di ricarica e il coperchio del jack per le
cue siano posizionati correttamente e privi di polvere, sporcizia, peli e altri residui
2. In presenza di sporcizia, sciacqua con acqua tiepida, asciuga e reinstalla il prodotto. La guarnizione circolare
può essere rimossa, pulita, quindi reinstallata.
ÜBERPRÜFEN DES ORINGS UND DER DICHTUNG
1. Überprüfen Sie, ob der O-Ring, die Dichtung am Ladeanschluss und die Abdeckung am Kopfhöreranschluss
korrekt positioniert und frei von Staub, Schmutz, Haaren und anderen Rückständen sind
2. Sollten sie verschmutzt sein, spülen Sie sie unter warmem Wasser ab, schütteln Sie das restliche Wasser
ab und setzen Sie sie wieder ein. Der O-Ring kann entfernt, gereinigt und wieder angebracht werden.

5
檢查
O
形圈與密封墊
1. 確保
O
形圈、充電端口密封墊和耳機插孔外蓋位置正確及乾淨,並沒有灰塵、毛髮及其他異物
2. 如有髒污,請用溫水清洗,甩乾後再裝上。
O
形圈亦可拆出清洗再裝上
O
링과 밀봉재 점검
1. O
링, 충전 포트 밀봉재 및 헤드폰 단자 덮개가 제 위치에 있고 먼지, 오물, 머리카락 등의 이물질이 없는지 확인하십시오
2. 더러울 경우: 온수로 헹구고 흔들어 물을 털어낸 다음 다시 설치하십시오. 이때,
O
링을 제거하고 세척한 후 다시 설치할수도
있습니다.
O
リングとシ ー ル の チェック
1. O
リング、充電ポートシール、ヘッドホンジャックカバーが所定の場所に取り付けられ、ほこり、汚れ、髪の毛などのゴ
ミが付着していないことを確認します
2. 汚れがある場合は、ぬるま湯で洗い流して、水分を完全に拭きとった後に装着してください。
O
リングは外れるかもし
れませんが 掃 除して再 び 取り付 けることができます。
ORING EN AFDICHTING CONTROLEREN
1. Zorg ervoor dat de O-ring, de afdichting van de oplaadpoort en het klepje voor de koptelefoon op hun plek
zitten en vrij zijn van stof, vuil, haar en andere vervuiling
2. Als deze onderdelen vuil zijn: afspoelen in warm water, afschudden en opnieuw plaatsen. De O-ring kan
verwijderd, gereinigd en daarna teruggeplaatst worden
ПРОВЕРКА ГЕРМЕТИЧНОСТИ УПЛОТНЕНИЙ
1. Убедитесь в том, что уплотнительное кольцо, разъем для зарядки, внутренний уплотнитель и заглушка
гнезда для подключения наушников находятся на месте, и что на них отсутствуют пыль, грязь, волосы и
мелкие посторонние частицы
2. При наличии загрязнений: промойте в теплой воде, стряхните воду, установите на место.
Уплотнительное кольцо можно снимать, очищать и устанавливать обратно
SPRAWDŹ PIERŚCIEŃ SAMOUSZCZELNIAJĄCY I USZCZELKĘ
1. Sprawdzić, czy pierścień uszczelniający, uszczelka gniazda ładowania i osłona gniazda słuchawkowego są
założone i nie są pokryte pyłem, zanieczyszczeniami, włosami i innymi ciałami obcymi
2. Zabrudzone elementy należy przepłukać w ciepłej wodzie, strząsnąć wodę i ponownie założyć. Pierścień
uszczelniający można zdjąć, oczyścić i ponownie założyć
TARKISTA ORENGAS JA TIIVISTE
1. Varmista, että O-rengas, laturin liitännän tiiviste ja kuulokeliitännän suoja ovat paikoillaan ja että niissä ei ole
pölyä, likaa, hiuksia tai roskia
2. Jos likainen: huuhtele lämpimässä vedessä, ravista vesi pois, asenna takaisin. O-rengas voidaan irrottaa,
puhdistaa ja asentaa sitten takaisin
OHALKA VE CONTAYI KONTROL EDIN
1. O-halkası, conta, şarj girişi ve kulaklık kapağının yerinde ve tozdan, kirden, saçtan ve kırıntıdan arındırılmış
olmasını sağlayın
2. Kirliyse: ılık suda durulayın, silkeleyin ve yeniden kurun. O-halkası çıkarılabilir, temizlenip yerine takılabilir

