Lightair IonFlow 50F Guide

1
ASSEMBLY
MANUAL
&
USER GUIDE
IONFLOW 50
AIR PURIFIER
Floor Models
IonFlow 50F
IonFlow 50F Style
Ceiling Model
IonFlow 50C
English
Deutsch
Français
Español
Italiano
Nederlands
Dansk
Svenska
Norsk
Suomi
Includes
important
safety
instructions.
Read all
instructions
before using
this appli-
ance.
Save these
instructions

2
3
1
3
4
3
HOW IT WORKS
2
1 2
Most
harmful pol-
lution generated
both by indoor and
outdoor sources
are positively
charged.
The negative ions
generated by LightAir
emanate from the unit
throughout the room.
The patented techno-
logy send out 35 000
billion negative ions per
second.
The negative ions attach
to the positively charged
harmful particles in the
air like dust, pollen,
bacteria, mold, pet
dander, virus etc. which
accumulates and drop
out of the air.
The positively charged col-
lector attracts the particles
and leaves the air clean. The
collector is proven not to lose
effect overtime like lter based
puriers do. When needed, the
collector can easily be removed
and cleaned.
Larger clusters of particles that are not
drawn to the collector is kept on the oor,
out of the air until they are vacuumed up.
1.
• Die vom LightAir erzeugten negativen Ionen zirkulieren durch den ganzen
Raum. Mit dieser patentgeschützten Technologie werden pro Sekunde 35.000
Milliarden negative Ionen ausgestoßen.
• Les ions négatifs générés par LightAir émane de l’appareil et se dispersent à
travers la pièce. La technologie brevetée produit 35.000 milliards d’ions négatifs
par seconde.
• Los iones negativos generados por LightAir emanan de la unidad y se dispersan
por toda la habitación. La tecnología patentada emite 35.000 mil millones de
iones negativos por segundo.
• Gli ioni negativi generati da LightAir vengono inviati dall’unità in tutto l’ambiente.
La tecnologia brevettata invia 35.000 miliardi di ioni negativi al secondo.
• De LightAir IonFlow 50 luchtreiniger genereert negatieve ionen en verspreidt
die door de kamer. De gepatenteerde technologie produceert 35 000 miljard
negatieve ionen per seconde.
• De negative ioner dannet af LightAir udstrømmer fra enheden til hele rummet.
Den patentbeskyttede teknologi udsender 35.000 milliarder negativer ioner pr.
sekund
• LightAir IonFlow 50 luftrenare genererar och sprider negativa joner i rummet.
Den patenterade teknologin producerar 35 000 miljarder negativa joner per
sekund.
• Luftrenseren LightAir IonFlow 50 genererer og sprer negative ioner i rommet.
Den patenterte teknologien produserer 35 000 milliarder negative ioner per
sekund.
• LightAir IonFlow 50 -ilmanpuhdistin kehittää negatiivisia ioneja ja levittää niitä
huonetilaan. Patentoitu tekniikka tuottaa 35 000 miljardia negatiivista ionia
sekunnissa.
2.
• Die negativen Ionen setzen sich an positiv geladenen Schadstoffpartikeln fest und
absorbieren diese, z. B. Staub, Pollen, Bakterien, Schimmelpilz, Tierhaar, Viren usw.
• Les ions négatifs se xent sur les particules chargées positivement qui polluent l’air
(telles que la poussière, les pollens, les bactéries, les moisissures, les squames des
animaux domestiques, les virus, etc.), ils forment des amas et tombent par terre,
hors de portée de l’air respiré.
• Los iones negativos se adhieren a las partículas nocivas con carga positiva del
aire, tales como polen, bacterias, moho, caspa de mascotas, virus, etc., que se
acumulan y separan del aire.
• Gli ioni negativi si attaccano alle particelle dannose caricate positivamente nell’aria
come la polvere, il polline, i batteri, la terra, il pelo di animali, i virus etc. che si ac-
cumulano e si nascondono nell’aria.
• De negatieve ionen worden naar de verontreinigde positief geladen deeltjes in de
lucht, zoals bijv. stof, pollen, bacteriën, virussen, schimmelsporen en dierenallerge-
nen, getrokken en hechten zich daaraan vast. Ze vormen clusters, worden zwaar en
vallen uit de lucht.
• De negative ioner forbinder sig til de positivt ladede skadelige partikler, der opbyg-
ges i luften, såsom støv, pollen, bakterier, skimmel, skæl fra kæledyr, viruser etc.
• De negativa jonerna dras till och fastnar på de förorenade positivt laddade partik-
larna i luften som tex. damm, pollen, bakterier, virus, mögelsporer, djurallergener.
Dessa bildar kluster, blir tunga och faller ur luften.
• Disse negative ionene dras mot, og festes på de forurensede, positivt ladde
partiklene i luften, som f.eks. støv, pollen, bakterier, virus, muggsporer og dyreal-
lergener. Disse danner klumper, blir tunge og faller ned.
• Negatiiviset ionit vetävät puoleensa ilmassa olevia likaisia, positiivisesti latautu-
neita hiukkasia, kuten pölyä, siitepölyä, bakteereja, viruksia, homeitiöitä ja eläinal-
lergeeneja. Hiukkaset ja negatiiviset ionit takertuvat toisiinsa, jolloin ne muodostavat
ryväksiä, muuttuvat raskaiksi ja putoavat alas.
3.
• Die Partikel werden von dem positiv geladenen Kollektor angezogen und aufgefangen. Im
Gegensatz zu Filtern verliert der Kollektor seine Wirkung nicht im Lauf der Zeit. Er kann bei
Bedarf jederzeit gereinigt werden.
• Le collecteur, qui est chargé positivement, attire à lui les particules et laisse un air purié. Il
est prouvé que l’effet du collecteur ne diminue pas au l du temps, comme c’est le cas pour les
puricateurs à ltres. En cas de besoin, le collecteur peut être facilement démonté et nettoyé.
• El colector con carga positiva atrae las partículas y deja el aire limpio. Se ha comprobado que
el colector no pierde efectividad con el uso prolongado como sucede con los puricadores con
ltros. Cuando sea necesario, el colector se puede quitar y limpiar.
• Il collettore caricato positivamente attrae le particelle e lascia l’aria pulita. E’ dimostrato che il
collettore non perde efcacia nel corso del tempo come accade invece per i depuratori basati
su ltri. Laddove necessario, il collettore può facilmente essere rimosso e pulito.
• De positief geladen collector trekt de nu negatief geladen deeltjes aan, die zich vastzetten en
de lucht schoon achterlaten. Het is bewezen dat LightAir IonFlow met de tijd geen verminderd
effect heeft, zoals op een lter gebaseerde luchtreinigers. Indien nodig kan de collector een-
voudig in warm water worden gewassen.
• Den positivt ladede indsamler tiltrækker disse partikler og efterlader ren luft. Det er bevist at
indsamleren ikke bliver mindre effektiv efter nogen tid, i modsætning til lterbaserede rensere.
Indsamleren kan let fjernes og rengøres hvis påkrævet.
• Den positivt laddade kollektorn attraherar de nu negativt laddade partiklarna, som fastnar
och lämnar luften ren. Det är bevisat att LightAir IonFlow inte förlorar effekt över tid som lter
baserade luftrenare gör. Vid behov kan kollektorn lätt tvättas ren i varmt vatten.
• Den positivt ladde innsamleren tiltrekker seg partiklene som nå er negativt ladet, slik at de
fester seg og etterlater ren luft. Det er bevist at LightAir IonFlow ikke taper effekt over tid, i
motsetning til lterbaserte luftrensere. Ved behov kan innsamleren lett rengjøres i varmt vann.
• Positiivisesti varautunut kerääjä vetää nyt puoleensa negatiivisesti varautuneita hiukkasia,
jotka takertuvat kerääjään eivätkä jää ilmaan. Tutkimuksissa on todistettu, että LightAir IonFlow
ei menetä tehoaan ajan mittaan, kuten suodattimeen perustuvissa ilmanpuhdistimissa käy.
Kerääjän voi tarvittaessa pestä lämpimällä vedellä.
4.
• Größere Partikel, die nicht vom Kollektor absorbiert werden, fallen
auf den Boden, von wo sie mit dem Staubsauger bequem entfernt
werden können.
• Les plus gros amas de particules qui ne sont pas attirés par le
collecteur restent au sol, hors de portée de l’air respiré, en attendant
le prochain passage de l’aspirateur.
• Los grupos de partículas más grandes que no llegan al colector se
mantienen en el suelo, fuera del aire hasta que se aspiran.
• Gruppi più grandi di particelle che non vengono attirati dal collet-
tore si conservano sul pavimento, lontano dall’aria no a quando
vengono aspirati.
• Grote clusters deeltjes vallen naar beneden voordat ze zich aan
de collector kunnen vasthechten. Deze kunnen gemakkelijk bij de
volgende schoonmaakbeurt met de stofzuiger op worden gezogen.
• Større klynger af partikler, der ikke er opfanget af indsamleren,
beholdes på gulvet og væk fra luften, indtil de kan støvsuges op.
• Större kluster av partiklar faller till marken innan de hinner fastna
på kollektorn. Dessa dammsugs lätt upp vid nästa städtillfälle.
• Større partikkelgrupper faller ned på bakken før de rekker å
feste seg på innsamleren. Disse kan lett støvsuges opp ved neste
rengjøring.
• Suuret hiukkasryväkset putoavat lattialle, ennen kuin ne ennättävät
tarttua kerääjään. Ne on helppo imuroida seuraavan siivouksen
yhteydessä.
2

4
5
4: Finally, plug the transformer cable into the switch plug in
the transformer plug
The indication light should light up. Congratulations!
From now on, you are breathing cleaner air.
5: To switch the IonFlow 50F & 50F Style on and off:
• Air purier ON (upper indication light on) & decorative light
OFF
• Air purier ON (upper indication light on) & decorative light
ON
• Air purier OFF (upper indication light off) & decorative
light OFF
6: The decorative lights can be changed easily.
4B. Assembly and installation of 50C
SEE PICTURES ON PAGE 33
Assemble the air purier in the following order:
For ceiling installation: Drill an 8mm hole in the ceiling to
attach the wall plug and ceiling hook. Insert the plug into the
hole and screw in the ceiling hook.
For suspended ceilings: Consult an electrician for the most
appropriate solution
NB. Ensure that the distance from the wall to the air purier
is at least 3 feet / 1 metre
A-D: Thread the cable through the loops of the pressure
relief device.
E-F: Attach the pressure relief device to the top of the ion
generator (at the outlet on the plastic tube) and ensure that it
snaps into the holes
G: Connect the plug to socket on the ion generator
H: Attach the cable to the pressure relief hook. The air puri-
er should hang down at least 2 feet / 60 cm from the ceiling
I: Hang the pressure relief hook from the ceiling hook
J-K: Hold the metal hook on the ion generator. Then care-
fully lift the collector (aluminium cylinder) from underneath
(where the corona needles are) up and over the metal hook
L: Then let the collector slide back down and rest on the
metal hook. NB. This connection is vital in order for the air
purier to function.
• Finally, plug in the transformer plug at the wall socket. If
an extension lead is required, attach this to the transformer
cable.
The indication light should light up. Congratulations!
From now on, you are breathing cleaner air.
5. Cleaning and maintenance
• Always unplug the transformer plug before cleaning the air
purier.
• Do NOT wash the collector in the dishwasher.
• Do not use cleaning products that contain alcohol solutions,
ammonia or alkaline substances, as these products may
damage the air purier.
• The collector should be cleaned around once a week or as
and when required. The collector may require more frequent
cleaning if used in highly contaminated environments.
Cleaning the collector:
IonFlow 50F & 50F Style: Remove the collector by lifting up
the ion generator with the collector attached. Then hold in
the metal hook and pull the collector downwards (pictures
1-3 on page 32, in reverse). NB. The ion generator may be
damaged if you pull it upwards!
IonFlow 50C: Hold in the metal hook on the ion generator
and move the collector down (pictures J-L on page 33, in
reverse)
1. Clean the collector with washing-up liquid, warm water
and a soft sponge/dish brush
2. Dry the collector with a dishtowel
3. Put the collector back on the ion generator according to
the earlier instructions.
If you have followed all the above instructions but the col-
lector is not clean, try the following:
1. Spray cleaning uid onto the collector and let it work for
5 minutes
2. Using a damp sponge, rub any remaining spots until they
disappear
3. Wipe the collector using a clean, damp sponge
4. Dry the collector with a towel and place it back on the ion
generator according to the earlier instructions.
5. Repeat the above procedure if necessary
Cleaning the ion generator, corona needles and acrylic
stand:
• Once every four months you may need to carefully clean
the fragile corona needles. Use a small brush (e.g. a
toothbrush) and carefully brush away the thin layer of white
lime scale and dirt which may have become attached to the
needles. Do not use pressure or water when you clean the
needles.
• Clean the ion generator and the acrylic stand with cleaning
spray and a damp cloth or sponge. Wipe clean and rub away
any remaining dirt. Dry with a towel. Do not allow the top and
bottom to come into contact with water and be careful with
the corona needles on the ion generator.
Congratulations on your choice of an air puri-
er from LightAir!
Your new LightAir IonFlow 50 air purier is extremely
effective. The LightAir IonFlow technology used in
the air purier is unique and patented. Instead
of using a lter system to process the air, this air purier
attracts harmful particles in the indoor environment, which
then attach themselves to the collector. Traditional air puri-
ers only lter the air that passes through the lter instead
of purifying all the air in the room where they are placed.
Tests conducted by SP, the Technical Research Institute of
Sweden, were carried out in a closed room with a constant
supply of smoke particles. The results showed that the Ligh-
tAir IonFlow 50 air purier eliminates 99.94% of all particles
after only 5 hours. The air purier retains its effectiveness
over time, which means that you will be able to breathe air
that is free from viruses, bacteria, pollen, spores, allergens,
dust etc, on an ongoing basis.
LightAir designs, manufactures and sells products for
optimal indoor air purication. Our entire manufacturing pro-
cess takes place under strict control in order to ensure the
highest quality. So that you get the most out of your LightAir
product and in order to enjoy optimal installation, use and
maintenance of your air purier,
we recommend that you read this manual thoroughly. Follow
these instructions carefully, and you will be
breathing cleaner and healthier air for many years
to come.
IMPORTANT: Keep this manual for future reference.
1. For the product function and your safety.
• The air purier should only be installed and cleaned by
adults
• The air purier should be installed according to the instruc-
tions, at the correct distance from the wall and placed on
a secure and stable surface. If not correctly placed, the air
purier can fall and cause injury to people or damage to its
surroundings.
S E E T O P P I C T U R E O N PA G E 3 4
Place the air purier at least 3 feet/1 meter away from all
walls, furniture and all electronic equipment (TV, computer,
etc). If possible place the air purier 5 feet/1.5 m or more
away from all electronic equipment. And at least 1½ feet/0.5
m away from all other items in the room. If these recommen-
dations are not followed, nearby walls and/or furniture can
become somewhat dirty.
NB. LightAir cannot be held responsible for any damage
caused as a result of failure to follow the recommendations.
• The air purier is an electrical appliance (12V) and should
be treated as such. Be particularly careful to avoid accidents
during installation, use and maintenance.
The air purier is certied according to international norms
and standards.
• Never use an air purier with a damaged power cable,
transformer or damaged electronics.
• Do not place the air purier or cable near a heat source
• Do not use the air purier outdoors
• Do not use the air purier in damp rooms
• Do not use the air purier in conjunction with coloured or
oil-based candles, as they secrete a great deal of extremely
dangerous soot which can become attached to walls and
furniture.
• The air purier is radio signal distress tested according to
international standards. Should the air purier cause unwan-
ted audio distress, simply move it to a different position.
• You may experience a small electric shock when touching
the collector. This is not dangerous! The voltage of the air
purier is equivalent to around 8% of a 1.5v battery. If you
nd this mild shock unpleasant, unplug the appliance before
handling it.
2. Assembly of protective guard
SEE PICTURES ON PAGE 34
If you are worried that you or those around you may nd
the mild, harmless shock unpleasant, you can use the
protective guard provided. Please note that this is not
essential from a safety perspective.
Assemble the protective guard in the following order:
a) Lay out all the pieces in front of you
b) attach the rst four slats to the tracks
on the upper, wider ring.
c) Then attach the slats to the lower,
narrower ring. Press them into place to
ensure that they are properly fastened.
d) Then attach the remaining slats in the
same way.
e) Ensure that all the slats are rmly at-
tached to the lower ring.
f) Carefully place the nished touch guard
over the collector.
g) Finished!
3. Product description
IonFlow 50F & 50F Style:
1 ion generator (above= 3 corona needles, below=outlet and
metal hook)
1 collector
1 acrylic stand with switch
1 transformer
8 decorative lights (4 in the appliance & 4 extra)
1 touch guard (32 slats and 2 assembly rings)
IonFlow 50C:
1 ion generator (above=outlet and metal hook, below=3
corona needles)
1 collector
1 extension lead
1 transformer
1 pressure relief device
1 kit for ceiling mounting: wall plug, ceiling hook, pressure
relief hook
4A. Assembly and installation of
IonFlow 50F & 50F Style
SEE PICTURES ON PAGE 32
Assemble the air purier in the following order:
1: Hold the metal hook on the ion generator (plastic tube).
Then carefully lift the collector (aluminium cylinder) from
underneath (where the outlet is) up and over the metal hook
2: Then let the collector slide back down and rest on the
metal hook. NB. This connection is vital in order for the air
purier to function
3: Carefully place the ion generator and collector onto the
acrylic stand in order to connect to the electricity. Ensure that
the ion generator and collector are pressed down rmly and
securely into the acrylic stand
ENGLISH ENGLISH

