Linea 2000 Domo DO9007J User manual

HANDLEIDING
MODE D’EMPLOI
GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCTION BOOKLET
PRODUCT OF
SAPCENTRIFUGE
CENTRIFUGEUSE
ENTSAFTER
JUICER
DO9007J

DO9007J
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit apparaat heeft een garantietermijn van 2 jaar vanaf de datum van aankoop.
Gedurende de garantieperiode zal de distributeur volledige verantwoording op zich nemen
voor gebreken, welke aanwijsbaar berusten op materiaal- of constructiefouten. Wanneer
dergelijke gebreken voorkomen, zal het apparaat, indien nodig vervangen of gerepareerd
worden. Het recht op garantie vervalt wanneer de gebreken zijn ontstaan door hardhandig
gebruik, het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing of ingreep door derden. De
garantie is alleen van toepassing als het garantiebewijs is afgestempeld en ondertekend is
door de winkelier op het moment van aankoop. Alle onderdelen, zoals borstels en batterijen,
welke aan slijtage onderhevig zijn, vallen buiten de garantie.
CONDITIONS DE GARANTIE
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit
à
partir de la date d’achat.
Pendant la dur
é
e de la garantie, le distributeur prendra
à
sa charge la r
é
paration des vices
de fabrication ou de mati
è
res, en se r
é
servant le droit de d
é
cider si certaines pi
è
ces doivent
ê
tre r
é
par
é
es ou
é
chang
é
es, ou si l’appareil lui-m
ê
me doit
ê
tre
é
chang
é
. Les dommages
occasionn
é
s par une utilisation inad
é
quate (branchement continu, erreur de voltage, prise
inappropri
é
e, choc, etc...), l’usure normale ne portant pr
é
judice ni au bon fonctionnement ni
éjudice ni au bon fonctionnement ni é
à
la valeur de l’appareil, excluent toute pr
é
tention
à
la garantie.
La garantie devient caduque si des r
é
parations ont
é
t
é
effectu
é
es par des personnes non
agr
éé
es. La garantie ne sera valable que si la date d’achat ainsi que le cachet et la signature
du magasin fi gurent sur la carte de garantie. Toutes les pièces détachées non résistantes
et par conséquent sujettes à l‘usure, comme p.ex. des brosses et de iles, ne sont pas sous
garantie.
GARANTIE
Die Garantie f
ü
Die Garantie füDie Garantie f
r dieses Ger
ä
t betr
ä
gt 2 Jahr ab dem Kaufdatum. W
ä
hrend dieser zweij
ä
rigen
Garantie tr
ä
gt der Verteiler die Verantwortung f
ü
gt der Verteiler die Verantwortung fügt der Verteiler die Verantwortung f
r Mangel, die eindeutig auf Material- oder
Konstuktionsfehler zur
ü
Konstuktionsfehler zurüKonstuktionsfehler zur
ck-zuf
ü
ck-zufück-zuf
hren sind. Wenn es solche mangel gibt, wird das Ger
ä
t,
wenn notwendig, ersetzt oder repariert. Das Recht auf Garantie erlischt, wenn die M
ä
ngel
auf eine unangemessene Anwendung, die Nichtbefolgung der Gebrauchsanleitungen oder
eine Raparatur von einer dritten Partei zur
ü
eine Raparatur von einer dritten Partei zurüeine Raparatur von einer dritten Partei zur
ckzuf
ü
ckzufückzuf
hren
sind. Die Garantie gilt nur, wen der Garantieschein beim Kauf vom Einzelh
ä
ndler
abgestempelt und unterschrieben worden ist. Alle Teile, wie Bürsten und Baterien, dem
Verschlei
ß
ausge
setzt sein, sind nic
ht in der Garantie eingeschlossen.
WARRANTY
This appliance has a two year warranty period. During this period the manufacturer is
responsible for any failures which are the direct result of construction failure. When these
failures occur the appliance will be repaired or replaced if necessary. The warranty will
not be valid when the damage to the appliance is caused by wrong use, not following the
instructions or repairs executed by a third party. The warranty will only be valid if the
warranty application has been completed by the dealer at the time of purchase. All
parts
,
such as brushes and batteries, w
hich ar
e subject to wear, are ex
cluded from the warranty
.
LINEA 2000 - Industriezone Klein Gent - Bouwelven 12A - 2280 Grobbendonk - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63

DO9007J
LINEA 2000 - Industriezone Klein Gent - Bouwelven 12A - 2280 Grobbendonk - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63
Type nr. Apparaat
N
°
de mod
è
le de l’appareil
DO
9007J
Type nr des Ger
ä
tes
Type nr. of appliance
Naam
Nom ..............................................................................................................................................
Name
Name
Adres
Adresse ...........................................................................................................................................
Adresse
Address
Aankoopdatum
Date d’achat ...................................................................................................................................
Kaufdatum
Date of purchase