7
CHECK ORING AND SEAL
Vériez le Joint Torique et le Sceau/Controlla la Guarnizione Circolare e Quella di Tenuta/Überprüfen des
O-Rings und der Dichtung/Comprobación de la Junta Tórica y la Junta Estanca/Vericar O-Ring e Vedante/
Kontrollera O-Ring och Försegling/检查 O 形圈和密封垫/
檢查
O
形圈與密封墊
/O
링과 밀봉재 점검
/O
リングとシ
ールのチェック
/O-Ring en Afdichting Controleren/Проверка Герметичности Уплотнений/Sprawdź Pierścień
Samouszczelniający i Uszczelkę/Tarkista O-Rengas ja Tiiviste/O-Halka ve Contayı Kontrol Edin/
/
המיטאה תוימוג תקידב
.1
.2
המיטאה תוימוג תקידב
,קבא םהילע ןיאו םמוקמב םיאצמנ ,תוינזאל רוביחהו הניעטה תאיצי לש םיסכמה ללוכ ,המיטאה תוימוגש ואדו
.1
תלוספ וא רעיש ,ךולכל
ידכ המיטאה תיימוג תא ריסהל ןתינ .שדחמ ורבחו םימה תא ורענ ,םימח םימב םתוא ופטש םיכלכולמ םה םא
.2
שדחמ הרבחל ךכ רחאו התוא תוקנל

9
TEST DI IMPERMEABILITÀ
La tenuta stagna della custodia è stata vericata. Se hai in programma di esporre il tuo dispositivo
all’acqua, ti consigliamo vivamente di eseguire un test di impermeabilità prima dell’installazione.
Non installare il dispositivo durante il test.
1. Fai scattare insieme in posizione la parte anteriore e posteriore della custodia
2. Chiudi la porta di ricarica e avvita il coperchio del jack no a ne corsa
3. Immergi in acqua per 30 minuti
4. Togli dall’acqua, asciuga e verica l’eventuale presenza di umidità all’interno
5. Apri lo sportello di ingresso per la ricarica e utilizza una moneta per disassemblare la custodia
6. In caso di assenza di umidità all’interno, passa a Installa il dispositivo. In caso di umidità all’interno, visita
www.lifeproof.com/support.
TEST AUF WASSERFESTIGKEIT
Das Gehäuse wurde einem Test auf Wasserfestigkeit unterzogen. Wenn das Gerät Wasser ausgesetzt werden soll, sollten
Sie vor dem Einlegen einen Test auf Wasserfestigkeit ausführen. Legen Sie das Gerät nicht während des Tests ein.
1. Stecken Sie die Vorder- und die Rückseite des Gehäuses zusammen
2. Verschließen Sie den Netzkabelanschluss und drehen Sie die Abdeckung für den Kopfhöreranschluss ein
3. Tauchen Sie das Gehäuse 30 Minuten in Wasser ein
4. Nehmen Sie es aus dem Wasser, trocknen Sie es ab und überprüfen Sie, ob Wasser in das Innere des
Gehäuses eingedrungen ist
5. Önen Sie die Abdeckung des Ladeanschlusses und verwenden Sie eine Münze, um das Gehäuse abzunehmen
6. Wenn es innen trocken ist, gehen Sie zu „Einlegen des Geräts“. Wenn es innen feucht ist, besuchen Sie
www.lifeproof.com/support.
WATER TEST
Your case has been water tested. If you plan to expose your device to water, it is recommended
that you perform a pre-installation water test. Do not install device during test.
1. Snap case front and back together
2. Close charge port door and screw jack cover all the way in
3. Submerge in water for 30 minutes
4. Remove, dry, and look inside for moisture
5. Open charge port door and use a coin to separate case
6. If dry inside, go to Install Device. If wet inside, visit www.lifeproof.com/support.
TEST D’IMMERSION
Votre boîtier a subi un test d’immersion. Si vous prévoyez exposer votre dispositif à l’eau, nous recommandons
de procéder à un test d’immersion avant l’installation. N’installez pas l’appareil durant le test.
1. Fermez l’avant et l’arrière du boîtier ensemble
2. Fermez l’accès au port de chargement et vissez complètement le couvercle de la sortie de prise
3. Immergez dans l’eau pendant 30 minutes
4. Retirez, séchez et vériez si l’intérieur est humide
5. Ouvrez l’accès au port de chargement et utilisez une pièce de monnaie pour ouvrir le boîtier
6. Si l’intérieur est sec, passez à Install Device (Installation de l’appareil). Si l’intérieur est humide, visitez :
www.lifeproof.com/support.