6
7
4: Stecken Sie nun das Transformatorkabel in den Schalter
und den Stecker in die Steckdose
Die Kontrollleuchte sollte aueuchten. Herzlichen
Glückwunsch! Ab jetzt werden Sie frischere Luft
atmen.
5: Die Geräte IonFlow 50F & 50F Style schalten Sie wie folgt
ein und aus:
• Luftreiniger EIN (obere Leuchte an) & Dekolicht AUS
• Luftreiniger EIN (obere Leuchte an) & Dekolicht EIN
• Luftreiniger AUS (obere Leuchte aus) & Dekolicht AUS
6: Die Dekolichter können einfach ausgewechselt werden.
4B. Aufbau und Installation des 50C
SIEHE BILDER AUF SEITE 33
Montieren Sie den Luftreiniger in der folgenden Reihenfolge:
Bei Deckenmontage: Bohren Sie ein 8 mm tiefes Loch in
die Decke, setzen Sie den Dübel ein, und schrauben Sie den
Haken fest.
Bei abgehängten Decken: Fragen Sie einen Elektriker
nach der besten Lösung.
Beachten Sie: Der Abstand zwischen Wand und Luftreiniger
muss mindestens einen Meter betragen
A-D: Ziehen Sie das Kabel durch die entsprechenden Aus-
sparungen in der Kabelaufhängung.
E-F: Befestigen Sie die Kabelaufhängung oben im Ionen-
Generator, indem Sie sie in die dafür vorgesehenen Löcher
einrasten lassen
G: Verbinden Sie den Stecker mit der Buchse im Ionen-
Generator
H: Führen Sie das Kabel in die Kabelaufhängung ein. Der
Luftreiniger sollte mindestens 60 cm von der Decke entfernt
hängen
I: Hängen Sie die Kabelaufhängung an den in die Decke
geschraubten Haken
J-K: Halten Sie den Ionen-Generator an der Metallklammer
fest, die Sie herunterdrücken. Dann heben Sie vorsichtig
den Kollektor (Aluminiumzylinder) von unten (wo sich die
Koronanadeln benden) hoch und schieben ihn über die
Metallklammer
L: Ziehen Sie ihn dann wieder zurück, sodass er fest auf der
Metallklammer sitzt. Nun besteht die für den Luftreiniger
erforderliche Verbindung.
• Stecken Sie nun das Transformatorkabel in die Steckdose.
Falls ein Verlängerungskabel erforderlich ist, verbinden Sie
dies mit dem Transformatorkabel.
Die Kontrollleuchte sollte aueuchten. Herzlichen Glück-
wunsch! Ab jetzt werden Sie frischere Luft atmen.
5. Reinigung und Wartung
• Ziehen Sie unbedingt den Stecker, bevor Sie das Gerät
reinigen.
• Reinigen Sie den Kollektor NICHT in der Geschirrspülmas-
chine.
• Verwenden Sie keine Reinigungsmittel, die Alkohol, Am-
moniak oder alkalihaltige Substanzen enthalten. Diese Stoffe
könnten die Funktion des Luftreinigers beeinträchtigen.
• Der Kollektor sollte wöchentlich bzw. nach Bedarf gereinigt
werden. Je nach Luftverschmutzung kann auch eine häu-
gere Reinigung erforderlich sein.
Reinigen des Kollektors:
IonFlow 50F & 50F Style: Heben Sie den Ionen-Generator
mit dem Kollektor hoch, um den Kollektor herauszunehmen.
Halten Sie die Metallklammer gedrückt, und schieben Sie
den Kollektor nach unten (Bilder 1-3 auf Seite 32, umge-
kehrte Reihenfolge). Beachten Sie: Durch Schieben nach
oben könnte der Ionen-Generator beschädigt werden!
IonFlow 50C: Halten Sie die Metallklammer am Ionen-Gene-
rator gedrückt, und schieben Sie den Kollektor nach unten
(Bilder J-L auf Seite 33, umgekehrte Reihenfolge).
1. Reinigen Sie den Kollektor mit Spülmittel, warmem Was-
ser und einem weichen Schwamm/einer Spülbürste.
2. Trocknen Sie ihn mit einem Geschirrtuch ab.
3. Setzen Sie den Kollektor wie oben beschrieben wieder in
den Ionen-Generator ein.
Wenn der Kollektor nicht sauber geworden ist, probieren Sie
Folgendes:
1. Sprühen Sie ein Reinigungsmittel auf den Kollektor, und
lassen Sie es 5 Minuten einwirken.
2. Entfernen Sie den verbliebenen Schmutz mit einem
feuchten Schwamm.
3. Waschen Sie den Kollektor mit einem sauberen, feuchten
Schwamm ab.
4. Trocknen Sie ihn mit einem Geschirrtuch ab, und setzen
Sie den Kollektor wie oben beschrieben wieder in den Ionen-
Generator ein.
5. Wiederholen Sie den Vorgang bei Bedarf.
Reinigen von Ionen-Generator, Koronanadeln und
Acrylgestell:
• Sie sollten die zerbrechlichen Koronanadeln alle vier
Monate vorsichtig reinigen. Verwenden Sie eine kleine
Bürste (z. B. Zahnbürste), um die Kalk- und Schmutzschicht
zu entfernen, die sich an den Nadeln abgesetzt haben kann.
Üben Sie keinen Druck aus, und reinigen Sie die Nadeln
nicht mit Wasser.
• Den Ionen-Generator und das Acrylgestell reinigen Sie mit
Reinigungsspray und einem feuchten Tuch oder Schwamm.
Waschen Sie den Schmutz ab, und reiben Sie die Ober-
ächen mit einem Tuch trocken. Oberes und unteres Ende
des Generators dürfen nicht mit Wasser in Kontakt kommen.
Passen Sie auf, dass Sie die Koronanadeln nicht versehent-
lich beschädigen.
Wir gratulieren Ihnen zum Erwerb eines Luft-
reinigers von LightAir!
Ihr neuer LightAir IonFlow 50 Luftreiniger ist äußerst effektiv.
Die verwendete LightAir IonFlow-Technologie ist einzigartig
und patentgeschützt. Statt die Luft in einem Raum zu ltern,
zieht dieses Gerät schädliche Partikel aus der Luft an.
Diese Partikel setzen sich am Kollektor ab. Herkömmliche
Luftreiniger hingegen reinigen lediglich die durch den Filter
strömende Luft, und nicht die gesamte Raumluft. Die vom
SP (Technical Research Institute of Sweden) durchgeführten
Tests wurden in einem geschlossenen Raum durchgeführt,
in den Rauchpartikel eingeleitet wurden. Ergebnis: der
LightAir IonFlow 50 Luftreiniger hatte schon nach 5 Stunden
99,94 % der Partikel beseitigt. Der Luftreiniger sorgt dafür,
dass die Luft, die Sie täglich einatmen, frei ist von Viren,
Bakterien, Pollen, Sporen, allergieauslösenden Stoffen,
Staub und anderen Schadstoffen.
LightAir entwickelt, produziert und vertreibt Produkte für
die Reinigung der Luft in Innenräumen. Der gesamte
Fertigungsprozess unterliegt einer strengen Kontrolle, um
ein Höchstmaß an Qualität zu gewährleisten. Wir empfehlen
Ihnen, dieses Handbuch zu lesen, damit bei Installation,
Verwendung und Wartung keine Probleme auftreten. Folgen
Sie den Anweisungen, und atmen Sie in den kommenden
Jahren eine sauberere und gesündere Luft.
WICHTIG: Bewahren Sie dieses Handbuch auf.
1. Hinweise zu Funktion und Sicherheit.
• Der Luftreiniger sollte nur von erwachsenen Personen
aufgestellt und gereinigt werden.
• Das Gerät sollte gemäß der Anweisungen aufgestellt
werden, d. h. im richtigen Abstand von der Wand und auf
stabilem Untergrund. Wenn es hinunterfällt, könnten sich
Personen verletzen, bzw. Gegenstände in der unmittelbaren
Umgebung könnten beschädigt werden.
SIEHE BILD OBEN AUF SEITE 34
Der Abstand des Luftreinigers zu Wänden, Möbeln und
elektrischen Geräten (TV, Computer usw.) sollte mindestens
einen Meter betragen. Ideal wäre eine Entfernung von mind.
1,5 Metern zu elektrischen Geräten und 50 Zentimetern zu
allen anderen Gegenständen im Raum. Wände und Möbel
oder Gegenstände könnten sonst Schmutz fangen.
Beachten Sie: LightAir kann nicht für Schäden zur Verant-
wortung gezogen werden, die aus einer Nichteinhaltung der
Anweisungen resultieren.
• Der Luftreiniger ist ein Elektrogerät (12V) und sollte auch
so behandelt werden. Seien Sie vorsichtig, damit bei der In-
stallation, Verwendung und Wartung keine Unfälle passieren.
Der Luftreiniger wurde gemäß internationalen Normen und
Standards zertiziert.
• Verwenden Sie einen Luftreiniger niemals, wenn Strom-
kabel, Transformator oder Elektronik nicht in einwandfreiem
Zustand sind.
Weder das Gerät noch das Kabel sollten sich in der Nähe
einer Heizung benden.
• Verwenden Sie den Luftreiniger nicht außerhalb von
geschlossenen Räumen.
• Verwenden Sie den Luftreiniger nicht in feuchten Räumen.
• Verwenden Sie den Luftreiniger nicht, wenn Sie farbige
Kerzen oder Kerzen auf Ölbasis abbrennen. Diese sondern
gefährlichen Ruß ab, der sich auf Wänden und Möbeln
absetzen kann.
• Der Luftreiniger wurde gemäß internationalen Standards
auf seine Geräuschentwicklung hin getestet. Ändern Sie bei
unerwünschten Geräuschen einfach die Position des Geräts.
• Wenn Sie den Kollektor anfassen, könnten Sie einen
leichten elektrischen Schock spüren, der jedoch ungefährlich
ist. Die Spannung des Luftreinigers entspricht ca. 8 % einer
1,5 V-Batterie. Wenn Ihnen der leichte Schock unangenehm
ist, ziehen Sie einfach den Netzstecker.
2. Aufbau der Schutzvorrichtung
SIEHE BILDER AUF SEITE 34
Mithilfe der Schutzvorrichtung können Sie vermeiden,
dass Sie oder andere Personen einen leichten elektris-
chen Schock versetzt bekommen. Aus Sicherheitsgrün-
den ist dies aber nicht unbedingt erforderlich.
Montieren Sie die Schutzvorrichtung wie folgt:
a) Legen Sie alle Teile vor sich hin.
b) Befestigen Sie die ersten vier Lamel-
len am oberen, weiten Ring.
c) Stecken Sie die Lamellen dann auch
unten am engeren Ring fest. Drücken Sie
die Lamellen richtig fest, damit sie sich
nicht lösen.
d) Befestigen Sie dann die übrigen
Lamellen auf dieselbe Weise.
e) Prüfen Sie, ob die Lamellen am unte-
ren Ring festsitzen.
f) Schieben Sie die fertige Schutzvorrich-
tung vorsichtig über den Kollektor.
g) Fertig!
3. Produktbeschreibung
IonFlow 50F & 50F Style: 1 Ionen-Generator (oben = 3
Koronanadeln, unten = Ausgang und Metallklammer)
1 Kollektor
1 Gestell aus Acryl mit Schalter
1 Transformator
8 Dekolichter (4 im Gerät und 4 zusätzliche)
1 Schutzvorrichtung (32 Lamellen und 2 Ringe)
IonFlow 50C:
1 Ionen-Generator (oben = Ausgang und Metallklammer,
unten = 3 Koronanadeln)
1 Kollektor
1 Verlängerungskabel
1 Transformator
1 Kabelaufhängung
1 Set für Deckenmontage Dübel, Haken, Kabelaufhängung
4A. Aufbau und Installation des IonFlow 50F & 50F
Style
SIEHE BILDER AUF SEITE 32
Montieren Sie den Luftreiniger in der folgenden Reihenfolge:
1: Halten Sie den Ionen-Generator (Plastikrohr) an der
Metallklammer fest, die Sie herunterdrücken. Dann heben
Sie vorsichtig den Kollektor (Aluminiumzylinder) hoch und
schieben ihn über die Metallklammer
2: Ziehen Sie ihn dann wieder zurück, sodass er fest auf der
Metallklammer sitzt. Nun besteht die für den Luftreiniger
erforderliche Verbindung
3: Stecken Sie Ionen-Generator und Kollektor vorsichtig auf
das Acrylgestell, um den Stromkreis zu schließen. Ionen-Ge-
nerator und Kollektor müssen fest auf das Gestell gedrückt
werden, damit das Gerät sicher steht
DEUTSCH DEUTSCH

8
9
Félicitations pour votre choix d’un purica-
teur d’air LightAir!
Votre nouveau puricateur d’air LightAir IonFlow 50 est extrê-
mement efcace. La technologie LightAir IonFlow utilisée dans
ce puricateur d’air est une méthode unique et brevetée. Au
lieu de traiter l’air à travers un système de ltre, le puricateur
d’air attire à lui les particules malsaines qui sont contenues
dans l’air ambiant à l’intérieur de la maison et ces dernières se
xent ensuite sur le collecteur. Les puricateurs d’air tradition-
nels ltrent uniquement l’air qui passe à travers leur ltre au
lieu de purier l’ensemble de l’air de la pièce dans laquelle ils
sont placés. Des tests réalisés par SP, l’Institut d’Essai et de
Recherche de Suède, ont été conduits dans une pièce fermée
avec un apport constant de particules de fumée. Les résultats
ont prouvé que le puricateur d’air LightAir IonFlow 50 éliminait
99,94% de toutes les particules au bout de seulement 5 heures.
L’efcacité du puricateur d’air demeurant onstante au l du
temps, cela signie que vous allez respirer en permanence un
air débarrassé de tout virus, bactérie, pollen, spore, allergène,
poussière, etc.
LightAir conçoit, fabrique et commercialise des produits desti-
nés à la purication optimale de l’air intérieur. L’ensemble de
notre processus de fabrication se déroule sous contrôle strict
dans le but d’assurer un niveau de qualité maximum. An de
proter au mieux de votre produit LightAir et d’installer, utiliser
et entretenir votre puricateur d’air de manière optimale, nous
vous recommandons de lire attentivement l’ensemble de la
notice. Si vous suivez correctement les instructions, vous allez
respirer un air plus pur et plus sain pendant de nombreuses
années.
IMPORTANT : Conservez cette notice pour pouvoir vous y
référer ultérieurement.
1. Pour le bon fonctionnement du produit et votre
sécurité.
• Le puricateur d’air ne doit être installé et nettoyé que par
des adultes exclusivement.
• Le puricateur d’air doit être installé conformément aux
instructions, à la bonne distance des murs, et il doit être placé
en sécurité, sur une surface stable. S’il n’est pas disposé
convenablement, il peut tomber par terre et blesser quelqu’un
ou endommager ce qui l’entoure.
VOIR ILLUSTRATION TOUT EN HAUT DE LA PAGE 34
Placez le puricateur d’air à au moins 1 mètre / 3 ft de tout
mur, cloison, ou meuble et de tout équipement électronique
(télévision, ordinateur, etc.).
• Si possible, placez le puricateur d’air à 1,50 mètre / 5 ft ou
plus de tout équipement électronique et à au moins 0,50 mètre
/ 1 ½ ft de tout autre objet présent dans la pièce. Si ces recom-
mandations ne sont pas respectées, les murs et/ou les meub-
les se trouvant à proximité pourront être légèrement salis.
ATTENTION ! Si ces recommandations ne sont pas respec-
tées, LightAir ne peut être tenu pour responsable des dom-
mages éventuels
• Le puricateur d’air est un appareil électrique (12 V) et doit
être manipulé comme tel. Soyez particulièrement attentif lors-
que vous installez, utilisez et nettoyez l’appareil, an d’éviter
tout accident. Le puricateur d’air est certié conforme aux
normes internationales
• N’utilisez jamais un puricateur d’air dont le câble
d’alimentation, le transformateur ou bien la partie électronique
est endommagé(e).
• Ne placez jamais le puricateur d’air ou son câble
d’alimentation à proximité d’une source de chaleur
• N’utilisez jamais le puricateur d’air en extérieur
• N’utilisez jamais le puricateur d’air dans un espace humide
• N’utilisez pas le puricateur d’air en même temps que des
bougies polluantes colorées ou bien à base de pétrole, elles
dégagent une énorme quantité de suie dangereuse pour la
santé et qui peut se déposer sur les murs et les meubles.
• Le puricateur d’air est éprouvé selon les normes interna-
tionales relatives au bruit. En cas d’interférence éventuelle,
déplacez le puricateur d’air vers un autre endroit.
• Le faible choc électrique qui peut survenir lorsque l’on touche
le collecteur n’est pas dangereux ! La tension dans le purica-
teur d’air ne correspond qu’à seulement 8% environ de celle
d’une pile de 1,5V. Si ce léger choc vous dérange, débranchez
l’appareil avant de le manipuler.
2. Montage du cache de protection
VOIR ILLUSTRATIONS PAGE 34
Si vous n’êtes pas tranquille et craignez que le choc
électrique inoffensif ne gêne les gens de votre entourage
ou vous-même, vous pouvez utiliser le cache de protection
fourni. Notez bien que cela n’est pas nécessaire du strict
point de vue de la sécurité.
Montez le cache de protection dans l’ordre suivant:
a) Rassemblez l’ensemble des éléments devant vous
b) Fixez les quatre premières lamelles
dans les encoches situées sur le cercle
du haut, le plus large des deux
c) Fixez ensuite ces lamelles sur le
cercle du bas, le plus étroit. Enfoncez-les
bien pour qu’elles soient convenable-
ment xées
d) Fixez les lamelles restantes de la
même façon
e) Assurez-vous que toutes les lamelles
sont bien en place sur le cercle du bas
f) Placez délicatement le cache de pro-
tection ainsi monté sur le collecteur
g) Terminé !
3. Descriptif du produit.
IonFlow 50F et 50F Style:
1 générateur d’ions (haut = 3 aiguilles corona, bas = prise
électrique et crochet métallique)
1 collecteur
1 support acrylique avec interrupteur
1 transformateur
8 ampoules décoratives (4 sur l’appareil et 4 de rechange)
1 cache de protection (32 lamelles et 2 cercles de montage)
IonFlow 50C:
1 générateur d’ions (haut = prise électrique et crochet métal-
lique, bas = 3 aiguilles corona)
1 collecteur
1 rallonge de l
1 transformateur
1 dispositif de répartition du poids
1 pour le montage au plafond : cheville, crochet de suspen-
sion, crochet amortisseur de poids
4A. Montage et installation des modèles IonFlow 50F
et 50F Style
VOIR ILLUSTRATIONS PAGE 32
Procédez dans l’ordre suivant pour monter le puricateur d’air :
1 : Positionnez le crochet métallique sur le générateur d’ions
(tube en plastique) et maintenez-le en place.
Par-dessous (là où est placée la prise électrique), faites
ensuite délicatement remonter le collecteur (cylindre en alumi-
nium) au-dessus du niveau du crochet métallique.
2 : À présent, refaites glisser le collecteur vers le bas et faites-
le reposer sur le crochet en métal. ATTENTION ! Ce contact
est essentiel au bon fonctionnement du puricateur d’air.
3 : Posez délicatement le générateur d’ions et le collecteur sur
le support en acrylique pour effectuer la connexion électrique.
Assurez-vous que le générateur d’ions et le collecteur sont
entièrement enfoncés et qu’ils sont dans une position stable
sur le support en acrylique.
4 : Pour nir, raccordez le l du transformateur à l’interrupteur
et branchez la prise du transformateur dans la prise électrique
murale.
Le voyant lumineux doit maintenant être allumé. Félicita-
tions ! À partir de maintenant, vous allez respirer de l’air
plus pur.
5: Pour allumer et éteindre les appareils IonFlow 50F et 50F
Style, procédez comme suit :
• Puricateur d’air ALLUMÉ (le voyant lumineux sur le dessus
est allumé) et lumière décorative ÉTEINTE
• Puricateur d’air ALLUMÉ (le voyant lumineux sur le dessus
est allumé) et lumière décorative ALLUMÉE
• Puricateur d’air ÉTEINT (le voyant lumineux sur le dessus
est éteint) et lumière décorative ÉTEINTE
6: Les ampoules de la lumière décorative peuvent être rempla-
cées facilement.
4B. Montage et installation du modèle 50C
VOIR ILLUSTRATIONS PAGE 33
Procédez dans l’ordre suivant pour monter le puricateur d’air :
Pour une suspension au plafond : percez un trou de 8 mm
dans le plafond pour y xer la cheville et le crochet de suspen-
sion à l’intérieur. Enfoncez la cheville dans le trou et vissez-y
le crochet de suspension
Pour un faux plafond : consultez un électricien pour con-
naître la meilleure solution de xation
ATTENTION ! Prenez soin de respecter la distance entre les
murs et le puricateur d’air, elle doit être d’au moins 1 mètre
/ 3 ft
A-D: Passez le câble à travers les boucles du dispositif de
répartition du poids.
E-F : Fixez le dispositif de répartition du poids sur le haut du
générateur d’ions (là où se trouve la prise de courant, sur le
tube en plastique). Vous savez qu’il est correctement inséré
dans le trou lorsque vous entendez un « clic ».
G: Insérez la che dans la prise de courant qui se trouve sur
le générateur d’ions
H : Fixez le câble dans le crochet amortisseur de poids. Le pu-
ricateur d’air doit pendre à au moins 60 cm / 2 ft du plafond.
I: Suspendez le crochet de amortisseur de poids au crochet
du plafond.
J-K : Positionnez le crochet métallique sur le générateur d’ions
et maintenez-le en place. Par-dessous (là où sont placées
les aiguilles corona), faites ensuite délicatement remonter le
collecteur (cylindre en aluminium) au-dessus du niveau du
crochet métallique.
L: À présent, refaites glisser le collecteur vers le bas et faites-
le reposer sur le crochet en métal. ATTENTION ! Ce contact
est essentiel au bon fonctionnement du puricateur d’air.
• Pour nir, raccordez le l du transformateur à la prise
électrique murale. Si une rallonge de l s’avère nécessaire,
raccordez-la au l du transformateur.
Le voyant lumineux doit maintenant être allumé. Félicita-
tions ! À partir de maintenant, vous allez respirer de l’air
plus pur
5. Nettoyage et entretien
• Débranchez toujours la che du transformateur avant de
nettoyer le puricateur d’air.
• Ne nettoyez PAS le collecteur dans le lave-vaisselle.
• N’utilisez pas de produit de nettoyage contenant de solution
alcoolisée, de l’ammoniac, ou une substance alcaline, car ces
produits peuvent endommager le puricateur d’air.
• Le collecteur doit être nettoyé environ 1 fois par semaine
ou plus souvent si nécessaire. Dans un environnement très
pollué, le collecteur peut avoir besoin d’un nettoyage plus
fréquent.
Voici comment nettoyer le collecteur :
IonFlow 50F et 50F Style : retirez le collecteur en soulevant
le générateur d’ions avec le collecteur dessus. Retenez
ensuite le crochet métallique et tirez le collecteur vers le bas
(illustrations 1 à 3 page 32 en sens inverse). ATTENTION ! Le
générateur d’ions peut être rayé et endommagé si vous le tirez
vers le haut !
IonFlow 50C : retenez le crochet métallique sur le générateur
d’ions et tirez le collecteur vers le bas (illustrations J à L page
33 en sens inverse).
1. Nettoyez le collecteur à l’aide d’un produit à vaisselle qui
dissout les graisses, de l’eau chaude et une éponge (ou une
brosse à vaisselle) humide
2. Séchez le collecteur avec un torchon
3. Replacez le collecteur sur le générateur d’ions en suivant
les instructions précédentes.
Si le collecteur n’est pas propre bien que vous ayez suivi les
instructions ci-dessus, vous pouvez opérer de la manière
suivante :
1. Pulvérisez un produit de nettoyage universel sur le collec-
teur et laissez agir 5 minutes
2. Prenez une éponge humide et frottez délicatement sur les
taches jusqu’à ce qu’elles disparaissent
3. Essuyez le collecteur avec une éponge propre et humide
4. Séchez le collecteur à l’aide d’un torchon, puis remettez-le
en place sur le générateur d’ions en suivant les instructions
données plus haut
5. Répétez la procédure ci-dessus si nécessaire
Pour nettoyer le générateur d’ions, les aiguilles corona et
le support en acrylique, procédez comme suit :
• Une fois tous les quatre mois, il peut s’avérer nécessaire de
nettoyer délicatement les fragiles aiguilles corona. Pour ce
faire, utilisez une petite brosse (une brosse à dent, par exem-
ple) et en la brossant avec précaution, retirez la ne couche
de tartre blanc et de poussière qui a pu se déposer sur les
aiguilles. N’appuyez pas et n’utilisez pas d’eau lorsque vous
nettoyez les aiguilles.
• Nettoyez le générateur d’ions et le support en acrylique à
l’aide d’un vaporisateur de nettoyage universel et un chiffon ou
une éponge humide. Essuyez et frottez les taches éventuel-
les. Séchez avec un torchon. Évitez de mouiller les surfaces
du dessus et du dessous et faites très attention aux aiguilles
corona sur le générateur d’ions
FRANÇAIS FRANÇAIS