11
VATTENTEST
Ditt skal har vattentestats. Om du tänker utsätta din enhet för vatten rekommenderar vi att du
gör ett vattentest innan du monterar den i skalet. Din enhet ska inte vara i skalet under testet.
1. Tryck ihop skalets fram- och baksida
2. Förslut laddningsportens lucka och skruva på kontaktskyddet hela vägen in
3. Håll nedsänkt i vatten i 30 minuter
4. Plocka upp skalet, torka av det och se om det nns fukt på insidan
5. Öppna laddningsportens lucka och använd ett mynt för att dela på skalet
6. Om insidan är torr går du till avsnittet Montera enheten. Om insidan är våt, besök
www.lifeproof.com/support.
防水测试
保护壳已经过防水测试。如果您打算将设备放入水中,建议您在安装前进行一次防水测试。
请勿在测试过程中安装设备。
1. 将前盖和后盖盖上
2. 合上充电端口盖和耳机插孔外盖
3. 在水中放置
30
分钟
4. 取出并抹干表面,检查保护壳里面有否沾湿
5. 打开充电端口盖,并使用硬币分开保护壳前后盖
6. 如果里面都是干的,则可进行安装设备步骤。如果里面是湿的,请参考
www.lifeproof.com/support
PRUEBA DE IMPERMEABILIDAD
Tu funda ha superado las pruebas de impermeabilidad. Si tienes pensado exponer tu dispositivo
al agua, es recomendable realizar la prueba de impermeabilidad antes de instalarlo.
No instales el dispositivo durante la prueba.
1. Presiona las partes delantera y trasera de la funda para encajarlas
2. Cierra la puerta del conector de carga y enrosca bien el tapón del conector de auriculares
3. Sumerge la funda en agua durante 30 minutos
4. Una vez fuera del agua, sécala y comprueba si hay humedad en el interior
5. Abre la puerta del conector de carga y utiliza una moneda para separar la funda
6. Si está seco, procede a instalar el dispositivo. Si hay humedad, visita www.lifeproof.com/support.
ENSAIO COM ÁGUA
A sua capa foi sujeita a um ensaio com água. Se tenciona expor o seu dispositivo à água, recomenda-se
a execução de um ensaio com água antes da instalação. Não instale o dispositivo durante o teste.
1. Encaixe a parte frontal da capa na parte traseira
2. Feche a tampa da entrada de carregamento e aparafuse completamente a tampa da tomada
3. Mergulhe em água durante 30 minutos
4. Remova, seque e verique se há humidade no interior
5. Abra a tampa da entrada de carregamento e use uma moeda para separar a capa
6. Se o interior estiver seco, avance para Instalar o dispositivo. Se o interior estiver molhado, visite
www.lifeproof.com/support.

13
防 水 テ スト
本品は防水テスト済みですが、デバイスを水中でご使用になる前には必ず取り付け前に防水テストを行ってください。
テスト中はデバイスを取り付けないでください。
1. ケースの正面側と背面側をパチンと留めます
2. 充電ポートのドアを閉じ、ジャックカバーを最後までねじ込みます
3. 水中に
30
分間浸します
4. 水から取り出して水分を拭き取り、内側に水分が侵入していないかどうかを確認します
5. 充電ポートの蓋を開け、コインを使ってケースを外します
6. 内側が濡れていなければ「デバイスの装着方法」へ進んでください。内側が濡れている場合は、
www.lifeproof.com/support
をご覧ください。
WATERTEST
De behuizing is op waterbestendigheid getest. Als u van plan bent het toestel aan water bloot te stellen,
wordt het aanbevolen voor plaatsing een watertest uit te voeren. Plaats het toestel niet tijdens de test.
1. Klik de voorzijde en de achterzijde van de behuizing tegen elkaar
2. Sluit het klepje van de oplaadpoort en schroef de afdekking voor de koptelefoon helemaal vast
3. Dompel het geheel gedurende 30 minuten onder in water
4. Haal het apparaat uit het water, droog het af en inspecteer de binnenkant op vocht
5. Open het klepje van de oplaadpoort en gebruik een munt om de behuizing los te maken
6. Als de binnenzijde droog is, ga dan verder met Toestel plaatsen. Als de binnenzijde nat is, ga dan naar
www.lifeproof.com/support.
防水測試
保護殼已通過防水測試。若您打算讓裝置放入水中,建議您在安裝前進行一次防水測試。
請勿在測試過程中安裝裝置。
1. 將前蓋和後蓋蓋上
2. 合上充電端口蓋和耳機插孔外蓋
3. 在水中放置
30
分鐘
4. 取出並抹乾表面,檢查保護殼裡面有否沾濕
5. 打開充電端口蓋,並使用硬幣分開保護殼前後蓋
6. 如果裡面都是乾的,則可進行安裝裝置步驟。如果裡面是濕的,請參考
www.lifeproof.com/support
방수 테스트
이 케이스는 방수 테스트를 거쳤습니다. 장치를 물에 노출하려는 경우, 설치 전 방수 테스트를 수행하는 것이 좋습니다.
테스트를 수행하는 동안에는 케이스에 휴대폰을 설치하지 마십시오.
1. 케이스 앞, 뒤를 함께 누릅니다
2. 충전 포트 도어를 닫고 잭 커버를 돌려서 완전히 안쪽까지 끼워 넣습니다
3. 30
분 동안 물에 담급니다
4. 물에서 꺼내 건조시킨 다음 내부에 물기가 없는지 살핍니다
5. 충전 포트 도어와 어어폰 커버를 열고 동전으로 케이스를 분리합니다
6. 내부에 물기가 없는 경우, 장치를 설치합니다. 내부에 물기가 있는 경우,
www.lifeproof.com/support
를 방문합니다.