10
11
¡Felicitaciones por haber elegido un purica-
dor de aire de LightAir!
Su nuevo puricador de aire LightAir IonFlow 50 es suma-
mente ecaz. La tecnología LightAir IonFlow que se utiliza en
el puricador de aire es única y está patentada. En lugar de
utilizar un sistema de ltrado para procesar el aire, este puri-
cador de aire atrae partículas nocivas en ambientes cerrados
y después las almacena en el colector. Los puricadores de
aire tradicionales sólo ltran el aire que pasa a través del ltro
en lugar de puricar todo el aire de la habitación en donde se
encuentran.
SP, el Instituto de Investigación Técnica de Suecia, realizó
pruebas en una habitación cerrada con un suministro
constante de partículas de humo. Los resultados demostra-
ron que el puricador de aire LightAir IonFlow 50 eliminó
el 99,94% de las partículas después de sólo 5 horas. El
puricador de aire mantiene su efectividad con el transcurso
del tiempo. Esto signica que usted podrá constantemente
respirar aire sin virus, bacterias, polen, esporas, alérgenos,
polvo, etc.
LightAir diseña, fabrica y vende productos para lograr una
puricación de aire óptima en ambientes cerrados. Nuestro
proceso de fabricación completo se realiza bajo control
estricto para garantizar la más alta calidad. Para obtener lo
mejor del producto LightAir y para disfrutar de una instala-
ción, uso y mantenimiento óptimo de su puricador de aire, le
recomendamos leer este manual completamente. Siga estas
instrucciones cuidadosamente y de esta manera, respirará un
aire más puro y saludable durante muchos años.
IMPORTANTE: Conserve este manual para referencia futura.
1. Para el funcionamiento del producto y su segu-
ridad.
• Sólo adultos deben instalar y limpiar el puricador de aire.
• El puricador de aire debe instalarse de acuerdo con las
instrucciones, a la distancia adecuada de la pared y colo-
carse sobre una supercie segura y estable. Si no se coloca
correctamente, el puricador de aire puede caerse y causar
lesiones a personas o daños en el entorno.
VEA LA IMAGEN SUPERIOR EN LA PÁGINA 34
Coloque el puricador de aire a una distancia de al menos 3
pies/1 metro de paredes, muebles y equipos electrónicos (TV,
ordenador, etc.).
• Si es posible, coloque el puricador de aire a una distancia
de 5 pies/1,5 m o más de equipo electrónicos y al menos
a 1,5 pies/0,5 m de los demás objetos en la habitación. Si
no se siguen estas recomendaciones, las paredes y/o los
muebles cercanos pueden ensuciarse.
NOTA: LightAir no se responsabilizará de ningún daño pro-
vocado por no haber seguido las recomendaciones.
• El puricador de aire es un artefacto eléctrico (12 V) y
debe tratarse como tal. Tenga especial cuidado para evitar
accidentes durante su instalación, uso y mantenimiento. El
puricador de aire está certicado de acuerdo con las normas
y estándares internacionales.
• No utilice el puricador de aire con cables de alimentación,
transformadores ni dispositivos electrónicos dañados. No
coloque el puricador de aire ni el cable cerca de una fuente
de calor.
• No utilice el puricador de aire al aire libre.
• No utilice el puricador de aire en habitaciones húmedas.
• No utilice el puricador de aire cerca de velas a base de
aceite o de colores, ya que segregan una gran cantidad de
hollín que es sumamente peligroso y puede adherirse a las
paredes o muebles.
• El puricador de aire es a prueba de ruidos de acuerdo con
los estándares internacionales. En caso de que el puricador
produzca un ruido no deseado, simplemente colóquelo en
una posición diferente.
• Cuando toque el colector puede sentir un leve choque eléc-
trico. ¡Esto no es peligroso! El voltaje del puricador de aire
es equivalente aproximadamente al 8% de una pila de 1,5
V. Si no le agrada este leve choque, desenchufe el artefacto
antes de tocarlo.
2. Ensamblaje del dispositivo de protección
VEA LAS IMÁGENES EN LA PÁGINA 34
Si está preocupado de que este leve e inofensivo choque
no le agrade a usted o a las personas cercanas, puede
utilizar el dispositivo de seguridad suministrado. Tenga
en cuenta que esto no es fundamental desde el punto de
vista de la seguridad.
Ensamble el dispositivo de seguridad siguiendo este
orden:
a) Coloque todas las piezas frente a
usted
b) Coloque las primeras cuatro tablillas
sobre las guías en el anillo superior
más ancho.
c) Después coloque las tablillas en el
anillo inferior más angosto. Presiónelas
hasta que queden en su lugar para
asegurarse de que se ajusten cor-
rectamente.
d) A continuación, coloque las tablillas
restantes de la misma manera.
e) Asegúrese de colocar rmemente
todas las tablillas en el anillo inferior.
f) Coloque cuidadosamente el dispo-
sitivo de seguridad terminado sobre el
colector.
g) ¡Ha nalizado!
3. Descripción del producto.
IonFlow 50F y 50F Style:
1 generador de iones (arriba= 3 agujas corona, abajo= salida
y gancho de metal)
1 colector
1 soporte acrílico con interruptor
1 transformador
8 luces decorativas (4 en el artefacto y 4 adicionales)
1 dispositivo de seguridad (32 tablillas y 2 anillos de ensam-
blaje)
IonFlow 50C:
1 generador de iones (arriba= una salida y un gancho de
metal, abajo= 3 agujas corona)
1 colector
1 cable de extensión
1 transformador
1 dispositivo de alivio de peso
1 juego para montaje en el techo: enchufe de pared, gancho
de techo, gancho de dispositivo de alivio de peso
4A. Ensamblaje e instalación de IonFlow 50F y 50F
Style
VEA LAS IMÁGENES EN LA PÁGINA 32
Ensamble el puricador de aire siguiendo este orden:
1: Sujete el gancho de metal en el generador de iones (tubo
de plástico).
Después, eleve el colector cuidadosamente (cilindro de alu-
minio) desde la parte inferior (donde se encuentran la salida)
hacia arriba y por encima del gancho de metal.
2: A continuación, permita que el colector se deslice hacia
abajo y repose sobre el gancho de metal. Nota: Esta conexi-
ón es fundamental para que el puricador de aire funcione.
3: Coloque cuidadosamente el generador de iones y el co-
lector en el soporte acrílico para conectarlo a la electricidad.
Asegúrese de presionar rmemente hacia abajo el generador
de iones y el colector en el soporte acrílico.
4: Por último, conecte el cable del transformador en el
enchufe del interruptor del enchufe del transformador.
La luz indicadora debe encenderse. ¡Felicitaciones!
Desde este momento, está respirando aire más puro.
5: Encienda y apague el IonFlow 50F y 50F Style de la
siguiente manera:
• Puricador de aire ON (encendido) (luz indicadora superior
encendida) y luz decorativa OFF (apagado)
• Puricador de aire ON (encendido) (luz indicadora superior
encendida) y luz decorativa ON (encendido)
• Puricador de aire OFF (apagado) (luz indicadora superior
apagada) y luz decorativa OFF (apagado)
6: Las luces decorativas pueden cambiarse fácilmente.
4B. Ensamblaje e instalación de 50C
VEA LAS IMÁGENES EN LA PÁGINA 33
Ensamble el puricador de aire siguiendo este orden:
Para instalarlo en el techo: Realice un oricio de 8 mm en
el techo para colocar el enchufe de pared y el gancho de
techo. Coloque el enchufe en el oricio y atornille el gancho
de techo
Para techos suspendidos: Consulte con un electricista para
conocer cuál es la solución más apropiada.
Nota: Asegúrese de que la distancia entre la pared y el puri-
cador de aire sea de por lo menos 3 pies / 1 metro.
A-D: Enrosque el cable alrededor de los bucles del disposi-
tivo de alivio de peso.
E-F: Sujete el dispositivo de alivio de peso a la parte superior
del generador de iones (en la salida del tubo de plástico) y
asegúrese de que encaje bien en el oricio.
G: Conecte el enchufe al tomacorriente del generador de
iones.
H: Atraviese el cable por el gancho del dispositivo de alivio
de peso. El puricador de aire debe colgar a una distancia
mínima de 2 pies / 60 cm del techo.
I: Cuelgue el gancho del dispositivo de alivio de peso desde
el gancho del techo.
J-K: Sujete el gancho de metal al generador de iones. Des-
pués, eleve el colector cuidadosamente (cilindro de aluminio)
desde la parte inferior (donde se encuentran las agujas
corona) hacia arriba y por encima del gancho de metal.
L: A continuación, permita que el colector se deslice hacia
abajo y repose sobre el gancho de metal. Nota: Esta conexi-
ón es fundamental para que el puricador de aire funcione.
• Finalmente, conecte el cable del transformador al interruptor
y el enchufe del transformador al tomacorriente de pared. Si
es necesario utilizar un cable de extensión, conéctelo al cable
del transformador.
La luz indicadora debe encenderse. Felicitaciones! Desde
este momento, está respirando aire más puro.
5. Limpieza y mantenimiento
• Desconecte siempre el enchufe del transformador antes de
limpiar el puricador de aire.
• NO lave el colector en el lavavajillas.
• No utilice productos de limpieza que contengan soluciones
con alcohol, amoníaco o sustancias alcalinas, ya que estos
productos pueden dañar el puricador de aire.
• El colector debe limpiarse una vez a la semana o cuando
sea necesario. Posiblemente, el colector requiera de una
limpieza más frecuente si se lo utiliza en entornos muy
contaminados.
Limpieza del colector:
IonFlow 50F y 50F Style: Retire el colector elevando el ge-
nerador de iones junto con el colector conectado. Después,
coloque el gancho de metal y desplace el colector hacia
abajo (imágenes 1-3 en el reverso de la página 32). NOTA:
¡El generador de iones puede dañarse si lo desplaza hacia
arriba!
IonFlow 50C: Sujete el gancho de metal al generador de
iones y desplace el colector hacia abajo (imágenes J-L en el
reverso de la página 33).
1. Limpie el colector con detergente, agua tibia y una esponja
o cepillo para vajilla suave.
2. Seque el colector con un paño de cocina.
3. Coloque el colector nuevamente en el generador de iones
siguiendo las instrucciones anteriores.
Si ha seguido todas las instrucciones anteriores pero el
colector no está limpio, puede hacer lo siguiente:
1. Rocíe un uido limpiador sobre el colector y déjelo actuar
durante
5 minutos
2. Con una esponja húmeda, frote todos los restos de
manchas hasta que desaparezcan.
3. Limpie el colector utilizando una esponja limpia y húmeda.
4. Seque el colector con una toalla y colóquelo nuevamente
en el generador de iones siguiendo las instrucciones ante-
riores.
5. Repita el procedimiento anterior, si es necesario.
Limpieza del generador de iones, de las agujas corona y
del soporte acrílico:
• Una vez cada cuatro meses, deberá limpiar las frágiles
agujas corona con mucho cuidado. Utilice un cepillo pequeño
(por ejemplo, un cepillo de dientes) y limpie cuidadosamente
la na capa de depósito calcáreo blanco y de suciedad que
pueda haberse adherido a las agujas. No ejerza presión ni
utilice agua cuando limpie las agujas.
• Limpie el generador de iones y el soporte acrílico con un
rocío limpiador y una esponja o paño húmedo. Limpie y frote
para eliminar todo resto de suciedad. Seque con una toalla.
No permita que la parte superior e inferior entre en contacto
con el agua y tenga cuidado con las agujas corona del
generador de iones
ESPAÑOL ESPAÑOL