15
ПРОВЕРКА НА ВОДОНЕПРОНИЦАЕМОСТЬ
Ваш чехол уже прошел испытание на водонепроницаемость. Однако если Вы предполагаете, что Ваше
устройство будет подвергаться воздействию воды, рекомендуется перед его установкой еще раз проверить
герметичность чехла. Не устанавливайте устройство в чехол на время проверки.
1. Соедините переднюю и заднюю части чехла
2. Закройте дверцу разъема для зарядки и завинтите заглушку гнезда до упора
3. Погрузите чехол в воду на 30 минут
4. Выньте, просушите и проверьте его на предмет наличия влаги внутри
5. Откройте окно разъема для зарядки и разделите переднюю и заднюю части чехла с помощью монеты
6. При отсутствии влаги внутри чехла после завершения проверки, выполните установку устройства. При наличии
влаги на внутренней поверхности чехла обратитесь в службу поддержки по адресу www.lifeproof.com/support.
TEST ZANURZENIA W WODZIE
Obudowę poddano próbie wodoodporności. Jeśli zamierzasz korzystać ze swojego urządzenia
w wodzie, zaleca się wykonanie wstępnej próby wodoodporności przed instalacją urządzenia.
Nie wkładaj telefonu do obudowy w czasie próby.
1. Zatrzasnąć przednią i tylną część obudowy
2. Zamknąć klapkę gniazda ładowania i do oporu przykręcić osłonę gniazda słuchawkowego
3. Zanurzyć obudowę w wodzie na 30 minut
4. Wyjąć z wody, osuszyć i upewnić się, że woda nie przedostała się do wnętrza obudowy
5. Otworzyć klapkę gniazda ładowania i rozewrzeć części obudowy przy pomocy załączonego narzędzia lub monety
6. Jeśli wewnątrz jest sucho, przejdź do części Instalacja Urządzenia. Jeśli woda przedostała się do wnętrza
obudowy należy zapoznać się ze stroną www.lifeproof.com/support.
VESITESTI
Kotelo on vesitestattu. Jos aiot altistaa laitteen vedelle, on suositeltavaa, että suoritat asennusta edeltävän
vesitestin. Älä asenna laitetta testin ajaksi.
1. Napsauta kotelon etu- ja takaosa yhteen
2. Sulje latausportin suojus ja ruuvaa pistokkeen suojus täysin sisälle
3. Upota veteen 30 minuutiksi
4. Poista, kuivaa ja tutki, onko sisällä kosteutta
5. Avaa latausportin suojus ja irrota kotelo kolikolla
6. Jos sisäosa on kuiva, siirry kohtaan Asenna laite. Jos sisäosa on kostea, siirry sivulle
www.lifeproof.com/support.
SU TESTI
Mahfazanız su testinden geçirilmiştir. Cihazınızı suya maruz bırakmayı planlıyorsanız, kurulumdan önce bir su
testi yapmanız önerilir. Cihazı test sırasında kurmayın.
1. Mahfaza yüz ve sırtını birbirine takın
2. Şarj giriş kapağını kapatın ve ş kapağını dibine kadar vidalayın
3. 30 dakika boyunca suya batırın
4. Çıkarın, kurutun ve içinde rutubet olup olmadığına bakın
5. Cihazı mahfazadan ayırmak için şarj giriş kapağını açın ve bozuk para kullanın
6. İçi kuruysa, cihazı kurun. İçi ıslaksa, www.lifeproof.com/support adresini ziyaret edin.

17
.1
.2
30
.3
.4
.5
.6
.
www.lifeproof.com/support
םימ תקידב
תא ורבחת לא .יוסיכה רוביח ינפל םימ תקידב עצבל ץלמומ ,םימל םכלש רישכמה תא ףושחל םיננכתמ םתא םא .םימב קדבנ יוסיכה
.הקידבה ןמזב יוסיכל רישכמה
הזל הז יוסיכה לש ירוחאהו ימדקה קלחה תא ורבח
.1
תוינזאל רוביחה לש הסכמה תא וגירבהו הניעטה תאיצי לש הסכמה תא בטיה ורגס
.2
תוקד
30
ךשמל םימב יוסיכה תא ולבט
.3
בוטר וניא יוסיכה םינפש וקדבו ותוא ושבי ,ואיצוה
.4
עבטמ תועצמאב יוסיכה יקלח ינש תא ודירפהו הניעטה תאיצי לש הסכמה תא וחתפ
.5
.
www.lifeproof.com/support
רתאב ורקב ,בוטר יוסיכה םינפ םא .רישכמה רוביחל וכישמה ,שבי יוסיכה םינפ םא
.6

19
:0000: 30
Page 20
or
6
B
A
5
4
3
2
B
A
1
WATER TEST
Test D’immersion/Test di Impermeabilità/Test auf Wasserfestigkeit/Prueba de Impermeabilidad/
Ensaio com Água/Vattentest/防水测试/防水測試/방수 테스트/防 水 テスト /Watertest/Проверка На
Водонепроницаемость/Test Zanurzenia W Wodzie/Vesitesti/Su Testi/
/
םימ תקידב