12
13
dalla parte inferiore (laddove si trova l’uscita) verso l’alto e
sopra il gancio in metallo
2: Poi lasciare scivolare giù il collettore e lasciarlo sul gancio
in metallo. NB: Tale collegamento è vitale per il funziona-
mento del depuratore d’aria.
3: Posizionare con cautela il generatore di ioni e il collettore
sul supporto acrilico per collegarlo alla corrente elettrica.
Vericare che il generatore di ioni e il collettore vengano
premuti in basso saldamente e stabilmente nel supporto
acrilico.
4: Inne, collegare il cavo del trasformatore all’interruttore
tramite la spina del trasformatore.
La spia di segnalazione dovrebbe illuminarsi. Congratu-
lazioni! D’ora in poi, respirerai dell’aria più pulita.
5: Accendere e spegnere il IonFlow 50F & 50F Style come
segue :
• Depuratore d’aria ON (spia di segnalazione superiore on) &
spia decorativa OFF
• Depuratore d’aria ON (spia di segnalazione superiore on) &
spia decorativa ON
• Depuratore d’aria OFF (spia di segnalazione superiore off)
& spia decorativa OFF
6: Le spie decorative possono essere modicate facilmente.
4B. Assemblaggio e installazione di 50C
VEDERE FIGURE A PAGINA 33
Assemblare il depuratore d’aria nell’ordine seguente:
Per installazione al softto: Effettuare un foro di 8mm nel
softto per attaccare lo spinotto a muro e il gancio a softto.
Inserire lo spinotto nel foro e avvitare insieme al gancio a
softto
Per softti sospesi: Consultare un elettricista per la solu-
zione più appropriata.
NB. Vericare che la distanza dal muro al depuratore d’aria
sia pari almeno a 1 metro
A-D: Far passare il cavo attraverso i circuiti elettrici ad anello
della valvola termofusibile.
E-F: Attaccare la valvola termofusibile alla parte superiore
del generatore di ioni (a livello dell’uscita sul tubo in plastica)
e vericare che entri nel foro.
G: Collegare lo spinotto alla presa sul generatore di ioni
H: Attaccare il cavo al gancio di sicurezza alla sovrapressio-
ne. Il depuratore d’aria dovrebbe rimanere sospeso almeno
a 60 cm dal softto.
I: Appendere il gancio di sicurezza alla sovrapressione al
gancio a softto
J-K: Trattenere il gancio in metallo sul generatore di ioni. Poi
sollevare con cautela il collettore (cilindro in alluminio) dalla
parte inferiore (laddove sono posizionati gli aghi a corona)
verso l’alto e sopra il gancio in metallo
L: Poi lasciare scivolare indietro verso il basso il collettore e
lasciarlo sul gancio in metallo. NB. Questo collegamento è
vitale per il funzionamento del depuratore d’aria.
• Inne, collegare la spina del trasformatore alla presa nel
muro. Se è necessaria una prolunga, attaccarla al cavo del
trasformatore
La spia di segnalazione dovrebbe illuminarsi. Congratu-
lazioni! D’ora in poi, respirerai aria più pulita.
5. Pulizia e manutenzione
• Staccare sempre la spina del trasformatore prima di pulire
il depuratore d’aria.
• NON lavare il collettore nella lavastoviglie.
• Non utilizzare prodotti di pulizia che contengano soluzioni
alcoliche, ammoniaca oppure sostanze alcaline, in quanto
questi prodotti possono danneggiare il depuratore d’aria.
• Il collettore dovrebbe essere pulito circa una volta a set-
timana oppure se e quando necessario. Il collettore potrebbe
richiedere una pulizia più frequente se utilizzato in ambienti
altamente contaminati.
Pulizia del collettore:
IonFlow 50F & 50F Style: Rimuovere il collettore sollevando
il generatore di ioni con il collettore attaccato. Poi premere il
gancio in metallo e spingere il collettore verso il basso (gure
1-3 a pagina 32, in senso contrario). NB. Il generatore di ioni
potrebbe essere danneggiato se viene mosso verso l’alto!
IonFlow 50C: Premere il gancio in metallo sul generatore di
ioni e muovere verso il basso il collettore (gure J-L a pagina
33, in senso contrario)
1. Pulire il collettore con un liquido per la pulizia, acqua
calda e una spugna morbida/spazzola lavapiatti
2. Asciugare il collettore con uno stronaccio
3. Riposizionare il collettore sul generatore di ioni seguendo
le istruzioni sopra indicate
.
Se sono state seguite tutte le istruzioni sopra indicate ma
il collettore non è pulito, si possono eseguire le operazioni
seguenti::
1. Spruzzare un liquido per la pulizia sul collettore e lasciarlo
agire per 5 minuti
2. Utilizzando una spugna umida, sfregare qualsiasi macchia
rimanente no a quando non scompare
3. Stronare il collettore utilizzando una spugna pulita, umida
4. Asciugare il collettore con uno stronaccio e riposizionarlo
sul generatore di ioni in base alle istruzioni sopra indicate.
5. Ripetere la procedura sopra indicata se necessario.
Pulire il generatore di ioni, gli aghi a corona e il sup-
porto acrilico:
• Una volta ogni quattro mesi potrebbe essere necessario
pulire con cura i fragili aghi a corona. Utilizzare una piccola
spazzola (e.g. uno spazzolino) e spazzolare via con cura il
sottile strato di calce bianca e di sporco che potrebbe attac-
carsi agli aghi. Non utilizzare pressione o acqua quando si
puliscono gli aghi.
• Pulire il generatore di ioni e il supporto acrilico con
uno spray per la pulizia e uno straccio o spugna umida.
Stronare per pulire e sfregare qualsiasi sporco rimanente.
Asciugare con uno stronaccio.
Non lasciare che la parte superiore e la parte inferiore
entrino in contatto con dell’acqua e maneggiare con cura gli
aghi a corona sul generatore di ioni.
Congratulazioni per aver scelto un depuratore
d’aria di LightAir!
Il nuovo depuratore d’aria LightAir IonFlow 50 è estrema-
mente efcace. La tecnologia LightAir IonFlow utilizzata nel
depuratore d’aria è unica e brevettata. Invece di utlizzare
un sistema di ltri per processare l’aria, questo depuratore
d’aria attrae le particelle dannose nell’ambiente interno, che
poi si uniscono al collettore. I depuratori d’aria tradizionali
ltrano solamente l’aria che passa attraverso il ltro invece
di puricare tutta l’aria nell’ambiente laddove vengono
posizionati. I test condotti da parte del SP, l’’Istituto di ricerca
tecnica della Svezia, sono stati portati avanti in un ambiente
chiuso con una fornitura costante di particelle di fumo. I
risultati hanno mostrato che il depuratore d’aria LightAir
IonFlow 50 elimina il 99,94% di tutte le particelle dopo solo
5 ore. Il depuratore d’aria mantiene la sua efcacia nel
corso del tempo, il che signica che potrete respirare aria
libera da virus, batteri, pollini, spore, allergeni, polvere etc.,
regolarmente.
LightAir progetta, fabbrica e vende prodotti per una
depurazione dell’aria ottimale in ambienti interni. Il nostro
intero processo di fabbricazione viene eseguito in base
a un severo controllo per assicurare la più alta qualità. In
modo tale che si ottiene il meglio dal prodotto LightAir, e per
usufruire di un’installazione ottima, di un utilizzo e di una
manutenzione del depuratore d’aria, si consiglia di leggere
interamente il presente manuale. Seguire queste istruzioni
attentamente, e si potrà respirare un’aria più salutare e più
pulita per molti anni.
IMPORTANTE: Conservare una copia del presente manuale
per riferimenti futuri.
1. Per la funzionalità del prodotto e per la sicurezza.
• Il depuratore d’aria dovrebbe essere installato e pulito
solamente da adulti
• Il depuratore d’aria dovrebbe essere installato seguendo le
istruzioni, alla distanza corretta dal muro e dovrebbe essere
posizionato su una supercie sicura e stabile. Se non viene
posizionato correttamente, il depuratore d’aria potrebbe
cadere e ferire persone oppure causare danni all’ambiente
circostante.
VEDERE FIGURA IN ALTO A PAGINA
3 4
Posizionare il depuratore d’aria almeno a 1 metro di distanza
da tutte le pareti, mobili e dispositivi elettronici (TV, compu-
ter, etc.).
• Se possibile posizionare il depuratore d’aria a 1,5 metri o
più di distanza da tutti i i dispositivi elettronici, e ad almeno
0,5 metri di distanza da tutti gli altri oggetti nella stanza.
Se non vengono seguite tali istruzioni, le pareti vicine e/o i
mobili possono diventare piuttosto sporchi.
NB. LightAir non può essere ritenuta responsabile per qual-
siasi danno dovuto a un mancato rispetto delle istruzioni.
• Il depuratore d’aria è un apparecchio elettrico (12V) e
dovrebbe essere trattato come tale. Porre particolare at-
tenzione ad evitare incidenti durante l’installazione, l’utilizzo
e la manutenzione.
Il depuratore d’aria è certicato in conformità alle norme e
agli standard internazionali.
• Non utilizzare mai un depuratore d’aria con un cavo di
energia danneggiato, un trasformatore oppure dei dispositivi
elettronici danneggiati.
Non posizionare il depuratore d’aria o il cavo vicino a una
fonte di calore
• Non utilizzare il depuratore d’aria all’esterno
• Non utilizzare il depuratore d’aria in ambienti umidi
• Non utilizzare il depuratore d’aria insieme a candele
colorate o a base d’olio, in quanto secernono una grande
quantità di fuliggine estremamente pericolosa che può attac-
carsi alle pareti e ai mobili.
• Il depuratore d’aria è testato in termini di rumore in base
agli standard internazionali. Nel caso in cui il depuratore
d’aria causasse un rumore indesiderato, basta semplice-
mente muoverlo in una posizione diversa.
• Si potrebbe avvertire una piccola scossa elettrica quando
si tocca il collettore. Non è pericoloso! Il voltaggio del de-
puratore d’aria è equivalente a circa l’8% di una batteria da
1,5v. Se si ritiene che questa debole scossa sia spiacevole,
staccare la spina dell’apparecchio prima di maneggiarlo
2. Assemblaggio della gabbia di protezione
VEDERE FIGURE A PAGINA 34
Se si è preoccupati che qualcuno possa trovare spiace-
vole la debole e innocua scossa elettrica, si può utilizzare
la gabbia di protezione fornita. Occorre notare che ciò
non è essenziale da un punto di vista della sicurezza.
Assemblare la gabbia di protezione nell’ordine seguente:
a) Disporre tutti i componenti di fronte
b) Attaccare le prime quattro aste ai
binari sull’anello superiore più largo.
c) Poi attaccare le aste all’anello inferiore
più vicino. Premerle in posizione per
assicurare che siano attaccate adegua-
tamente.
d) Poi attaccare le aste rimanenti allo
stesso modo.
e) Vericare che tutte le aste siano salda-
mente attaccate all’anello inferiore.
f) Posizionare con cautela la gabbia di
protezione completata sopra il collettore.
g) Terminato !
3. Descrizione del prodotto
IonFlow 50F & 50F Style:
1 generatore di ioni (sopra= 3 aghi a corona, sotto=gancio in
metallo e di uscita)
1 collettore
1 supporto acrilico con interruttore
1 trasformatore
8 luci decorative (4 nell’apparecchio & 4 extra)
1 gabbia di protezione (32 aste e 2 anelli di assemblaggio)
IonFlow 50C:
1 generatore di ioni (sopra=gancio in metallo e di uscita,
sotto=3 aghi a corona)
1 collettore
1 prolunga
1 trasformatore
1 valvola termofusibile
1 kit per montaggio al softto: spinotto muro, gancio softto,
gancio di sicurezza alla sovrapressione
4A. Assemblaggio e installazione di
IonFlow 50F & 50F Style
VEDERE FIGURE A PAGINA 32
Assemblare il depuratore d’aria nell’ordine seguente:
1: Premere il gancio in metallo sul generatore di ioni (tubo
in plastica).
Poi sollevare con cautela il collettore (cilindro in alluminio)
ITALIANO ITALIANO

14
15
haak
2: Laat dan de collector weer naar beneden glijden en in de
metalen haak rusten. Let op! Dit contact is beslissend om de
luchtreiniger te laten werken
3: Zet de ionengenerator en de collector voorzichtig op het
acrylrek om op de stroom aan te sluiten. Zorg ervoor dat
de ionengenerator en de collector helemaal naar beneden
komen en stevig in het acrylrek staan
4: Zet als laatste het transformatiesnoer in de stroomonder-
breker en plaats het transformatorcontact in de wandcon-
tactdoos
De indicatorlampjes moeten nu branden. Gefeliciteerd!
Vanaf nu zult u schonere lucht inademen.
5: Zo zet u IonFlow 50F & 50F Style aan en uit:
• Luchtreiniger AAN (indicatielamp bovenop brandt) &
decoratielicht UIT
• Luchtreiniger AAN (indicatielamp bovenop brandt) &
decoratielicht AAN
• Luchtreiniger UIT (indicatielamp bovenop brandt niet) &
decoratielicht UIT
6: De decoratielamp kan eenvoudig worden verwisseld.
4B. Montage en installatie van 50C
ZIE AFBEELDINGEN OP PAGINA 33
Monteer de luchtreiniger in de volgende volgorde:
Voor bovenmontage: Boor een gat van 8 mm in het dak om
de plug en de plafondhaak te bevestigen. Druk de plug in het
gat en schroef de plafondhaak erin.
Voor plafond: Raadpleeg een elektricien voor de beste
oplossing voor het ophangen.
Let op! Wees zorgvuldig en zorg ervoor dat de afstand van
de muur tot de luchtreiniger minstens 1 meter is
A-D: rijg het snoer door de lussen van het ontlastende
hulpmiddel.
E-F: bevestig het ontlastende hulpmiddel op de bovenkant
van de ionengenerator (waar de contactdoos op de plastic
buis is bevestigd) en zorg ervoor dat deze in het gat klikt
G: steek het contact in de contactdoos op de ionengenerator
H: zet het snoer in de ontlastingshaak vast. De luchtreiniger
moet minstens 60 cm van het plafond af hangen
I: hang de ontlastingshaak in de plafondhaak
J-K: plaats de metalen haak op de ionengenerator. Beweeg
dan de collector (aluminium cilinder) voorzichtig van onderaf
(waar de coronanaalden zijn geplaatst) over de metalen
haak
L: Laat dan de collector weer naar beneden glijden en in de
metalen haak rusten. Let op! Dit contact is beslissend om de
luchtreiniger te laten werken.
• Als laatste sluit u het transformatorcontact op de wandcon-
tactdoos aan. Als er een verlengsnoer nodig is, koppel dit
dan aan het transformatorsnoer.
De indicatorlampjes moeten nu branden. Gefeliciteerd!
Vanaf nu zult u schonere lucht inademen.
5. Reiniging en bescherming
• Haal voordat u de luchtreiniger gaat schoonmaken altijd de
transformator uit het contact.
• Maak de EJ-collector in de afwasmachine schoon.
• Gebruik geen schoonmaakmiddel dat een alcoholoplos-
sing, ammoniak of alkaline bevat, omdat deze middelen de
luchtreiniger kunnen beschadigen.
• De collector moet ca. 1 keer per week of indien nodig wor-
den schoongemaakt. In zeer verontreinigde omgevingen kan
het nodig zijn de collector vaker schoon te maken
Zo maakt u de collector schoon:
IonFlow 50F & 50F Style: Neem de collector af door de
ionengenerator met de collector erop op te tillen. Maak dan
de metalen haak los en trek de collector naar beneden (afbe-
elding 1-3 op pagina 32 achterin). Let op! De ionengenerator
kan worden bekrast als u hem naar boven beweegt!
IonFlow 50C: Maak de metalen haak op de ionengenerator
los en haal de collector naar beneden (afbeelding J-L op
pagina 33 achterin)
1. Maak de collector schoon met vet oplossend afwasmiddel,
warm water en een zachte spons/afwasborstel
2. Droog de collector met een handdoek
3. Zet de collector terug in de ionengenerator volgens de
eerder gegeven instructies.
Als de collector niet schoon wordt ondanks dat u de instruc-
ties hierboven opvolgt, kunt u het volgende doen:
1. Spray allesreiniger op de collector en laat 5 minuten
inwerken.
2. Gebruik een natte spons en wrijf zorgvuldig over de vlek-
ken tot ze verdwijnen
3. Droog de collector met een schone, vochtige spons
4. Droog de collector met een handdoek en zet hem terug op
de ionengenerator volgens de eerder gegeven instructies
5. Herhaal deze procedure indien nodig.
Zo maakt u de ionengenerator, de coronanaalden en het
acrylrek schoon:
• Eens per vier maanden kan het nodig zijn om de kwetsbare
coronanaalden voorzichtig schoon te maken. Gebruik
dan een kleine borstel (bijv. een tandenborstel) en borstel
voorzichtig het dunne laagje witte kalk en vuil, dat zich op de
naalden kan hebben vastgezet, weg. Gebruik geen druk of
water als u de naalden schoonmaakt.
• Reinig de ionengenerator en het acrylrek met een al-
lesreinigerspray en een vochtige dweil of spons. Droog af en
wrijf over eventuele vlekken. Droog af met een handdoek.
Zorg ervoor dat er geen water op de boven- en onderkant
komt en wees voorzichtig met de coronanaalden op de
ionengenerator
.
Gefeliciteerd met uw keuze voor een luchtrei-
niger van LightAir!
Uw nieuwe LightAir IonFlow 50 luchtreiniger is extreem
effectief. De LightAir IonFlow-technologie die in de luchtrei-
niger te vinden is, gebruikt een unieke en gepatenteerde
methode. In plaats van de lucht met een ltersysteem te
scheiden, trekt de luchtreiniger ongezonde deeltjes in de
lucht aan die zich dan aan de collector vasthechten. Tradi-
tionele luchtreinigers lteren alleen de lucht die door de lter
gaat, in plaats van alle lucht te reinigen in de kamer waarin
ze zijn geplaatst.
Tests die zijn uitgevoerd door het Zweedse onderzoeks- en
testinstituut SP (Sveriges Provnings- och Forskningsinstitut),
werden in een gesloten ruimte uitgevoerd met een constante
aanvoer van rookdeeltjes. Het resultaat bewees dat LightAir
IonFlow 50 luchtreinigers na slechts 5 uur 99,94% van alle
deeltjes elimineren. De effectiviteit van de luchtreiniger wordt
in de loop der tijd continu gehouden, wat betekent dat u
steeds lucht inademt die vrij is van virussen, bacteriën, pol-
len, sporen, allergenen, stof enz.
LightAir ontwerpt, fabriceert en verkoopt producten voor op-
timale luchtreiniging binnenshuis. Alles wordt onder strenge
controle vervaardigd om de hoogste kwaliteit zeker te stel-
len. Om het meeste uit uw LightAir product te kunnen halen
en uw luchtreiniger optimaal te kunnen installeren, gebruiken
en onderhouden raden we u aan om de handleiding nauw-
keurig te lezen. Als u de instructies goed volgt zult u nog
vele jaren schonere en gezondere lucht kunnen ademen.
BELANGRIJK: bewaar de handleiding voor latere raadple-
ging.
1. Voor de werking van het product en uw veiligheid.
• De luchtreiniger mag alleen door volwassenen worden
geïnstalleerd en gereinigd.
• De luchtreiniger moet volgens de instructies worden
geïnstalleerd op de juiste afstand van de muur en veilig
op een stevig oppervlak worden geplaatst. Als hij niet juist
is geplaatst kan hij omvallen en personen of de omgeving
schaden.
ZIE DE BOVENSTE AFBEELDING OP
PAGINA 34
Plaats de luchtreiniger op minstens 3 ft/1 m afstand van alle
muren, meubels en elektronica (tv, computer, enz.). •
Plaats indien mogelijk de luchtreiniger op 5 ft/1,5 m of meer
afstand van alle elektronica, en op minstens 1 1⁄2 ft /0.5 m
van alle andere voorwerpen in de kamer. Als deze aanbe-
velingen niet worden gerespecteerd kunnen nabijgelegen
muren en/of meubels enigszins vuil worden
Let op! Als deze aanbevelingen niet worden gerespecte-
erd kan LightAir niet aansprakelijk worden gehouden voor
eventuele schade
• De luchtreiniger is een elektrisch apparaat (12 V) en moet
als zodanig worden behandeld. Wees extra voorzichtig bij
de installatie, het gebruik en het onderhoud om ongelukken
te voorkomen.
De luchtreiniger is gecerticeerd volgens internationale
normen en standaarden
• Gebruik nooit een luchtreiniger met een beschadigd snoer,
een beschadigde transformator of beschadigde elektronica
• Plaats de luchtreiniger of het snoer niet in de buurt van een
warmtebron
• Gebruik de luchtreiniger niet buitenshuis
• Gebruik de luchtreiniger niet in vochtige ruimtes
• Gebruik de luchtreiniger niet in combinatie met vervuilende
gekleurde of op olie gebaseerde kaarsen, die scheiden
enorm veel ongezond roet af dat zich aan muren en meubels
kan vasthechten
• De luchtreiniger is volgens internationale standaard op sto-
ringen getest. Zet bij een eventuele storing de luchtreiniger
op een andere plek.
• De kleine elektrische schok die kan ontstaan als u de
collector aanraakt is niet gevaarlijk! De spanning in de
luchtreiniger komt overeen met slechts ca. 8% van een bat-
terij van 1,5 V. Als u de schok onprettig vindt, haal dan voor
het hanteren de stekker uit het stopcontact
.
2. Montage van afdekking
ZIE DE AFBEELDINGEN OP PAGINA
3 4
Als u bang bent dat u of mensen in uw omgeving de
ongevaarlijke schok als onprettig kunnen ervaren, kunt
u de bijbehorende afdekking gebruiken. Let erop dat dit
niet nodig is uit veiligheidsoverwegingen.
Monteer de contactbescherming in de volgende volgorde:
a) Plaats alle delen voor u
b) Bevestig de vier eerste lamellen in het
spoor op de bovenste bredere ring
c) Bevestig daarna de lamellen in de
onderste, dunnere ring. Duw aan om ze
goed vast te zetten
d) Bevestig de rest van de lamellen op
dezelfde manier
e) Controleer of alle lamellen goed in de
onderste ring vast zitten
f) Laat de afdekking voorzichtig van
bovenaf over de collector zakken
g) Klaar!
3. Productlijst
IonFlow 50F & 50F Style:
1 ionengenerator (boven = 3 st coronanaalden, onder =
stopcontact en metalen haak)
1 collector
1 acrylrek met stroomonderbrekers
1 transformator
8 decoratielichten (4 in het apparaat & 4 extra)
1 afdekking (32 lamellen en 2 montageringen)
IonFlow 50C:
1 ionengenerator (boven = stopcontact en metalen haak,
onder = 3 st coronanaalden)
1 collector
1 verlengsnoer
1 transformator
1 ontlastend hulpmiddel
1 voor bovenmontage: plug, plafondhaak, ontlastingshaak
4A. Montage en installatie van IonFlow 50F & 50F
Style
ZIE DE AFBEELDINGEN OP PAGINA 32
Monteer de luchtreiniger in de volgende volgorde:
1: Plaats de metalen haak op de ionengenerator (plastic
buis).
Beweeg dan de collector (aluminium cilinder) voorzichtig van
onderaf (waar de contactdoos is geplaatst) over de metalen
NEDERLANDS NEDERLANDS

16
17
Gratulerar till ditt val av en luftrenare från
LightAir!
Din nya LightAir IonFlow 50 luftrenare är extremt effektiv.
LightAir IonFlow teknologin som du nner i luftrenaren är
en unik och patenterad metod. Istället för att avskilja luften
genom ett ltersystem attraherar luftrenaren ohälsosamma
partiklar i inomhusluften som sedan fastnar på kollektorn.
Traditionella luftrenare ltrerar endast den luft som passerar
genom ltret istället för att rena all luft i rummet där den är
placerad. Test utförda av SP, Sveriges Provnings- och Forsk-
ningsinstitut, utfördes i ett stängt rum med en konstant tillför-
sel av rökpartiklar. Resultatet bevisade att LightAir IonFlow
50 luftrenare eliminerar 99,94% av alla partiklar efter endast
5 timmar. Luftrenarens effektivitet bibehålls kontinuerligt över
tid, vilket innebär att du fortlöpande kommer att andas luft fri
från virus, bakterier, pollen, sporer, allergener, damm, etc.
LightAir designar, tillverkar och säljer produkter för optimal
luftrening inomhus. All vår tillverkning sker under strikt kon-
troll för att säkerhetsställa högsta kvalitet. För att du ska få
ut mest av din LightAir produkt och för att optimalt installera,
använda och underhålla din luftrenare rekommenderar vi
att du noggrant läser igenom manualen. Följ instruktionerna
väl och du kommer att andas renare och hälsosammare luft
under många år framöver.
VIKTIGT: Spara manualen för framtida referens.
1. För produktens funktion och din säkerhet.
• Luftrenaren får endast installeras och rengöras av vuxna
• Luftrenaren måste installeras enligt instruktionerna, med
korrekt avstånd från vägg och säkert placerad på stadig yta.
Om inte korrekt placerad kan den trilla omkull och orsaka
skada på person och omgivning
SE ÖVERSTA BILDEN PÅ SID 34
Placera luftrenaren minst 3 ft / 1 m från alla väggar, möbler
och all elektronisk utrustning (TV, dator, etc.). • Om möjligt
placera luftrenare 5 ft / 1.5 m eller mer från all elektronisk
utrustning. Och minst 1 1⁄2 ft /0.5 m från alla andra föremål i
rummet. Om dessa rekommendationer inte respekteras kan
närliggande väggar och/eller möbler bli något smutsiga
OBS! Om dessa rekommendationer inte respekteras kan
LightAir inte hållas ansvarig för eventuella skador
• Luftrenaren är en elektrisk apparat (12 V) och bör
behandlas därefter. Var extra uppmärksam vid installation,
användning och skötsel för att undvika olyckor. Luftrenaren
är certierad enligt internationella normer och standards
• Använd aldrig en luftrenare med skadad sladd, transforma-
tor eller elektronik
• Placera inte luftrenare eller sladd i närheten av en värme-
källa
• Använd inte luftrenaren utomhus
• Använd inte luftrenaren i fuktiga utrymmen
• Använd inte luftrenaren tillsammans med förorenande
färgade eller oljebaserade ljus, de avsöndrar enormt mycket
hälsofarligt sot som kan fastna på väggar och möbler
• Luftrenaren är avstörningstestad enligt internationell stan-
dard. Vid eventuell störning ytta luftrenaren till en annan
plats.
• Den lilla elektriska stöten som kan uppstå vid beröring av
kollektorn är inte farlig! Spänningen i luftrenaren motsvarar
endast ca. 8% av ett 1,5 V batteri. Om du uppfattar stöten
som obehaglig dra ut kontakten innan hantering.
2. Montering av petskydd
SE BILDERNA PÅ SID 34
Om du är orolig för att du eller folk i din omgivning ska
uppleva den ofarliga stöten som obehaglig kan du
använda det tillhörande petskyddet. Observera att detta
inte är nödvändigt ur ett säkerhetsperspektiv.
Montera beröringsskyddet i följande ordning:
a) Samla alla delar framför dig
b) Fäst de fyra första lamellerna i spå-
ren på den övre bredare ringen
c) Fäst sedan lamellerna i den undre
tunnare ringen. Tryck till för att få dem
att fästa ordentligt
d) Fäst resten av lamellerna på samma
sätt
e) Försäkra dig om att alla lamellerna är
ordentligt fästa på den undre ringen
f) För det färdigmonterade petskyddet
försiktigt ner över kollektorn
g) Klart!
3. Produktförteckning
IonFlow 50F & 50F Style:
1 jongenerator (upp=3 st coronanålar, ner=strömuttag och
metallkrok)
1 kollektor
1 akrylställ med strömbrytare
1 transformator
8 dekorationsljus (4 i apparaten & 4 extra)
1 petskydd (32 lameller och 2 monteringsringar)
IonFlow 50C:
1 jongenerator (upp=strömuttag och metallkrok, ner=3 st
coronanålar)
1 kollektor
1 förlängningssladd
1 transformator
1 avlastningsanordning
1 för takmontage: plugg, takkrok, avlastningskrok
4A. Montering och installation av
IonFlow 50F & 50F Style
SE BILDER PÅ SIDAN 32
Montera luftrenaren i följande ordning:
1: Håll in metallkroken på jongeneratorn (plast rör). För se-
dan försiktigt upp kollektorn (aluminium cylinder) underifrån
(där strömuttaget är placerat) upp över metallkroken
2: Låt sedan kollektorn glida tillbaka ner och vila i metall
kroken. OBS! Denna kontakt är avgörande för att luftrenaren
ska fungera
3: Sätt försiktigt ner jongeneratorn och kollektorn på
akrylstället för att ansluta till strömmen. Försäkra dig om att
jongeneratorn och kollektorn förs hela vägen ner och står
stadigt i akrylstället
4: Sätt slutligen in transformatorsladden i strömbrytaren och
transformatorkontakten i vägguttaget
Indikationslampan ska nu lysa. Grattis! Du kommer från
och med nu andas renare luft.
5: Slå på och av IonFlow 50F & 50F Style så här:
• Luftrenaren PÅ (indikeringslampan på toppen lyser) &
dekorationsljuset AV
• Luftrenaren PÅ (indikeringslampan på toppen lyser) &
dekorationsljuset PÅ
• Luftrenaren AV (indikeringslampan på toppen släckt) &
dekorationsljuset AV
6: Dekorationsljusen kan enkelt bytas ut.
4B. Montering och installation av 50C
SE BILDERNA PÅ SID 33
Montera luftrenaren i följande ordning:
För takupphängning: Borra ett 8 mm stort hål i taket för att
fästa pluggen och takkroken i. Tryck in pluggen i hålet och
skruva in takkroken
För innertak: Konsultera en elektriker för bästa upphäng-
ningslösning
OBS! Var noggrann med att avståndet från väggen till luftre-
naren skall vara minst 3 ft / 1 meter
A-D: Trä igenom sladden genom avlastningsanordningens
öglor.
E-F: Fäst avlastningsanordningen på jongeneratorns topp
(där strömuttaget är placerat på plaströret) och se till att den
klickar i hålen
G: Anslut kontakten i strömuttaget på jongeneratorn
H: Sätt fast sladden i avlastningskroken. Luftrenaren måste
hänga minst 2 ft / 60 cm från taket.
I: Häng avlastningskroken i takkroken
J-K: Håll in metallkroken på jongeneratorn. För sedan
försiktigt upp kollektorn (aluminium cylinder) underifrån (där
coronanålarna är placerade) upp över metallkroken
L: Låt sedan kollektorn glida tillbaka ner och vila i metall
kroken. OBS! Denna kontakt är avgörande för att luftrenaren
ska fungera.
• Slutligen ansluter du transformatorkontakten till väggut-
taget. Om förlängningssladd behövs sammankoppla denna
med transformatorsladden.
Indikationslampan ska nu lysa. Grattis! Du kommer från
och med nu andas renare luft
5. Rengöring och skötsel
• Dra alltid ut transformatorkontakten innan du rengör
luftrenaren.
• Rengör EJ kollektorn i diskmaskinen.
• Använd inte rengöringsmedel som innehåller alkohollös-
ning, ammoniak eller alkaline då dessa medel kan skada
luftrenaren.
• Kollektorn bör rengöras ca. 1 gång i veckan eller vid behov.
I mycket förorenade miljöer kan kollektorn behöva rengöras
oftare.
Rengör kollektorn så här:
IonFlow 50F & 50F Style: Ta av kollektorn genom att
lyfta upp jongeneratorn med kollektorn på. Håll sedan in
metallkroken och dra kollektorn neråt (bild 1-3 på sidan 32
baklänges). OBS! Jongeneratorn kan bli repig om du för den
uppåt!
IonFlow 50C: Håll in metallkroken på jongeneratorn och för
ner kollektorn (bild J-L på sidan 33 baklänges)
1. Rengör kollektorn med fettlösande diskmedel, varmt vat-
ten och en mjuk svamp/diskborste
2. Torka kollektorn med en handduk
3. Sätt tillbaka kollektorn på jongeneratorn enligt tidigare
instruktioner.
Om kollektorn inte blir ren trots att du följt ovanstående
instruktioner kan du göra följande:
1. Spraya allrengöringsmedel på kollektorn och låt verka i 5
minuter
2. Använd en fuktig svamp och gnugga noga på äckarna
tills de försvinner
3. Torka av kollektorn med en ren och fuktig svamp
4. Torka kollektorn med en handduk och sätt tillbaka den på
jongeneratorn enligt tidigare instruktioner
5. Repetera ovanstående procedur om nödvändigt
Rengör jongenerator, coronanålar och akrylställ så här:
• En gång var fjärde månad kan det bli nödvändigt att försik-
tigt rengöra de ömtåliga coronanålarna. Använd då en liten
borste (ex. tandborste) och borsta försiktigt bort det tunna
lagret av vit kalk och smuts som kan ha fastnat på nålarna.
Använd inget tryck eller vatten när du rengör nålarna.
• Rengör jongeneratorn och akrylstället med allrengörings-
spray och en fuktig trasa eller svamp. Torka av och gnugga
på eventuella äckar. Torka med en handduk. Undvik att
få vatten på ovan- och undersidan och var försiktig med
coronanålarna på jongeneratorn.
SVENSKA SVENSKA

18
19
Tillykke med dit valg af en luftrenser fra
LightAir!
Din nye LightAir IonFlow 50 luftrenser er ekstremt effektiv.
LightAir IonFlow teknologien anvendt i luftrenseren er unik
og patentbeskyttet. I stedet for at bruge et ltersystem til at
rense luften, tiltrækker denne luftrenser skadelige partikler
fra indendørsmiljøet, hvor de bliver fastklæbede til indsam-
leren. Traditionelle luftrensere ltrerer kun den luft, der pas-
serer gennem lteret, i stedet for at rense al luften i rummet,
hvor de er placerede.
SP, det svenske tekniske undersøgelsesinstitut, ud-
førte tests i et lukket rum med en konstant forsyning af
røgpartikler. Resultaterne viste at LightAir IonFlow 50
luftrenseren eliminerede 99.94% af alle partikler efter kun 5
timer. Luftlteret beholder sin effektivitet over tiden, hvilket
betyder at du konstant vil kunne indånde luft, der er fri
fra viruser, bakterier, pollen, sporer, allergener, støv etc.
LightAir designer, producerer og sælger produkter til optimal
indendørs luftrensning. Hele vores fremstillingsproces tager
plads under streng kontrol for at sikre den højeste kvalitet.
For at du kan mest muligt ud af dit LightAir produkt, og for
optimal installation, brug og vedligeholdelse af din luftrenser,
anbefaler vi at du læser denne manual grundigt. Følg disse
instrukser nøje, og du vil kunne indånde renere og sundere
luft i mange, mange år.
VIGTIGT: Gem denne manual for fremtidig reference.
1. For produktets funktion og din sikkerhed.
• Luftrenseren bør kun installeres og rengøres af voksne.
• Luftrenseren bør installeres ig. instrukserne, ved den kor-
rekte distance fra væggen, og placeret på en sikker og stabil
overade. Hvis den ikke er korrekt placeret, kan luftrenseren
falde og forårsage skader til personer eller omgivelserne
SE DET ØVERSTE BILLEDE PÅ SIDE
3 4
Placer luftrenseren mindst 1 meter væk fra alle vægge,
møbler og alt elektronisk udstyr (fjernsyn, computer etc.).
• Hvis muligt, placer luftrenseren 1.5 meter eller mere væk
fra alt elektronisk udstyr, og mindst 0.5 meter fra alle andre
ting i rummet. Hvis disse anbefalinger ikke følges, kan
vægge og/eller møbler i nærheden blive lidt snavsede.
Bemærk. LightAir kan ikke holdes ansvarlig for skader, der
er opståede fra ikke at følge instrukserne.
• Luftrenseren er en el-artikel (12 V) og bør behandles der-
efter. Vær især opmærksom på at undgå uheld under instal-
lation, brug og vedligeholdelse. Luftrenseren er certiceret
ig. internationale love og krav.
• Anvend aldrig en luftrenser med et beskadiget strømkabel,
transformer eller beskadiget elektronik.
• Placer ikke luftrenseren eller kablet i nærheden af en
varmekilde.
• Anvend ikke luftrenseren udendørs.
• Anvend ikke luftrenseren i fugtige rum.
• Anvend ikke luftrenseren i forbindelse med farvede eller
oliebaserede stearinlys, da de udskiller en stor mængde
ekstremt farlig sod, der kan sætte sig fast på vægge og
møbler.
• Luftrenseren er støjmålt ig. internationale standarder. Hvis
luftrenseren afgiver uønsket støj, så yt den blot til et andet
sted.
• Du vil måske opleve et lille elektrisk stød, når du rører
ved indsamleren. Dette er ufarligt! Luftrenserens spænding
svarer til omkring 8% af et batteri. Hvis du nder at dette
stød er ubehageligt, så træk luftrenserens ledning ud af
stikket først.
2. Montering af beskyttelsesskærm
SE BILLEDER PÅ SIDE 34
Hvis du er bekymret over at du, eller personer omkring
dig, kan opleve det milde og harmløse stød som ubeha-
geligt, så kan du benytte den medfølgende beskyttel-
sesskærm. Bemærk venligst at dette ikke er væsentligt
fra et sikkerhedsperspektiv.
Monter beskyttelsesskærmen i den følgende rækkefølge:
a) Læg alle delene ud foran dig.
b) Monter de første re tremmer til ril-
lerne i den øverste, brede ring.
c) Monter derefter tremmerne til den
nederste, snævrere ring. Pres dem på
plads for at sikre at de sidder godt fast.
d) Monter derefter de resterende trem-
mer på samme måde.
e) Kontroller at alle tremmer sidder
ordentligt fast til den nederste ring.
f) Placer forsigtigt den færdige beskyt-
telsesskærm over indsamleren.
g) Færdig!
3. Produktbeskrivelse
IonFlow 50F & 50F Style:
1 iongenerator (øverst= 3 koronanåle, nederst=måleudtag
og metalkrog)
1 indsamler
1 akrylstand med kontakt
1 transformer
8 dekorative lys (4 i enheden og 4 ekstra)
1 beskyttelsesskærm (32 tremmer og 2 samleringe)
IonFlow 50C:
1 iongenerator (øverst=måleudtag og metalkrog, nederst=3
koronanåle)
1 indsamler
1 forlængerledning
1 transformer
1 trykaastningsenhed
1 sæt for loftsmontering: vægkontakt, loftskrog, trykaast-
ningskrog
4A. Montering og installation af IonFlow 50F & 50F
Style
SE BILLEDER PÅ SIDE 32
Monter luftrenseren i den følgende rækkefølge:
1: Hold metalkrogen på iongeneratoren (plastikrøret). Løft
derefter forsigtigt indsamleren (aluminiumscylinderen) fra
undersiden (hvor måleudtaget er) op og over metalkrogen
2: Lad indsamleren glide tilbage ned og hvile på metalkro-
gen. Bemærk: Denne forbindelse er kritisk for at luftrenseren
fungerer.
3: Placer forsigtigt iongeneratoren og indsamleren på
akrylstanden for at forbinde elektriciteten. Kontroller at
iongeneratoren og indsamleren er trykket sikkert og fast ned
i akrylstanderen.
4: Til sidst tilkobles transformerkablet til stikket i transformer-
stikket.
Lysindikatoren skulle nu lyse op. Tillykke! Fra nu af vil
du indånde renere luft.
5: Tænd og sluk for IonFlow 50F & 50F Style således:
• Luftrenser TÆNDT (øverste indikatorlys lyser) og dekora-
tive lys SLUKKET
• Luftrenser TÆNDT (øverste indikatorlys lyser) og dekora-
tive lys TÆNDT
• Luftrenser SLUKKET (øverste indikatorlys lyser ikke) og
dekorative lys SLUKKET
6: De dekorative lys kan let udskiftes.
4B. Montering og installation af 50C
SE BILLEDER PÅ SIDE 33
Monter luftrenseren i den følgende rækkefølge:
For loftsinstallation: Bor et 8mm hul i loftet for at montere
vægkontakten og loftskrogen. Monter kontakten i hullet og
skru loftskrogen fast
For forsænkede lofter: Kontakt en elektriker for den bedste
løsning
Bemærk: Kontroller at afstanden fra væggen til luftrenseren
er mindst 1 meter
A-D: Tråd kablet gennem løkkerne på trykaastningsenhe-
den.
E-F: Monter trykaastningsenheden til toppen af iongenera-
toren (ved måleudtaget på plastikrøret), og kontroller at den
klikker ind i hullet.
G: Forbind stikket til stikkontakten på iongeneratoren.
H: Monter kablet til trykaastningskrogen. Luftrenseren bør
hænge mindst 60 cm ned fra loftet.
I: Hæng trykaastningskrogen fra loftskrogen.
J-K: Hold metalkrogen på iongeneratoren. Løft derefter
forsigtigt indsamleren (aluminiumscylinderen) fra undersiden
(hvor koronanålene er) op og over metalkrogen
L: Lad indsamleren glide tilbage ned og hvile på metalkro-
gen. Bemærk: Denne forbindelse er kritisk for at luftrenseren
fungerer.
• Til sidst tilkobles transformerstikket til vægkontakten.
Hvis en forlængerledning er påkrævet, så tilkobl denne til
transformerkablet.
Lysindikatoren skulle nu lyse op. Tillykke! Fra nu af vil
du indånde renere luft.
5. Rengøring og vedligeholdelse
• Frakobl altid transformerstikket før du rengører luftrense-
ren.
• Vask IKKE indsamleren i opvaskemaskinen.
• Anvend ikke rengøringsmidler der indeholder alkoholopløs-
ninger, ammoniak eller alkaliløsninger, da disse produkter
kan skade luftrenseren.
• Indsamleren bør rengøres ca. én gang om ugen, eller så tit
som påkrævet. Indsamleren kan kræve hyppigere rengøring
hvis den anvendes i højt forurenede områder.
Rengøring af indsamleren:
IonFlow 50F & 50F Style: Fjern indsamleren ved at løfte
iongeneratoren op, med indsamleren fastgjort. Hold derefter
metalkrogen ind, og træk indsamleren nedad (billederne 1-3
på side 32, omvendte). Bemærk: Iongeneratoren kan skades
hvis du trækker den opad!
IonFlow 50C: Hold metalkrogen på iongeneratoren ind,
og bevæg indsamleren ned (billederne J-L på side 33,
omvendte).
1. Rengør indsamleren med opvaskemiddel, varmt vand og
en blød svamp/opvaskebørste.
2. Tør indsamleren med et viskestykke.
3. Placer indsamleren tilbage på iongeneratoren i henhold til
de tidligere instrukser.
Hvis du har fulgt alle de ovennævnte instrukser, men ind-
samleren ikke er ren, kan du gøre følgende:
1. Sprøjt rengøringsmiddel på indsamleren og lad det sidde
i 5 minutter.
2. Brug en våd svamp, og gnid resterende pletter til de
forsvinder.
3. Tør indsamleren af med en ren, fugtig svamp.
4. Tør indsamleren med et håndklæde og placer den tilbage
på iongeneratoren i henhold til de tidligere instrukser.
5. Gentag den ovennævnte proces hvis påkrævet
Rengøring af iongeneratoren, koronanålene og akryl-
standen:
• Ca. hver fjerde måned kan du forsigtigt rengøre de skrøbe-
lige koronanåle. Brug en lille børste (f.eks. en tandbørste) og
fjern forsigtigt det tynde lag af hvidt kalk og støv, der måske
sidder fast på nålene. Anvend ikke tryk eller vand, når du
rengør nålene.
• Rengør iongeneratoren og akrylstanden med rengørings-
spray og en fugtig klud eller svamp. Tør dem rene og gnid
resterende snavs væk. Tør med et håndklæde. Lad ikke
toppen eller bunden komme i kontakt med vand, og vær
forsigtig med koronanålene på iongeneratoren.
DANSK DANSK