21
INSTALLIEREN
Programmieren Sie den Touch-Sensor entsprechend der Herstelleranweisungen, bevor Sie das Gerät in das Case einbauen
1. Entfernen Sie alle Display-Schutzvorrichtungen und reinigen Sie Ihr Gerät mit dem mitgelieferten Tuch
2. Legen Sie das Gerät mit der Unterseite zuerst in die Case-Vorderseite; achten Sie auf die korrekte
Ausrichtung der Kopfhörerbuchse mit der Abdeckung für die Buchse
3. Die Vorderseite des Case einrasten lassen
4. Verschließen Sie den Netzkabelanschluss und drehen Sie die Abdeckung für den Kopfhöreranschluss ein
INSTALACIÓN
Nota: Programe el sensor táctil siguiendo las instrucciones del fabricante antes de instalar el protector
1. Retira los protectores de pantalla y limpia el dispositivo con el paño proporcionado
2. Introduzca primero la parte inferior del protector, alineando el puerto de los auriculares con la cubierta del
conector de los auriculares
3. Encaje la parte trasera del protector
4. Cierra la puerta del conector de carga y enrosca bien el tapón del conector de auriculares
INSTALAR
Nota: Antes de colocar a capa, programe o sensor tátil conforme as instruções do fabricante
1. Remova todas as proteções de ecrã e limpe o dispositivo com o pano incluído
2. Comece por inserir a parte de baixo da chave na parte dianteira da capa, alinhando a porta para
auscultadores com a tampa da tomada para auscultadores
3. Exerça pressão sobre a parte traseira da capa
4. Feche a tampa da entrada de carregamento e aparafuse completamente a tampa da tomada
INSTALL
Note: program touch sensor per manufacturer instructions before installing case
1. Remove any screen protectors and clean device with included cloth
2. Insert into case front, bottom rst, aligning headphone port with headphone jack cover
3. Snap on case back
4. Close charge port door and screw jack cover all the way in
INSTALLER
Remarque : programmez le capteur tactile conformément aux instructions du fabricant avant d’installer la coque
1. Retirez toute pellicule protectrice de l’écran et nettoyez l’appareil à l’aide du chion inclus
2. Insérez l’appareil dans la partie avant de la coque, en commençant par le bas de l’appareil et en alignant le
port de casque au couvercle de la prise casque
3. Insérez le produit d’un coup sec sur la partie arrière de la coque
4. Fermez l’accès au port de chargement et vissez complètement le couvercle de la sortie de prise
INSTALLARE
Nota: prima di installare la custodia, programma il sensore a tocco seguendo le istruzioni del produttore
1. Rimuovi eventuali protezioni per lo schermo e pulisci il dispositivo con il panno in dotazione
2. Inserisci nella parte anteriore della custodia iniziando dal fondo, allinea la porta cue con il coperchio del jack cue
3. Chiudi agganciando la parte posteriore a scatto
4. Chiudi la porta di ricarica e avvita il coperchio del jack no a ne corsa

23
설치
참고: 제조업체 지침에 따라 터치 센서를 프로그래밍한 후 케이스를 설치하십시오
1. 모든 스크린 보호장치를 제거하고 동봉된 천을 사용하여 장치를 청소합니다
2. 아래부터 케이스 앞면을 향해 밀어 넣으며 헤드폰 포트와 헤드폰 잭 커버를 맞춥니다
3. 케이스 뒷면을 닫습니다
4. 충전 포트 도어를 닫고 잭 커버를 돌려서 완전히 안쪽까지 끼워 넣습니다
デバイスの装着方法
注:ケースを装着する前に、メーカーの説明に従ってタッチセンサーを設定してください
1. スクリーンプロテクターを取り付けている場合は取り外して、付属のクロスでデバイスをきれいに拭きます
2. ヘッドフォンポートとヘッドフォンジャックカバーの位置を合わせながら、ケースの正面部に下側から先に
デバイスを入れます
3. ケースの背面部にカチッとはめ込みます
4. 充電ポートのドアを閉じ、ジャックカバーを最後までねじ込みます
PLAATSEN
N.B.: programmeer Touch ID (ID via aanraken) volgens de instructies van de fabrikant voordat
u de behuizing installeert
1. Verwijder schermbeschermingen en reinig het toestel met het meegeleverde doekje
2. Plaats het apparaat in de voorzijde van de behuizing en klik de achterzijde van de behuizing vast
3. Sluit het klepje van de oplaadpoort en schroef de afdekking voor de koptelefoon helemaal vast
MONTERA
Obs! Programmera Touch-sensorn enligt tillverkarens anvisningar innan fodralet monteras
1. Ta bort eventuellt skärmskydd och rengör din enhet med den medföljande putsduken
2. Sätt i fodralets framsida, den nedre delen först, och justera så att hörlursuttaget är i linje
med luckan till hörlursuttaget
3. Tryck fast baksidan
4. Förslut laddningsportens lucka och skruva på kontaktskyddet hela vägen in
安装设备
注:请于安装保护壳前,根据手机制造商的说明设定指纹辨识功能。
1. 拆下所有屏幕保护贴并用所附的擦拭布清洁设备
2. 将设备装入保护壳前盖,先放底部,并对齐耳机插孔及耳机插孔外盖
3. 盖上后盖并合紧
4. 盖好充电端口盖并将耳机插孔外盖转紧
安裝裝置
註:請於安裝保護殼前,根據手機製造商的說明設定指紋辨識功能。
1. 拆下所有螢幕保護貼並用所附的擦拭布清潔裝置
2. 將裝置裝入保護殼前蓋,先放底部,並對齊耳機插孔及耳機插孔外蓋
3. 蓋上後蓋並合緊
4. 蓋好充電端口蓋並將耳機插孔外蓋轉緊

25
TAKIN
Not: mahfazayı kurmadan önce Touch ID’yi üretici talimatına göre programlayın
1. Tüm ekran koruyucuları çıkarın ve teslimat kapsamındaki bezle cihazı temizleyin
2. Cihazı mahfazanın ön kısmına takın ve mahfazanın arkasını kapatın
3. Şarj giriş kapağını kapatın ve ş kapağını dibine kadar vidalayın
УСТАНОВКА
Примечание. Перед тем, как поместить устройство в чехол, выполните программирование сканера
отпечатков пальцев согласно указаниям производителя
1. Снимите все защитные компоненты с экрана и протрите устройство с помощью прилагаемой салфетки
2. Поместите мобильное устройство в лицевую часть чехла и защелкните заднюю часть чехла
3. Закройте дверцу разъема для зарядки и завинтите заглушку гнезда до упора
ZAINSTALUJ
Uwaga: zaprogramuj funkcję Touch ID zgodnie z instrukcją producenta
1. Zdejmij ewentualne osłony ekranu i oczyść urządzenie za pomocą dołączonej ściereczki
2. Włożyć telefon do przedniej części obudowy i zatrzasnąć tylną część obudowy
3. Zamknąć klapkę gniazda ładowania i do oporu przykręcić osłonę gniazda słuchawkowego
ASENNA
Huom: Ohjelmoi Touch ID valmistajan ohjeiden mukaisesti ennen kotelon asennusta
1. Poista näytönsuojukset ja puhdista laite mukana tulleella liinalla
2. Aseta kotelon etuosa paikoilleen ja napsauta se kiinni takaosaan
3. Sulje latausportin suojus ja ruuvaa pistokkeen suojus täysin sisälle
.1
.2
.3
ןקתה
ןגמה יוסיכ תנקתה ינפל ןרציה תוארוה יפ לע עגמה ןשייח תא ותנכת :הרעה
יוסיכל הפרוצש דבה תילטמ תועצמאב רישכמה תא וקנו ךסמה ןגמ תא וריסה
.1
ירוחאה קלחל ותוא ורבחו יוסיכה לש ימדקה קלחל רישכמה תא וסינכה
.2
תוינזאל רוביחה לש הסכמה תא וגירבהו הניעטה תאיצי לש הסכמה תא בטיה ורגס
.3

27
4
3
2
1
INSTALL
Installer/Installare/Installieren/Instalación/Instalar/Montera/
安装
/
安裝
/
설치
/
デバイスの装着方法/Plaatsen/Установка/Zainstaluj/Asenna/Takin/
/
ןקתה
B
A

29
TA BORT
1. Öppna laddningsportens lucka och
använd ett mynt för att dela på skalet
2. Ta isär skalet och ta ur enheten
拆除设备
1. 打开充电端口盖,并使用硬币分开保护壳前后盖
2. 拆开保护壳,然后取出设备
拆除裝置
1. 打開充電端口蓋,並使用硬幣分開保護殼前後蓋
2. 拆開保護殼,然後取出裝置
제거
1. 충전 포트 도어를 열고 동전으로 케이스를 분리합니다
2. 케이스를 당겨 빼내 장치를 제거합니다
取り外し
1. 充電ポートの蓋を開け、コインを使ってケースを
外します
2. ケースの正面部と背面部を離し、デバイスを取り
出します
VERWIJDEREN
1. Open het klepje van de oplaadpoort en gebruik
een munt om de behuizing los te maken
2. Trek de behuizing los en verwijder
het toestel
СНЯТИЕ
1. Откройте окно разъема для зарядки
и разделите переднюю и заднюю
части чехла с помощью монеты
2. Откройте чехол и извлеките устройство
REMOVE
1. Open charge port door and use a coin
to separate case
2. Pull case apart and remove device
ENLEVER
1. Ouvrez l’accès au port de chargement
et utilisez une pièce de monnaie pour
ouvrir le boîtier
2. Ouvrez le boîtier et retirez l’appareil
RIMUOVERE
1. Apri lo sportello di ingresso per la
ricarica e utilizza una moneta per
disassemblare la custodia
2. Separa le due parti della custodia
e togli il dispositivo
ENTFERNEN
1. Önen Sie die Abdeckung des
Ladeanschlusses und verwenden Sie eine
Münze, um das Gehäuse abzunehmen
2. Ziehen Sie Vorder- und Rückseite des
Gehäuses auseinander und entnehmen
Sie das Gerät
EXTRACCIÓN
1. Abre la puerta del conector de carga y
utiliza una moneda para separar la funda
2. Desmonta la funda y extrae el dispositivo
REMOVER
1. Abra a tampa da entrada de carregamento
e use uma moeda para separar a capa
2. Abra a capa e remova o dispositivo