20
21
Gratulerer med at du har valgt en luftrenser
fra LightAir!
Den nye luftrenseren LightAir IonFlow 50 er ekstremt
effektiv. LightAir IonFlow-teknologien som du nner i
luftrenseren er en unik og patentert metode. I stedet for å
skille ut luften gjennom et ltersystem, tiltrekker luftrenseren
seg helsefarlige partikler i luften, som deretter fester seg på
oppsamlingsenheten. Tradisjonelle luftrensere ltrerer kun
luften som passerer gjennom lteret, i stedet for å rengjøre
all luften i rommet der den er plassert. SP, Sveriges Prov-
nings- och Forskningsinstitut, utførte en test i et lukket rom
med konstant tilførsel av røykpartikler. Resultatet beviste at
luftrenseren LightAir IonFlow 50 eliminerer 99,94 % av alle
partikler etter kun 5 timer. Luftrenserens effektivitet beholdes
kontinuerlig over tid, slik at du hele tiden kan puste inn frisk
luft som er fri for virus, bakterier, pollen sporer, allergener,
støv osv.
LightAir konstruerer, produserer og selger produkter for
optimal luftrengjøring innendørs. All produksjon skjer under
streng kontroll for å sikre aller høyeste kvalitet. For at du
skal få mest mulig ut av ditt LightAir-produkt, og for at du
skal kunne installere, bruke og vedlikeholde luftrenseren
optimalt,anbefaler vi at du leser nøye gjennom denne bru-
kerveiledningen. Følger du instruksjonene til punkt og prikke,
kommer du til å kunne puste inn renere og helsemessig
sunn luft i mange år framover.
VIKTIG: Oppbevar brukerveiledningen for framtidig refe-
ranse.
1. For produktets funksjon og din sikkerhet.
• Luftrenseren må kun installeres og rengjøres av voksne.
• Luftrenseren må installeres i henhold til instruksjonene,
med korrekt avstand fra vegg, og sikkert plassert på en stø-
dig overate. Dersom den ikke plasseres på riktig måte, kan
den velte og forårsake personskader og materielle skader
SE ØVERSTE BILDE PÅ SIDE 34
Plasser luftrenseren minst 1 m fra alle vegger, møbler
og elektronisk utstyr (TV, PC, osv.). Dersom det er mulig,
plasseres luftrenseren 1,5 m eller mer fra alt elektronisk
utstyr, og minst 0,5 m fra alle andre gjenstander i rommet.
Dersom instruksene ikke følges, kan vegger og/eller møbler
bli skitne.
OBS! Dersom instruksene ikke følges, kan LightAir ikke
holdes ansvarlig for eventuelle skader.
• Luftrenseren er et elektrisk apparat (12 V) og må håndteres
deretter. Vær spesielt oppmerksom ved installasjon, bruk og
vedlikehold for å unngå ulykker. Luftrenseren er sertisert i
henhold til internasjonale normer og standarder.
• Bruk aldri luftrenseren dersom strømledningen, transforma-
toren eller elektronikken er skadd.
• Ikke plasser luftrenseren eller strømledningen i nærheten
av en varmekilde.
• Ikke bruk luftrenseren utendørs
• Ikke bruk luftrenseren i fuktige rom
• Ikke bruk luftrenseren sammen med fargede eller oljeba-
serte lys, da de utskiller enormt mye helsefarlig sot, som kan
sette seg fast på vegger og møbler.
• Luftrenseren er støytestet i henhold til internasjonal stan-
dard. Ved eventuell støy yttes luftrenseren til et annet sted.
• Det kan oppstå et lite elektrisk støt ved berøring av
oppsamlingsenheten – dette er ikke farlig! Spenningen i
luftrenseren tilsvarer kun ca. 8 % av et 1,5 V batteri. Dersom
du synes støtet er ubehagelig, trekker du ut kontakten før du
berører apparatet.
2. Montering av støtbeskyttelse
SE BILDER PÅ SIDE 34
Dersom du er redd for at du eller andre skal oppleve
det utfarlige støtet som ubehagelig, kan du bruke den
medfølgende støtbeskyttelsen. Vær oppmerksom på at
dette ikke er nødvendig for at apparatet skal være trygt
å bruke.
Slik monterer du beskyttelsen:
a) Samle alle delene foran deg
b) Fest de første re ribbene i sporet på
den øverste, brede ringen
c) Fest deretter ribbene I den nederste,
tynne ringen. Trykk til slik at de festes
skikkelig
d) Fest resten av ribbene på samme
måte
e) Forsikre deg om at alle ribbene er
skikkelig festet på den nederste ringen
f) Før den ferdigmonterte støtbeskyt-
telsen forsiktig ned over oppsamlings-
enheten
g) Ferdig!
3. Produktbeskrivelse
IonFlow 50F & 50F Style:
1 iongenerator (øverst = 3 stk. corona-nåler, nederst =
strømuttak og metallkrok)
1 oppsamlingsbeholder
1 akrylsokkel med strømbryter
1 transformator
8 dekorasjonslys (4 i apparatet og 4 ekstra)
1 støtbeskyttelse (32 ribber og 2 monteringsringer)
IonFlow 50C:
1 iongenerator (øverst=strømuttak og metallkrok, nederst=3
stk. corona-nåler)
1 oppsamlingsbeholder
1 skjøteledning
1 transformator
1 avlastningsenhet
1 sett for takmontering: plugg, takkrok og avlastningskrok
4A. Montering og installasjon av IonFlow 50F & 50F
Style
SE BILDER PÅ SIDE 32
Slik monterer du luftrenseren:
1: Ta tak i metallkroken på iongeneratoren (plastrør). Før
deretter oppsamlingsenheten (aluminimumsylinder) forsiktig
opp nedenfra (der strømuttaket er) og opp over metallkroken
2: La deretter oppsamlingsenheten gli tilbake nedover,
slik at den hviler på metallkroken OBS! Kontakt mellom
oppsamlingsenheten og metallkroken er avgjørende for at
luftrenseren skal fungere
3: Plasser iongeneratoren og oppsamlingsenheten forsiktig
på akrylsokkelen for å koble til strøm. Forsikre deg om at
iongeneratoren og oppsamlingsenheten skyves helt ned og
står stødig i akrylsokkelen
4: Sett tilslutt transformatorledningen inn i strømbryteren og
transformatorkontakten i stikkontakten i veggen
Indikatorlampen skal nå lyse. Gratulerer! Fra nå av
puster du inn renere luft.
5: Slik slår du på og av IonFlow 50F & 50F Style:
• Luftrenseren PÅ (indikatorlampen på toppen lyser) &
dekorasjonslyset AV
• Luftrenseren PÅ (indikatorlampen på toppen lyser) &
dekorasjonslyset PÅ
• Luftrenseren AV (indikatorlampen på toppen slukket) &
dekorasjonslyset AV
6: Dekorasjonslyset kan enkelt byttes ut.
4B. Montering og installasjon av 50C
SE BILDER PÅ SIDE 33
Slik monterer du luftrenseren:
For takopphenging: Bor et 8 mm stort hull i taket for å feste
pluggen og takkroken. Trykk inn pluggen i hullet og skru inn
takkroken
For systemhimling: Konsulter en elektriker for beste
opphengingsløsning
OBS! Vær nye med at avstanden fra veggen til luftrenseren
minimum er 1 meter
A-D: Tre strømledningen gjennom avlastningsenhetens
løkker.
E-F: Fest avlastningsanordningen på toppen av iongenera-
toren (der strømuttaket er plassert på plastrøret) og sjekk at
den klikker på plass i hullet
G: Koble kontakten i strømuttaket på iongeneratoren
H: Fest strømledningen i avlastningskroken. Luftrenseren
må henge minst 2 ft / 60 cm fra taket.
I: Heng avlastningskroken i takkroken
J-K: Ta tak i metallkroken på iongeneratoren. Før deretter
oppsamlingsenheten (aluminimumsylinder) forsiktig opp
nedenfra (der corona-nålene er plassert) og opp over
metallkroken
L: La deretter oppsamlingsenheten gli tilbake nedover
slik at den hviler på metallkroken OBS! Kontakt mellom
oppsamlingsenheten og metallkroken er avgjørende for at
luftrenseren skal fungere.
• Til slutt kobler du transformatorkontakten til stikkontakten i
veggen. Dersom strømledningen er for kort, kobler du skjøte-
ledningen sammen med transformatorledningen.
Indikatorlampen skal nå lyse. Gratulerer! Fra nå av
puster du inn renere luft.
5. Rengjøring og vedlikehold
• Dra alltid ut transformatorkontakten før du rengjør luftren-
seren.
• Vask IKKE oppsamlingsenheten i oppvaskmaskin.
• Ikke bruk rengjøringsmidler som inneholder alkoholløsning-
er, ammoniakk eller alkaliske substanser, da disse stoffene
kan skade luftrenseren.
• Oppsamlingsenheten bør rengjøres ca. 1 gang i uken eller
ved behov. Dersom luftrenseren brukes i svært forurensede
miljøer, kan det være behov for å rengjøre oppsamlingsen-
heten oftere.
Slik rengjør du oppsamlingsenheten:
IonFlow 50F & 50F Style: Ta av oppsamlingsenheten ved å
løfte opp iongeneratoren med oppsamlingsenheten på. Ta
så tak i metallkroken og dra oppsamlingsenheten nedover
(bilde 1-3 på side 32 baklengs). OBS! Iongeneratoren kan bli
skadet dersom du skyver den oppover!
IonFlow 50C: Ta tak i metallkroken på iongeneratoren og
dra oppsamlingsenheten nedover (bilde J-L på side 33
baklengs).
1. Rengjør oppsamlingsenheten med fettløsende vaskemid-
del, varmt vann og en myk svamp/oppvaskbørste.
2. Tørk oppsamlingsenheten med en håndduk
3. Sett den tilbake på iongeratoren som beskrevet tidligere.
Dersom oppsamlingsenheten ikke blir ren til tross for at du
følger ovenstående instruksjoner, kan du gjøre følgende:
1. Spray rengjøringsmiddel på oppsamlingsenheten, og la
det virke i 5 minutter
2. Bruk en fuktig svamp og gni grundig på ekkene til de
forsvinner
3. Tørk av oppsamlingsenheten med en ren og fuktig svamp
4. Tørk oppsamlingsenheten med en håndduk og sett den
tilbake på iongeneratoren som beskrevet tidligere
5. Gjenta prosedyrene over dersom nødvendig
Slik rengjør du iongeneratoren, corona-nålene og
akrylsokkelen:
• En gang hver fjerde måned kan det være nødvendig å
forsiktig rengjøre de ømntlige corona-nålene. Bruk en liten
børste (f.eks. tannbørste) og børst forsiktig bort det tynne
laget med hvit kalk og smuss som kan ha festet seg på
nålene. Ikke press eller bruk vann når du rengjør nålene.
• Rengjør iongeneratoren og akrylsokkelen med rengjørings-
spray og en myk klut eller svamp. Tørk av og gni på even-
tuelle ekker. Tørk med en håndduk. Pass på at det ikke
kommer vann på over- og undersiden, og vær forsiktig med
corona-nålene på iongeneratoren.
NORSK NORSK

22
23
Kiitos kun valitsit LightAir-ilmanpuhdistimen!
Uusi LightAir IonFlow 50 -ilmanpuhdistin on erittäin tehokas.
Ilmanpuhdistimessa käytetty LightAir IonFlow -tekniikka
on ainutlaatuinen ja patentoitu menetelmä. Se ei erota
ilmasta epäpuhtauksia suodatinjärjestelmän läpi, vaan vetää
puoleensa sisäilmassa olevia epäterveellisiä hiukkasia, jotka
kertyvät kerääjän. Perinteiset ilmansuodattimet puhdis-
tavat sijaintihuoneen kaiken ilman asemesta ainoastaan
suodattimen läpi kulkevaa ilmaa. Ruotsalaisen Sveriges
Provnings- och Forskningsinstitut -tutkimuslaitoksen
suorittama koe tehtiin suljetussa huoneessa, jossa kehittyi
jatkuvasti savuhiukkasia. Tulos osoitti, että LightAir IonFlow
50 -ilmanpuhdistin poisti 99,94 % kaikista hiukkasista vain
viidessä tunnissa. Ilmanpuhdistimen teho säilyi täytenä koko
mittausajan, mikä merkitsee, että hengitysilmassa ei ole
lainkaan viruksia, bakteereja, siitepölyä, itiöitä, herkistäviä
aineita, pölyä jne.
LightAir suunnittelee, valmistaa ja myy ilmanpuhdistustuot-
teita, joilla sisäilma pysyy jatkuvasti mahdollisimman puh-
taana. Parhaan mahdollisen laadun varmistamiseksi koko
valmistusprosessimme tapahtuu tarkoin valvotuissa oloissa.
Saat parhaan mahdollisen hyödyn LightAir-tuotteesta luke-
malla huolellisesti käyttöoppaan, jossa neuvotaan laitteen
käyttöönotto, käyttö ja huolto. Kun noudatat tarkoin ohjeita,
hengität puhtaampaa ja terveellisempää ilmaa huolettomasti
monien vuosien ajan.
TÄRKEÄÄ: Säästä käyttöopas myöhempää käyttöä varten.
1. Tuotteen toiminta ja oma turvallisuutesi.
• Vain aikuinen henkilö saa asentaa ilmanpuhdistimen
käyttövalmiiksi ja puhdistaa laitteen.
• Ilmanpuhdistin on asennettava ohjeiden mukaisesti,
oikealle etäisyydelle seinästä ja vakaalle alustalle. Jos laite
sijoitetaan väärin tai epävakaasti, se saattaa kaatua aiheut-
taen mahdollisesti henkilö- tai esinevahinkoja
KATSO YLIN KUVA SIVULLA 34
Sijoita ilmanpuhdistin vähintään 1 metrin etäisyydelle kaikista
seinistä, huonekaluista ja kaikista elektronisista laitteista
(televisiosta, tietokoneesta jne.).
• Mikäli mahdollista, sijoita ilmanpuhdistin vähintään 1,5
m etäisyydelle kaikista sähkölaitteista ja vähintään 0,5 m
etäisyydelle kaikista muista huoneessa olevista esineistä.
Jos näitä suosituksia ei noudateta, lähellä olevat seinät ja/tai
huonekalut saattavat hieman likaantua.
HUOMAUTUS! Jos näitä suosituksia ei noudateta, LightAir
ei ole vastuussa mahdollisista vahingoista.
• Ilmanpuhdistin on 12 V jännitettä käyttävä sähkölaite,
ja sitä tulee käsitellä vastaavasti. Vältät vahinkojen ja on-
nettomuuksien vaaran noudattamalla asennus-, käyttö- ja
hoito-ohjeita.
Ilmanpuhdistin on sertioitu kansainvälisten normien ja
standardien mukaisesti.
• Älä koskaan käytä ilmanpuhdistinta, jonka verkkovirtajohto,
muuntaja tai elektroninen osa on vaurioitunut.
• Älä sijoita ilmanpuhdistinta tai verkkovirtajohtoa lämmön-
lähteen läheisyyteen.
• Älä käytä ilmanpuhdistinta ulkona.
• Älä käytä ilmanpuhdistinta kosteissa tiloissa.
• Älä käytä ilmanpuhdistinta yhtä aikaa likaavien öljylamppu-
jen kanssa, sillä ne erittävät valtavia määriä epäterveellistä
nokea, joka voi tarttua seiniin ja huonekaluihin.
• Ilmanpuhdistin on häiriötestattu kansainvälisen standardin
mukaisesti. Mikäli häiriöitä ilmenee, siirrä ilmanpuhdistin
toiseen paikkaan.
• Kerääjän kosketuksen yhteydessä mahdollisesti tuntuva
pieni sähköisku ei ole vaarallinen! Ilmanpuhdistimessa
oleva jännite on suuruudeltaan vain noin 8 prosenttia 1,5 V
pariston tuottamasta jännitteestä. Jos tunnet epämiellyttävän
voimakkaan sähköiskun, irrota virtapistoke pistorasiasta,
ennen kuin käsittelet laitetta
2. Kosketussuojan asennus
KATSO KUVAT SIVULLA 34
Jos sinusta tuntuu, että laitteen koskettamisen yhtey-
dessä tuntuva sähköisku on epämiellyttävä, voit asentaa
laitteen mukana toimitetun kosketussuojan paikalleen.
Huomaa kuitenkin, että se ei ole käyttöturvallisuuden
kannalta tarpeellista.
Asenna kosketussuoja seuraavassa järjestyksessä:
a) Ota kaikki tarvittavat osat esille
b) Kiinnitä neljä ensimmäistä lamellia
ylemmän leveän renkaan uriin.
c) Kiinnitä sitten lamellit alempaan,
kapeampaan renkaaseen. Paina osat
tukevasti paikalleen.
d) Kiinnitä loput lamellit samalla tavalla.
e) Varmista, että kaikki lamellit ovat
kunnolla kiinni alemmassa renkaassa.
f) Pujota valmiiksi koottu kosketussuoja
varovasti kerääjän päälle.
g) Siinä kaikki!
3. Tuoteseloste
IonFlow 50F & 50F Style:
1 ionigeneraattori (ylhäällä: 3 kpl koro-
nalankoja, alhaalla: virtaliitin ja metallikoukku)
1 kerääjä
1 akryylijalusta jossa virtakytkin
1 muuntaja
8 koristevaloa (4 laitteessa ja 4 ylimääräistä)
1 kosketussuoja (32 lamellia ja 2 asennusrengasta) IonFlow
50C:
1 ionigeneraattori (ylhäällä: virtaliitin ja metallikoukku,
alhaalla: 3 kpl koronalankoja)
1 kerääjä
1 jatkojohto
1 muuntaja
1 kevennysyksikkö
1 kattoasennussarja: tulppa, kattokoukku, kuormituksenpois-
tokoukku
4A. IonFlow 50F & 50F Style -yksikön asennus ja
käyttöönotto
KATSO KUVAT SIVULLA 32
Asenna ilmanpuhdistin seuraavassa järjestyksessä:
1: Pidä kiinni ionigeneraattorin (muoviputken) metallikou-
kusta. Työnnä varovasti kerääjä (alumiinisylinteri) alhaaltapä-
in (jossa virtaliitin sijaitsee) ylös metallikoukun päälle
2: Anna kerääjän liukua takaisin alas, jolloin se jää metal-
likoukun varaan.
HUOM! Tämä kosketus on ratkaisevaa ilmanpuhdistimen
toiminnan kannalta.
3: Aseta ionigeneraattori ja kerääjä varovasti akryylija-
lustaan, jotta virran voi kytkeä. Varmista, että ionigeneraattori
ja kerääjä ohjautuvat täysin alas ja että ne ovat paikallaan
akryylijalustassa vakaasti.
4: Aseta lopuksi muuntajan johto virtakytkimeen ja muuntaja
paikalleen pistorasiaan.
Merkkivalon tulee nyt syttyä. Onneksi olkoon! Nyt hengi-
tät tästä eteenpäin entistä puhtaampaa ilmaa.
5: IonFlow 50F & 50F Style -laitteen virta kytketään päälle
ja pois näin:
• Ilmanpuhdistin PÄÄLLE (yläosan merkkivalo syttyy) ja
koristevalo POIS päältä.
• Ilmanpuhdistin PÄÄLLE (yläosan merkkivalo syttyy) ja
koristevalo PÄÄLLE
• Ilmanpuhdistin POIS (yläosan merkkivalo sammuu) päältä
ja koristevalo POIS päältä.
6: Koristevalot on helppo vaihtaa.
4B. 50C -mallin asennus ja käyttöönotto
KATSO KUVAT SIVULLA 33
Asenna ilmanpuhdistin seuraavassa järjestyksessä:
Kattoripustus: Poraa kattoon halkaisijaltaan 8 mm:n reikä
tulppaa ja kattokoukkua varten. Paina tulppa reikään ja
kierrä kattokoukku paikalleen.
Välikattoon asennus: Neuvottele sähköasentajan kanssa
parhaan mahdollisen ripustusratkaisun valinnasta
HUOM! Muista, että ilmanpuhdistimen tulee olla vähintään 1
metrin etäisyydellä seinästä.
A-D: Pujota verkkojohto kevennysyksikön silmukoiden läpi.
E-F: Kiinnitä kevennysyksikkö ionigeneraattorin yläosaan
(jossa virtaliitin sijaitsee muoviputkessa) ja varmista, että se
napsahtaa paikalleen reikiin.
G: Liitä kytkentäkappale ionigeneraattorin virranottoon.
H: Kiinnitä verkkojohto kuormituksenpoistokoukkuun. Ilman-
puhdistimen on riiputtava vähintään 60 cm:n etäisyydellä
katosta.
I: Ripusta kuormituksenpoistokoukku kattokoukkuun.
J-K: Pidä kiinni ionigeneraattorin metallikoukusta. Työnnä
varovasti kerääjä (alumiinisylinteri) alhaaltapäin (jossa koro-
nalangat sijaitsevat) ylös metallikoukun päälle.
L: Anna kerääjän liukua takaisin alas, jolloin se jää metal-
likoukun varaan. HUOM! Tämä kosketus on ratkaisevaa
ilmanpuhdistimen toiminnan kannalta.
• Aseta lopuksi muuntaja paikalleen pistorasiaan.
Jos tarvitaan jatkojohtoa, yhdistä se muuntajan johtoon.
Merkkivalon tulee nyt syttyä. Onneksi olkoon! Nyt hengi-
tät tästä eteenpäin entistä puhtaampaa ilmaa.
5. Puhdistus ja hoito
• Irrota muuntaja aina ensin pistorasiasta, ennen kuin alat
puhdistaa ilmanpuhdistinta.
• ÄLÄ pese kerääjää astianpesukoneessa.
• Älä käytä alkoholi-, ammoniakki- tai alkalipitoisia puhdis-
tusaineita, sillä mainitut aineet voivat vaurioittaa ilmanpuh-
distinta.
• Kerääjä on puhdistettava noin 1 kerran viikossa tai tarvit-
taessa.. Hyvin likaisissa ympäristöissä kerääjä on ehkä
puhdistettava useammin.
Kerääjän puhdistus:
IonFlow 50F & 50F Style: Irrota kerääjä nostamalla ionige-
neraattoria ensin ylös kerääjä paikallaan. Irrota metal 32
vastakkaisessa järjestyksessä). HUOM! Ionigeneraattori
saattaa naarmuuntua, jos työnnät sitä ylöspäin!
IonFlow 50C: Pidä kiinni ionigeneraattorin metallikoukusta
ja työnnä kerääjää alaspäin (kuvat J-L sivulla 33 vastakkai-
sessa järjestyksessä)
1. Pese kerääjä rasvaa irrottavalla astianpesuaineella, kuu-
malla vedellä ja pehmeällä sienellä/astianpesuharjalla.
2. Kuivaa kerääjä käsipyyhkeellä.
3. Aseta kerääjä takaisin ionigeneraattoriin käyttöoppaassa
aikaisemmin olleiden ohjeiden mukaan.
Jos kerääjä ei tule puhtaaksi, vaikka noudatat edellä olevia
ohjeita, tee seuraavasti:
1. Suihkuta kerääjään yleispuhdistusainetta ja anna sen
vaikuttaa noin viiden minuutin ajan.
2. Hankaa kerääjää kostealla sienellä, kunnes tahrat
katoavat.
3. Pyyhi liika vesi kerääjästä puhtaalla ja kostealla sienellä.
4. Pyyhi kerääjä kuivaksi käsipyyhkeellä ja aseta kerääjä
takaisin ionigeneraattoriin käyttöoppaassa aikaisemmin ol-
leiden ohjeiden mukaan.
5. Tarvittaessa toista edellä olevat toimenpiteet
Ionigeneraattorin, koronalankojen ja akryylijalustan
puhdistus:
• Herkät koronalangat puhdistetaan neljän kuukauden välein.
Käytä puhdistuksessa pientä harjaa (esim. hammasharjaa)
ja poista varovasti lankoihin mahdollisesti kiinnittynyt ohut
kalkki- ja likakerros. Älä paina lankoja voimakkaasti. Älä
myöskään käytä puhdistuksessa vettä
• Puhdista ionigeneraattori ja akryylijalusta suihkutta-
malla niihin yleispuhdistusainetta ja hankaamalla kostealla
kankaalla tai sienellä. Kuivaa osat ja hankaa mahdollisia
tahroja, kunnes ne katoavat. Kuivaa käsipyyhkeelläVältä
veden pääsyä ylä- ja alaosaan ja käsittele ionigeneraattorin
koronalankoja varoen.
SUOMI SUOMI

24
25
Arabiska

26
27

28
29

30
31
Japanska

32
33
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
12
Air Purier
ON / OFF
Decor
Light ON/OFF
CLICK!
3
5
46

34
35
+1.5 ft / 50 cm
+6 ft / 2m
+3 ft / 1m
a) b)
c) d) e)
f) g) h)
English
Product data:
Effectiveness: Eliminates 99.94% of all airborne particles after
only 5 hours
Output: 7 W/h
Noise: < 5 dB
Room size: For optimal effect, a maximum room size of
540 sq ft / 50 m2 is recommended.
Size: 50FS: 7.5x26 in /19x66 cm
50F: 7x22 in / 18x56 cm
50C: 5x14 in / 13x35 cm
Weight: 50FS: 5.1 lbs / 2.3 kg
50F: 4.2 lbs / 1.9 kg
50C: 2.8 lbs / 1.4 kg
(Weights do not include adapter)
Service and troubleshooting
Read the manual thoroughly and check that you have installed
the air purier correctly. If the air purier does not function,
despite careful checking, the following terms apply:
Complaints: Complaints shall be made as stated in the LightAir
limited warranty commitment. It is therefore important that
you retain your receipt. Complaints should be made within a
reasonable time period after you have noticed or should have
noticed the fault.
Returns: When returning the product in connection with a
complaint or for service, postage and packaging should be paid
by the purchaser (retain the original packaging). Please detail
the nature of the fault in your complaint. Send the product, the
receipt and proof of warranty to the following address:
LightAir AB
Solna Strandväg 20
171 54 Solna
Sweden
As a result of our continuous product development, the product
you purchase may differ slightly from the product described in
this manual.
LIMITED WARRANTY
- If this LightAir air purier ceases to function within one year
from the original purchase date as a result of a fault in the mate-
rial or manufacturing, LightAir undertakes to repair or exchange
the product, as the company sees t. In order for this offer to be
valid, the purchaser must return the product to a LightAir autho-
rised service point, along with proof of the date and location of
the original purchase.
- This warranty does not cover damage caused as a result of
accidents, incorrect usage, dirt, lack of due care (see above),
or service carried out by non-authorised service points. LightAir
does not take responsibility for consequential damage, indirect
damage, or damage caused by transportation
- This warranty is limited to the above undertakings and does not
give the purchaser a right to demand damages or other compen-
sation. This warranty does not affect the purchaser’s statutory
consumer rights according to regional or national law.
IMPORTANT! This warranty does not cover
damage caused by failure to follow the
instructions given.
Visit www.lightair.com to register your warranty.
To register your warranty, you need the product name, serial
number, shop name and invoice number or receipt number.
Deutsch
Produktdaten:
Efzienz: Beseitigt 99,94 % aller Luftpartikel in nur 5
Stunden
Stromverbrauch: 7 W/Std.
Geräuschpegel: < 5 dB
Raumgröße: Der Raum sollte höchstens 50 m2 groß sein,
um eine optimale Wirkung zu erzielen.
Abmessungen: 50FS: 9x66 cm
50F: 18x56 cm
50C: 13x35 cm
Gewicht: 50FS: 2.3 kg
50F: 1.9 kg
50C: 1.4 kg
(Gewicht ohne Adapter)
Service und Problembehandlung
Lesen Sie das Handbuch sorgfältig durch, und überprüfen Sie,
ob Sie den Luftreiniger richtig installiert haben. Wenn das Gerät
trotz gründlicher Überprüfung nicht funktioniert, gilt Folgendes:
Reklamationen: Reklamationen unterliegen den Garantiebes-
timmungen von LightAir. Bewahren Sie daher unbedingt den
Kaufbeleg auf. Reklamationen sollten möglichst schnell nach
Feststellung des Fehlers erfolgen.
Rückgaben: Beim Einschicken des Geräts wegen Reklama-
tion oder Wartung geht der Versand zu Lasten des Käufers
(bewahren Sie die Originalverpackung auf). Geben Sie bei
Reklamationen eine Beschreibung des Fehlers an. Senden Sie
das Produkt, den Kaufbeleg und den Garantieschein an die
folgende Adresse:
LightAir AB
Solna Strandväg 20
171 54 Solna
Schweden
Da wir unsere Produkte ständig weiterentwickeln, kann sich das
gekaufte Produkt leicht von dem in diesem Handbuch beschrie-
benen Produkt unterscheiden
GARANTIE
- Wenn dieser LightAir Luftreiniger innerhalb eines Jahres nach
Kaufdatum wegen eines Material- oder Herstellungsfehlers nicht
mehr funktioniert, nimmt LightAir nach eigenem Ermessen eine
Reparatur oder einen Austausch des Geräts vor. Vorausset-
zung ist, dass der Käufer das Gerät mit Beleg über Datum und
Ort des Kaufs an einen autorisierten LightAir-Servicepartner
zurücksendet.
- Schäden, die auf Unfälle, falsche Nutzung, Schmutz,
mangelnde Sorgfalt (siehe oben) oder die Wartung durch nicht
autorisierte Serviceanbieter zurückzuführen sind, sind von der
Garantie ausgeschlossen. LightAir übernimmt keine Verantwor-
tung für Folgeschäden, indirekte Schäden oder beim Transport
entstandene Schäden
- Diese Garantie ist auf die oben genannten Bestimmungen
beschränkt und berechtigt den Käufer nicht zu Schadenersatz
oder anderen Entschädigungen.
Durch diese Garantie werden die gesetzlichen Verbraucherrech-
te im Rahmen der regionalen oder nationalen Gesetzgebung
nicht eingeschränkt.
WICHTIG! Schäden, die aus einer Nichtbeach-
tung dieser Anweisungen resultieren, sind von
der Garantie ausgeschlossen.
Besuchen Sie uns unter www.lightair.com, um sich für die Ga-
rantie zu registrieren. Für die Registrierung benötigen Sie den
Produktnamen, die Seriennummer, den Namen des Geschäfts
und die Rechnungs- bzw. Belegnummer