31
USUŃ
1. Otworzyć klapkę gniazda ładowania
i rozewrzeć części obudowy przy pomocy
załączonego narzędzia lub monety
2. Rozdziel obudowę i wyjmij urządzenie
POISTA
1. Avaa latausportin suojus ja irrota kotelo kolikolla
2. Vedä kotelo erilleen ja irrota laite
ÇIKARIN
1. Cihazı mahfazadan ayırmak için şarj giriş
kapağını açın ve bozuk para kullanın
2. Mahfazayı ayırın ve cihazı çıkarın
.1
.2
רסה
יקלח ינש תא ודירפהו הניעטה תאיצי לש הסכמה תא וחתפ
.1
עבטמ תועצמאב יוסיכה
רישכמה תא ואיצוהו יוסיכה יקלח ינש ןיב ודירפה
.2
REMOVE
Enlever/Rimuovere/
Entfernen/Extracción/
Remover/Ta Bort/
拆除设备/拆除裝置/
제거/取り外し/
Verwijderen/
Снятие/
Usuń/Poista/
Çikarin/
/
רסה
B
A
2
B
A
1

33
ADAPTADOR DE ÁUDIO
Para conservar a estanquidade relativamente
à água ao utilizar os auscultadores,
instale o adaptador de áudio incluído
1. Desenrosque a tampa da tomada
para auscultadores
2. Insira o adaptador e aparafuse até ajustar
3. Ligue os seus auscultadores
AUDIOADAPTER
För att bibehålla den vattentäta förseglingen
när du använder hörlurarna, montera
den medföljande audioadaptern
1. Skruva bort luckan till hörlursuttaget
2. För in adaptern och skruva tills det sluter tätt
3. Anslut dina hörlurar
耳机转接线
为了在使用耳机时保持防水密封,
请安装随附的耳机转接线。
1. 转开耳机插孔外盖
2. 插入转接线并转紧至合适位置
3. 插入耳机
耳機轉接線
為了在使用耳機時保持防水密封,
請安裝隨附的耳機轉接線。
1. 轉開耳機插孔外蓋
2. 插入轉接線並轉緊至合適位置
3. 插入耳機
오디오 어댑터
헤드폰 사용시, 확실한 방수기능을 유지하기 위해서는 동봉된
오디오 어댑터를 설치합니다
1. 헤드폰 잭 커버를 돌려서 엽니다
2. 어댑터를 삽입하고 완전히 조여질 때까지 돌려 끼웁니다
3. 헤드폰을 끼웁니다
オーディオアダプター
ヘッドフォン使用時も防水シールを維持するため、
付属のオーディオアダプターを装着してください
1. ヘッドホンジャックカバーを回して外します
2. アダプターを挿入し、しっかりねじ込みます
3. ヘッドホンのプラグを差し込みます
AUDIO ADAPTOR
To maintain the watertight seal when using
headphones, install the included audio adaptor
1. Unscrew headphone jack cover
2. Insert adaptor and screw in until snug
3. Plug in your headphones
ADAPTATEUR AUDIO
Pour conserver l’étanchéité lorsque vous
utilisez un casque, installez l’adaptateur
audio fourni
1. Dévissez le couvercle de la prise casque
2. Insérez l’adaptateur et vissez jusqu’à ce
qu’il soit bien en place
3. Branchez vos écouteurs
ADATTATORE AUDIOE
Per mantenere la tenuta stagna quando
utilizzi le cue, installa l’adattatore
audio incluso
1. Svita il coperchio del jack cue
2. Inserire l’adattatore e avvitarlo no
a quando è ben saldo
3. Collegare le cue
AUDIOADAPTER
Damit das Case bei Benutzung der
Kopfhörer weiterhin wasserdicht versiegelt
bleibt, installieren Sie den mitgelieferten
Audio-Adapter
1. Schrauben Sie die Abdeckung der
Kopfhörerbuchse ab
2. Setzen Sie den Adapter ein und
drehen Sie ihn bis er gut sitzt
3. Stecken Sie Ihre Kopfhörer ein
ADAPTADOR DE AUDIO
Para mantener la estanqueidad al utilizar
los auriculares, instale el adaptador de
audio incluido
1. Desatornille la cubierta del conector
de auriculares
2. Inserta el adaptador y enróscalo
hasta que encaje
3. Conecta tus auriculares