36
37
Francais
Données produit :
Efcacité : Élimine 99,94% de toutes les particules contenues
dans l’air au bout de seulement 5 heures
Puissance : 7 W/h
Niveau sonore : < 5 dB
Taille de la pièce : pour un effet maximal, surfaces recomman
dées de 50 m² / 540 sq ft maximum.
Dimensions : 50FS : 19x66 cm / 7.5x26 in
50F : 18x56 cm / 7x22 in
50C : 13x35 cm / 5x14 in
Poids : 50FS : 2,3 kg / 5.1 lbs
50F : 1,9 kg / 4.2 lbs
50C : 1,4 kg / 2.8 lbs
(poids mesurés sans adaptateur)
Service après-vente et dépistage des pannes
Lisez attentivement l’intégralité du manuel d’utilisation et
vériez que vous avez correctement installé le puricateur d’air.
Si malgré cette vérication approfondie vous n’arrivez pas à
faire fonctionner le puricateur d’air, les conditions suivantes
s’appliquent :
Réclamations : toute réclamation doit être faite conformément
à ce qui est indiqué dans l’engagement de garantie limitée de
LightAir. Par conséquent, il est important que vous conserviez
votre facture ou ticket de caisse. Les réclamations doivent être
faites dans un intervalle de temps raisonnable à compter du
moment où vous avez constaté ou auriez dû constater le défaut.
Retours : en cas de retour du produit lié à une réclamation ou
au service après-vente, le port et l’emballage sont à la charge
de l’acheteur (conservez l’emballage d’origine). Merci de
préciser le type de défaut dans votre réclamation. Le produit,
accompagné de sa preuve d’achat et de sa preuve de garantie,
doit être retourné à l’adresse suivante :
LightAir AB
Solna Strandväg 20
171 54 Solna
Suède
Comme nous travaillons en permanence à l’amélioration de nos
produits, il se peut que le produit que vous avez acheté diffère
légèrement de celui décrit dans ce manuel
GARANTIE LIMITÉE
- Si ce puricateur d’air LightAir cesse de fonctionner au cours
de l’année qui suit son achat d’origine, comme conséquence
d’un défaut de construction ou de matériel, LightAir s’engage
soit à réparer, soit à remplacer le produit, selon ce qu’elle juge
le plus approprié. Cela est soumis à la condition que l’acheteur
retourne le produit auprès d’un point de service agréé LightAir et
qu’il ait une preuve de la date et du lieu de l’achat d’origine.
- Cette garantie ne s’applique pas à tout dommage causé par
accident, mauvaise utilisation, par la saleté, par le manque
d’entretien courant (voir plus haut), ni si le produit a été modié
ou réparé par une personne ne faisant pas partie d’un centre
de service agréé. LightAir décline toute responsabilité en cas
de dommage accesssoire ou indirect ou en cas de dommage lié
au transport
- Cette garantie est limitée aux engagements ci-dessus et
ne donne pas le droit à l’acheteur de réclamer dommages et
intérêts ni tout autre dédommagement. Toutefois, la garantie
n’affecte pas les droits de l’acheteur prévus par la loi en sa
qualité de consommateur conformément au droit contraignant
régional ou national
IMPORTANT ! Cette garantie ne couvre pas les
dommages causés à ce qui se trouve à proxi-
mité du produit qui ont pour origine le non-re-
spect des instructions données ci-dessus.
Rendez-vous sur www.lightair.com pour enregistrer votre garan-
tie. Pour pouvoir enregistrer votre garantie, vous avez besoin du
nom du produit, du numéro de série, du nom du magasin et du
numéro de la facture ou du reçu
.
Español
Información sobre el producto:
Efectividad: Elimina el 99,94% de todas las partículas aero
transportadas después de sólo 5 horas.
Salida: 7 W/h
Nivel de ruido: < 5 dB
Tamaño de la habitación: Para lograr un efecto óptimo, se reco
mienda una habitación cuyo tamaño máximo sea
de 540 pies cuadrados / 50 m2.
Tamaño: 50FS: 7,5 x 26 pulg / 19 x 66 cm
50F: 7 x 22 pulg / 18 x 56 cm
50C: 5 x 14 pulg / 13 x 35 cm
Peso: 50FS: 5,1 lbs / 2,3 Kg
50F: 4,2 lbs / 1,9 kg
50C: 2,8 lbs / 1,4 kg
(Los pesos no incluyen el adaptador.)
Mantenimiento y resolución de problemas
Lea el manual detenidamente y verique si ha instalado el
puricador de aire correctamente. Si el puricador de aire no
funciona, a pesar de realizar un control riguroso, puede realizar
lo siguiente:
Realizar una reclamación: Las reclamaciones deben efectuar-
se de la forma estipulada en el contrato de garantía limitada de
LightAir. Por esta razón, es importante que conserve su recibo.
Las reclamaciones deben efectuarse dentro de un período de
tiempo razonable después de haber notado el fallo.
Realizar una devolución: Cuando se devuelve el producto por
una reclamación o para que se le realice un mantenimiento,
los gastos de correo y embalaje estarán a cargo del comprador
(conserve el embalaje original). En su reclamación, incluya cuál
fue el origen del fallo. Envíe el producto, el recibo y el compro-
bante de la garantía a la siguiente dirección:
LightAir AB
Solna Strandväg 20
171 54 Solna
Suecia
Debido al continuo desarrollo del producto, el producto que
adquirió puede diferir levemente del producto descrito en este
manual
GARANTÍA LIMITADA
- Si este puricador de aire LightAir deja de funcionar dentro
de un año desde la fecha de compra original a causa de un
fallo en el material o en la fabricación, LightAir se compromete
a repararle o cambiarle el producto, según el criterio de la
empresa. Para que esta cláusula tenga validez, el comprador
debe devolver el producto a algún punto de servicio autorizado
de LightAir, junto con el comprobante de la fecha y ubicación de
la compra original.
- Esta garantía no cubre daños ocasionados por accidentes, uso
incorrecto, suciedad, falta del debido cuidado (ver más arriba) o
mantenimiento realizado por puntos de servicio no autoriza-
dos. LightAir no se responsabiliza de los daños consecuentes,
indirectos u ocasionados por el transporte.
- Esta garantía se limita a los compromisos mencionados ante-
riormente y no le otorga al comprador el derecho a exigir daños
y perjuicios u otras compensaciones. Esta garantía no afecta
los derechos estatutarios del comprador como consumidor en
conformidad con la ley regional o nacional.
¡IMPORTANTE! Esta garantía no cubre los
daños ocasionados por el incumplimiento de
las instrucciones mencionadas anteriormente.
Visite www.lightair.com para registrar su garantía. Para poder
registrar su garantía, necesita el nombre del producto, el
número de serie, el nombre de la tienda y el número de factura
o recibo
Italiano
Dati prodotto:
Efcacia: Elimina il 99,94% di tutte le particelle aeree dopo
solo 5 ore
Uscita : 7 W/h
Livello di rumore : < 5 dB
Dimensione dell’ambiente: per un effetto ottimale, si consiglia
una dimensione massima dell’ambiente pari a
50 m2.
Dimensione : 50FS: 7.5x26 in / 19x66 cm
50F: 7x22 in / 18x56 cm
50C: 5x14 in / 13x35 cm
Peso : 50FS: 5.1 lbs / 2.3 Kg
50F: 4.2 lbs / 1.9 kg
50C: 2.8 lbs / 1.4 kg
(Il peso non include l’adattatore.)
Assistenza e risoluzione dei problemi
Leggere completamente il manuale e vericare di aver installato
il depuratore d’aria correttamente. Se il depuratore d’aria non
funziona, nonostante un controllo accurato, vengono applicati i
seguenti termini:
Reclami : I reclami dovranno essere eseguiti come indicato
nella Dichiarazione di Garanzia limitata di LightAir. Perciò, è
importante conservare la ricevuta. I reclami dovrebbero essere
eseguiti entro un periodo di tempo ragionevole nel caso in cui
viene riscontrato un difetto.
Restituzioni : Quando viene rinviato il prodotto in seguito a un
reclamo oppure per assistenza, le spese di invio e di trasporto
dovrebbero essere pagate da parte dell’acquirente (conservare
la confezione originale). Vi preghiamo di indicare in dettaglio la
natura del difetto nel reclamo. Inviare il prodotto, la ricevuta e la
dimostrazione della garanzia all’indirizzo seguente:
LightAir AB
Solna Strandväg 20
171 54 Solna
Svezia
Per il nostro continuo sviluppo dei prodotti, il prodotto acquistato
potrebbe differenziarsi leggermente dal prodotto descritto nel
presente manuale
GARANZIA LIMITATA
- Se tale depuratore d’aria LightAir cessa di funzionare entro un
anno a partire dalla data di acquisto originale per un difetto del
materiale oppure di fabbricazione, LightAir si impegna a riparare
oppure a sostituire il prodotto, in base a ciò che la società
ritiene opportuno. Per fare in modo che tale offerta sia valida,
l’acquirente deve rinviare il prodotto a un centro di assistenza
autorizzato LightAir , insieme alla prova della data e del luogo di
acquisto originale.
- Tale garanzia non copre i danni causati in seguito a incidenti,
utilizzo non corretto, sporco, mancanza della dovuta cura (vedi
sopra), oppure assistenza portata avanti da centri di assistenza
non autorizzati. LightAir non si assume la responsabilità per
danni relativi, danni indiretti, oppure danni causati dal trasporto.
- Tale garanzia è limitata agli impegni sopra indicati e non dà
diritto all’acquirente di richiedere danni oppure altri compensi.
Tale garanzia non inuenza i diritti del consumatore
dell’acquirente riconosciuti dalla legge nazionale o regionale.
IMPORTANTE! La presente garanzia non
copre i danni causati da mancata osservanza
delle istruzioni indicate.
Visitare www.lightair.com per registrare la garanzia.
Per poter registrare la garanzia, occorre il nome del prodotto,
il numero seriale, il nome del negozio e il numero della fattura
oppure il numero della ricevuta
Nederlands
Productgegevens:
Effectiviteit: Elimineert na slechts 5 uur 99,94% van alle
deeltjes in de lucht
Effect: 7 W/h
Geluidsniveau: < 5 dB
Grootte ruimte: Voor maximaal effect worden oppervlakken
van max. 50m2 aanbevolen.
Grootte: 50FS: 19x66 cm
50F: 18x56 cm
50C: 13x35 cm
Gewicht: 50FS: 2.3 Kg
50F: 1.9 Kg
50C: 1.4 Kg
(Gewichten worden excl. adapter aangegeven)
Service en probleemoplossing
Lees de handleiding zorgvuldig door en controleer of u de
luchtreiniger juist hebt geïnstalleerd. Als ondanks nauwkeurige
controle de luchtreiniger niet werkt geldt het volgende:
Klachten: Terugvorderingen moeten gebeuren zoals is aange-
geven in de beperkte garantiebepaling. Het is daarom belangrijk
dat u uw kwitantie bewaart. Terugvordering moet worden
uitgevoerd binnen korte tijd nadat u de fout heeft opgemerkt of
zou moeten hebben opgemerkt.
Terugzending: Bij het terugzenden van het product in verband
met terugvordering of service moeten verzending en verpakking
door de koper worden betaald (bewaar de originele verpakking).
Preciseer de aard van de fout in de terugvordering. Het product,
de kwitantie en het garantiebewijs moeten naar het volgende
adres worden gestuurd:
LightAir AB
Solna Strandväg 20
171 54 Solna
Zweden
Wegens voortdurende productontwikkeling kan het gekochte
product iets verschillen van het product dat in deze handleiding
wordt beschreven.
BEPERKTE GARANTIE
- Als deze LightAir luchtreiniger binnen een jaar na de oorspron-
kelijke aankoop ophoudt met werken als gevolg van materiaal-
of fabricagefouten neemt LightAir het op zich om, naar keuze
van de rma, het product te repareren of te vervangen. Een
voorwaarde hiervoor is dat de koper het product terugstuurt naar
een geautoriseerd servicepunt van LightAir met een bewijs van
de datum en plaats van de oorspronkelijke aankoop.
- Deze garantie geldt niet voor schade die is ontstaan door een
ongeluk, verkeerd gebruik, vuil, te weinig redelijke verzorging
(zie hierboven) en bewerking of service die wordt uitgevoerd
door een niet geautoriseerd servicepunt. LightAir neemt geen
verantwoordelijkheid op zich voor gevolgschade, indirecte
schade of transportschade
- Deze garantie is beperkt tot de bovenstaande bepalingen en
geeft de koper geen recht op het eisen van schadevergoeding of
andere vergoeding.
De garantie heeft echter geen invloed op de rechten van de
koper als consument volgens dwingend regionaal of nationaal
recht.
BELANGRIJK! Deze garantie dekt geen schade aan
de omgeving die het gevolg is van het niet opvol-
gen van bovengenoemde instructies.
Bezoek www.lightair.com om uw garantie te registreren
Om uw garantie te kunnen registreren heeft u de productnaam,
het serienummer, de naam van de winkel en het factuurnummer
of de kwitantie nodig

38
39
Dansk
Produktdata:
Effektivitet: Eliminerer 99.94% af alle luftbårne partikler
efter kun 5 timer.
Kapacitet: 7 W/h
Støjniveau: < 5 dB
Størrelse af rum: For optimal effekt anbefales en maksimum
rumstørrelse på 50 m2.
Størrelse: 50FS: 19x66 cm
50F: 18x56 cm
50C: 13x35 cm
Vægt: 50FS: 2.3 Kg
50F: 1.9 kg
50C: 1.4 kg
(Vægt inkluderer ikke adapter)
Service og fejlnding
Gennemlæs manualen grundigt, og kontroller at du har installe-
ret luftrenseren korrekt. Hvis luftrenseren ikke fungerer, på trods
af omhyggelig kontrol, er de følgende vilkår gyldige:
Klager: Klager skal foretages som anført i LightAirs begræn-
sede garantibetingelser. Det er derfor vigtigt at du beholder din
kvittering. Klager bør foretages indenfor en rimelig tidsperiode
efter at du har, eller burde have, bemærket fejlen.
Returneringer: Når du returnerer produktet i forbindelse med
en klage, eller for service, skal porto og emballage betales af
køberen (behold den originale emballage). Beskriv venligst
fejlen i detaljer i din klage. Send produktet, kvitteringen og
garantibeviset til den følgende adresse:
LightAir AB
Solna Strandväg 20
171 54 Solna
Sverige
Som et resultat af vores vedvarende produktudvikling, kan det
produkt du købte, variere i en mindre grad fra produktet beskre-
vet i denne manual.
BEGRÆNSET GARANTI
Hvis denne LightAir luftrenser holder op med at virke indenfor ét
år fra den originale købsdato, som et resultat af en fejl i materia-
let eller fremstillingen, vil LightAir enten reparere eller ombytte
produktet, som bestemt af rmaet. For at dette tilbud skal
være gyldigt, skal køberen returnere produktet til et autoriseret
LightAir servicepunkt, sammen med bevis for dato og sted af det
originale indkøb.
Denne garanti dækker ikke skader forårsaget af uheld, ukorrekt
brug, snavs, manglende vedligeholdelse (se ovenfor) eller
service udført fra et uautoriseret servicepunkt. LightAir kan
ikke påtage sig ansvar for følgeskader, indirekte skader eller
transportskader.
Denne garanti er begrænset til de ovenstående tilsagn, og giver
ikke køberen ret til at kræve erstatning eller anden kompensa-
tion. Denne garanti påvirker ikke køberens lovlige forbrugerret-
tigheder ig. regional eller national lovgivning.
VIGTIGT! Denne garanti dækker ikke skader
forårsaget af manglende overholdelse af de
givne instrukser.
Besøg www.lightair.com for at registrere din garanti.
For at kunne registrere din garanti, skal du have produktnavnet,
serienummeret, forretningsnavnet og fakturanummer eller kvit-
teringsnummer
.
Norsk
Produktdata:
Effektivitet: Eliminerer 99.94% af alle luftbårne partikler
efter kun 5 timer.
Kapacitet: 7 W/h
Støjniveau: < 5 dB
Størrelse af rum: For optimal effekt anbefales en maksimum
rumstørrelse på 50 m2.
Størrelse: 50FS: 19x66 cm
50F: 18x56 cm
50C: 13x35 cm
Vægt: 50FS: 2.3 Kg
50F: 1.9 kg
50C: 1.4 kg
(Vægt inkluderer ikke adapter)
Service og fejlnding
Gennemlæs manualen grundigt, og kontroller at du har installe-
ret luftrenseren korrekt. Hvis luftrenseren ikke fungerer, på trods
af omhyggelig kontrol, er de følgende vilkår gyldige:
Klager: Klager skal foretages som anført i LightAirs begræn-
sede garantibetingelser. Det er derfor vigtigt at du beholder din
kvittering. Klager bør foretages indenfor en rimelig tidsperiode
efter at du har, eller burde have, bemærket fejlen.
Returneringer: Når du returnerer produktet i forbindelse med
en klage, eller for service, skal porto og emballage betales af
køberen (behold den originale emballage). Beskriv venligst
fejlen i detaljer i din klage. Send produktet, kvitteringen og
garantibeviset til den følgende adresse:
LightAir AB
Solna Strandväg 20
171 54 Solna
Sverige
Som et resultat af vores vedvarende produktudvikling, kan det
produkt du købte, variere i en mindre grad fra produktet beskre-
vet i denne manual.
BEGRÆNSET GARANTI
Hvis denne LightAir luftrenser holder op med at virke indenfor ét
år fra den originale købsdato, som et resultat af en fejl i materia-
let eller fremstillingen, vil LightAir enten reparere eller ombytte
produktet, som bestemt af rmaet. For at dette tilbud skal
være gyldigt, skal køberen returnere produktet til et autoriseret
LightAir servicepunkt, sammen med bevis for dato og sted af det
originale indkøb.
Denne garanti dækker ikke skader forårsaget af uheld, ukorrekt
brug, snavs, manglende vedligeholdelse (se ovenfor) eller
service udført fra et uautoriseret servicepunkt. LightAir kan
ikke påtage sig ansvar for følgeskader, indirekte skader eller
transportskader.
Denne garanti er begrænset til de ovenstående tilsagn, og giver
ikke køberen ret til at kræve erstatning eller anden kompensa-
tion. Denne garanti påvirker ikke køberens lovlige forbrugerret-
tigheder ig. regional eller national lovgivning.
VIGTIGT! Denne garanti dækker ikke skader
forårsaget af manglende overholdelse af de
givne instrukser.
Besøg www.lightair.com for at registrere din garanti.
For at kunne registrere din garanti, skal du have produktnavnet,
serienummeret, forretningsnavnet og fakturanummer eller kvit-
teringsnummer
Suomi
Tuotetiedot:
Teho: Poistaa ilmasta 99,94 % kaikista hiukkasista
vain viidessä tunnissa.
Virrankulutus: 7 W/h
Melutaso: < 5 dB
Huonekoko: Parhaan mahdollisen toimintatehon
varmistamiseksi suositellaan enintään
50 m2 huonetilaa.
Koko: 50FS: 19 x 66 cm
50F: 18 x 56 cm
50C: 13 x 35 cm
Paino: 50FS: 2,3 kg
50F: 1,9 kg
50C: 1,4 kg
(painot ilman verkkovirtamuuntajaa)
Huolto ja vianetsintä
Perehdy käyttöoppaan sisältöön huolellisesti ja tarkista, että
ilmanpuhdistin on asennettu oikein. Jos ilmanpuhdistin ei
perusteellisen tarkastuksen jälkeen edelleenkään käynnisty, tee
seuraavasti:
Reklamaatio: Reklamaatio tehdään LightAirin rajoitetun takuun
ohjeiden mukaisesti. Siksi on tärkeää, että säilytät kuitin. Rekla-
maatio on tehtävä kohtuullisen ajan kuluessa siitä, kun havaitsit
vian tai sinun olisi pitänyt havaita vika.
Palautus: Kun tuote palautetaan reklamaation tai huollon joh-
dosta, ostaja on velvollinen maksamaan rahti- ja pakkauskulut
(säilytä tuotteen alkuperäispakkaus). Pyydämme kuvailemaan
vian luonteen reklamaatioasiakirjassa. Tuote, kuitti ja takuutodis-
tus lähetetään osoitteeseen:
LightAir AB
Solna Strandväg 20
171 54 Solna
Sverige
Kehitämme tuotteitamme jatkuvasti ja siksi ostamasi tuote voi
jossain määrin erota tässä käyttöoppaassa kuvatusta tuotteesta.
RAJOITETTU TAKUU
- Jos tämä LightAir-ilmanpuhdistin lakkaa toimimasta materiaali-
tai valmistusvian vuoksi yhden vuoden kuluessa alkuperäisestä
ostopäivästä laskien, LightAir oman harkintansa mukaan joko
korjaa tuotteen tai vaihtaa sen uuteen. Tällöin edellytyksenä
on, että ostaja palauttaa LightAirin valtuuttamaan huoltoliik-
keeseen tuotteen sekä todisteen alkuperäisestä ostopäivästä
ja -paikasta.
- Tämä takuu ei ole voimassa, jos tuotteen vauriot johtuvat
onnettomuudesta, väärästä käyttötavasta, likaantumisesta,
kohtuullisten hoitotoimien laiminlyönnistä (katso ohjeet edellä)
tai käsittelystä tai huollosta, joka on tehty muussa kuin valtuu-
tetussa huoltoliikkeessä. LightAir ei ole vastuussa seuran-
naisvahingoista, epäsuorasti tapahtuneista vahingoista tai
kuljetusvahingoista.
- Tämä takuu kattaa ainoastaan edellä mainitut toimenpiteet
eikä takuu anna ostajalle oikeutta vaatia vahingonkorvauksia tai
muuta korvausta. Takuu ei kuitenkaan rajoita ostajan oikeuksia
kuluttajana eikä kumoa voimassa olevia alueellisia tai kansallisia
kuluttajansuojalakeja.
TÄRKEÄÄ! Tämä takuu ei kata käyttöpaikan
ympäristölle koituneita vahinkoja, joiden syynä
on edellä annettujen ohjeiden laiminlyönti.
Rekisteröi tuotteen takuutiedot Internet-osoitteessa www.lightair.
com. Takuun rekisteröintiä varten tarvitset tuotteen nimen, sarja-
numeron, ostopaikan nimen sekä laskun tai kuitin numeron
SVENSKA:
Produktdata:
Effektivitet: Eliminerar 99,94% av alla partiklar i luften efter
endast 5 timmar
Effekt: 7 W/h
Ljudnivå: < 5 dB
Rumsstorlek: För maximal effekt rekommenderas ytor
upp till max 540 sq ft / 50m2.
Storlek: 50FS: 7.5x26 in /19x66 cm
50F: 7x22 in / 18x56 cm
50C: 5x14 in / 13x35 cm
Vikt: 50FS: 5.1 lbs / 2.3 kg
50F: 4.2 lbs / 1.9 kg
50C: 2.8 lbs / 1.4 kg
(Vikter anges exkl. adapter)
Service och felsökning
Läs noga igenom manualen och kontrollera att du har installerat
luftrenaren rätt. Om du trots noggrann kontroll inte får igång
luftrenaren gäller följande:
Klagomål: Reklamation skall göras på sätt som anges i Light-
Airs begränsade garantiåtagande. Det är därför viktigt att Du
behåller Ditt kvitto. Reklamation skall göras inom skälig tid efter
det att Du märkt eller borde ha märkt felet.
Återlämnande: Vid återsändande av produkten i samband med
reklamation eller service skall frakt och emballage betalas av
köparen (behåll originalförpackingen). Vänligen precisera felets
art i reklamationen. Produkten, kvitto och garantibevis skall
sändas till följande adress:
LightAir AB
Solna Strandväg 20
171 54 Solna
Sweden
På grund av kontinuerlig produktutveckling kan produkten du
köpt eventuellt skilja sig något från den produkt som beskrivs i
denna manual.
BEGRÄNSAD GARANTI
- Om denna LightAir luftrenare upphör att fungera inom
ett år från det ursprungliga köpet till följd av material- eller
tillverkningsfel åtar sig LightAir att, enligt bolagets val, antingen
reparera eller byta ut produkten. En förutsättning härför är att
köparen återsänder produkten till ett av LightAir auktoriserat
serviceställe tillsammans med bevis om datum och plats för det
ursprungliga köpet.
- Denna garanti gäller inte för skada som uppkommit genom
olyckshändelse, felaktig användning, smuts, brist på rimlig
omsorg (se ovan) samt bearbeting eller service som utförts av
icke auktoriserat serviceställe. LightAir åtar sig inget ansvar för
följdskada, indirekt skada eller transportskada
- Denna garanti är begränsad till ovanstående åtagande och ger
inte köparen rätt att kräva skadestånd eller annan ersättning.
Garantin påverkar dock inte köparens rättigheter i egenskap av
konsument enligt tvingande regional eller nationell rätt.
VIKTIGT ! Denna garanti täcker inte skada
på omgivningen som har sin grund i att ovan
lämnade instruktioner inte följts.
Besök www.lightair.com för att registrera din garanti
För att kunna registrera din garanti behöver du produktnamn,
serienummer, butiksnamn och fakturanummer eller kvitto.
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Lightair Air Cleaner manuals

Lightair
Lightair IonFlow 50 Style Instruction Manual

Lightair
Lightair IonFlow 50 Style User manual

Lightair
Lightair CellFlow Pro CFPro600 User manual

Lightair
Lightair IonFlow 50 User manual

Lightair
Lightair CellFlow Pro900 User manual

Lightair
Lightair IonFlow 50 User manual

Lightair
Lightair IonFlow 50 User manual

Lightair
Lightair CellFlow Mini 100 User manual

Lightair
Lightair IonFlow Signature User manual

Lightair
Lightair IonFlow Signature Black User manual