35
.1
.2
.3
עמש םאתמ
שי תוינזואב שומישה ןמזב םימל המיטאה לע רומשל ידכ
ףרוצמה תוינזואה םאתמ תא רבחל
תוינזאל רוביחה לש הסכמה תא הצוחה וגירבה
.1
קודה היהיש דע ותוא וגירבהו םאתמ ורבח
.2
םכלש תוינזאה תא ורבח
.3
AUDIOADAPTER
Installeer de meegeleverde koptelefoonadapter
om de waterbestendige afdichting te behouden
bij gebruik van een koptelefoon
1. Schroef het klepje voor de ingang van de
koptelefoon los
2. Steek de adapter in het toestel en schroef
deze erin tot deze goed vast zit
3. Sluit de koptelefoon aan op het toestel
АДАПТЕР ДЛЯ НАУШНИКОВ
Для обеспечения водонепроницаемого уплотнения
при использовании наушников установите
имеющийся в комплекте переходник
1. Вывинтите заглушку гнезда для наушников
2. Вставьте адаптер и завинтите его до упора
3. Подключите наушники
PRZEJŚCIÓWKA AUDIO
Aby zachować wodoszczelność urządzenia podczas
korzystania ze słuchawek, należy zamontować
dołączoną przejściówkę
do słuchawek
1. Odkręć osłonę gniazda słuchawkowego
2. Włożyć przejściówkę i odkręcić do oporu
3. Podłączyć słuchawki
AUDIOSOVITIN
Jotta kotelo pysyisi vesitiiviinä kuulokkeita
käytettäessä, asenna oheinen kuulokesovitin
1. Ruuvaa kuulokeliitännän suojus auki
2. Aseta sovitin paikoilleen ja ruuvaa,
kunnes se istuu tiukasti
3. Kytke kuulokkeet
SES ADAPTÖRÜ
Kulaklıkları kullanırken su geçirmez sızdırmazlığı
korumak üzere, teslimat kapsamındaki kulaklık
adaptörünü takın
1. Kulaklık giriş kapağının vidasını çıkararak açın
2. Adaptörü takın ve oturana kadar vidayı sıkıştırın
3. Kulaklığınızı takın

37
3
2
1
AUDIO ADAPTOR
Adaptateur Audio/Adattatore Audioe/Audio-Adapter/Adaptador de Audio/Adaptador de Áudio/Audioadapter/
耳机转接线/耳機轉接線/오디오 어댑터/オーディオアダプター/Audio-Adapter/Адаптер Для Наушников/
Przejściówka Audio/Audiosovitin/Ses Adaptörü/
/
עמש םאתמ

39
1.888.533.0735 Toll Free
support@lifeproof.com
www.lifeproof.com/support
WARRANTY
All LifeProof products are backed by a limited warranty. Product warranty only covers the
LifeProof product – it does not cover any non-LifeProof product or device. Otter Products, LLC
together with its aliated entities worldwide is the company responsible for providing this
warranty coverage. Visit www.lifeproof.com/policies-and-warranties for more information.
LIFE SUPPORT
IF THE LIFEPROOF PRODUCT WAS PURCHASED FROM A RETAILER OR OTHER RESELLER OF LIFEPROOF
PRODUCT, YOU SHOULD FIRST CONTACT THAT RETAILER/RESELLER TO ASK ABOUT THEIR RETURN POLICY.
IF YOU ARE WITHIN THE RETURN POLICY OF YOUR RETAILER/RESELLER, YOU SHOULD RETURN YOUR
LIFEPROOF PRODUCT TO THEM. IF YOU ARE NO LONGER COVERED BY THE RETURN/REFUND POLICY OF
THAT RETAILER/RESELLER, PLEASE CONTACT LIFEPROOF SUPPORT.
USA + CANADA
CARE + MAINTENANCE
• Keep O-rings, covers, seals and/or gaskets clean
• Water test before planned water use and retest every three months
• Rinse with fresh water after exposure to soap, chlorine or seawater
• Backup your device’s data regularly
After major impacts: Inspect for damage and ensure case, ports and covers are sealed.
Redo water test before water use.
IMPORTANT NOTICE
Though all LifeProof products are tested to meet stated claims, your device can still be damaged.
It is your responsibility to take reasonable precautions regarding how you use your device. Expose
your device to hazards at your own risk. The LifeProof product warranty only covers the LifeProof
product — it does not cover any non-LifeProof product or device, and does not provide warranty
protection in all circumstances. Consult the LifeProof product warranty for full details. For
maximum protection, follow all instructions regarding your LifeProof product, and never substitute
or otherwise rely on a LifeProof product instead of regular backups or device insurance.
DO NOT USE A DAMAGED LIFEPROOF PRODUCT FOR PROTECTION!
Other manuals for FRE
5
Table of contents
Other LifeProof Cell Phone Accessories manuals

LifeProof
LifeProof FRE User manual

LifeProof
LifeProof Pro Max User manual

LifeProof
LifeProof fre for Galaxy S5 User manual

LifeProof
LifeProof FRE User manual

LifeProof
LifeProof FRE User manual

LifeProof
LifeProof nuud for Iphone 6 User manual

LifeProof
LifeProof LifeJacket for iPhone 6 User manual

LifeProof
LifeProof FRE User manual

LifeProof
LifeProof Nuud series User manual