DO9007J
RECYCLAGE INFORMATIE
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als
huishoudafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden ge-
bracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd. Als u ervoor
zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk
voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval
van verkeerde afvalbehandeling. voor meer details in verband met het recycleren van
dit product, neemt u het best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf
of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het
product hebt gekocht.
INFORMATION DE RECYCLAGE
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être
traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné,
se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que
ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences
négatives pour l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résulat d’un
traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour obetenie plus de détails sur le
récyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre
région, votre service d’éliminiation des déchets ménagers ou le magasin où vous avez
acheté le produit.
RECYCLING INFORMATIONEN
Das Symbol
auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses
Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sam-
melpunkt für des Recyling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben
werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit
werden durch falsches Entsorgen gehährdet. Weitere Informationen über das Recy-
cling dieses Produkts erhalten Sie von Ihren Rathaus, Ihrer Müllabfurh oder dem
Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
RECY
CLING INFOR
MATION
T
he symbol on the product or on
its packaging indicates that this pro
duct may not
be treated as househ
ol
d waste
. Instead it shall be brought to the applicable collection
point
for recycling of electrical and electronic
equipment. By ensuring this product is
dispo
sed of correctly, you will help
prevent potential neg
ative consequences for the
environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate
waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this
product, please contact your local city offi ce, your household waste disposal service or
the shop where you purchased the product.

DO9007J
ONDERDELEN
1. voedselduwer
2. Vulschacht
3. Deksel
4. Filter
5. Sap en pulp verdeler
6. Tuit
7. Sapcontainer
8. Pulpcontainer
9. Vergrendeling
10. Veiligheidsknop
11. Controle knop
12. Motorblok
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Lees deze instructies aandachtig voordat u uw sapcentrifuge gebruikt en bewaar ze
voor latere raadpleging.
- Controleer of de aangegeven voltage op het toestel overeenstemt met de voltage bij u
thuis.
- Gebruik het toestel niet wanneer het snoer of de stekker beschadigd zijn.
- Wanneer het snoer beschadigd is moet het vervangen worden door de fabrikant of
zijn service center.
- Dit toestel is alleen geschikt voor huishoudelijk gebruik.
- Houd het toestel buiten het bereik van kinderen.
- Controleer voor elk gebruik de fi lter van uw toestel. Als u schade of barsten vaststelt
mag u het toestel niet gebruiken.
- Zorg ervoor dat alle onderdelen correct geplaatst zijn voordat u het toestel aanzet.
- Gebruik het toestel alleen wanneer de vergrendeling gesloten is.
- Gebruik de sapcentrifuge niet langer dan 5 min. na elkaar. Laat het toestel voldoende
afkoelen tussen elk gebruik.
- Steek NOOIT u vingers of een ander voorwerp in de vulschacht wanneer het toestel
aanstaat. U mag alleen de voedselduwer gebruiken.
- Verwijder de vergrendeling pas als het toestel uitstaat en de fi lter gestopt is met d
draaien.
- Raak de kleine messen in de basis van de fi lter niet aan.
- Verwijder steeds de stekker uit het stopcontact na elk gebruik.
- Dompel het motorblok nooit onder in water of een andere vloeistof. Spoel het ook
niet af.
MONTAGE
Plaats de sap- en pulpverdeler op het motorblok.
Plaats de pulpcontainer tegen het motorblok. En de sapcontainer onder de tuit.
NOTA : wanneer u sap aan het bereiden bent kan u de pulpcontainer verwijderen
5
1
2
3
4
5
11
6
7
9
10
8
12

DO9007J
om hem leeg te maken. U moet wel eerst het toestel uit zetten. Plaats de lege
pulpcontainer terug op zijn plaats voordat u het toestel terug aanzet. U kan een
klein plastic diepvrieszakje in de pulpcontainer hangen. Zo moet u alleen het zakje
weggooien en hebt u minder schoonmaak achteraf.
Plaats de fi lter in de sap en pulp verdeler. Zorg ervoor dat de fi lter goed op de centrale
as geplaatst wordt. Druk de fi lter stevig aan.
Plaats nu het deksel op de sapcentrifuge.
Sluit de vergrendeling tot dat de veiligheidsknop klikt. Als de vergrendeling niet
voldoende gesloten is werkt het toestel niet.
Plaats de voedseldrukker in de vulschacht, door de groeven in de voedseldrukker, te
laten passen in de kleine verdikkingen in de vulschacht.
GEBRUIK
Knop :
0 : Uit stand
1 : standaard snelheid voor de meeste fruit- en groenten soorten.
2 : hoge snelheid voor hardere fruit- en groenten soorten.
De sapcentrifuge zal alleen functioneren wanneer u alle onderdelen correct hebt
geplaatst en de vergrendeling goed gesloten is.
Wanneer u grotere stukken fruit of groenten wil persen. Moet u ze eerst af wassen en
op maat snijden, zodat ze in de vulschacht passen.
Zorg er voor dat u steeds de sapcontainer of een glas of beker onder de tuit hebt staan,
om het sap op te vangen.
Plaats de te persen fruit of groenten in de vulschacht en druk ze zachtjes aan met de
voedselduwer. Druk niet te hard, dit kan het eindresultaat beïnvloeden en de fi lter
beschadigen.
Wanneer u stopt met sap persen, zet u het toestel uit en wacht u tot de fi lter gestopt is
met draaien.
TIPS
Gebruik verse groenten en fruit, omdat deze meer sap bevatten.
Een dunne schil van groeten of fruit hoeft u niet te verwijderen, groenten of fruit met
een dikke schil moet u wel eerst schillen. Wij raden ook aan om pitten te verwijderen
daar deze een bittere smaak kunnen geven aan het sap.
Wanneer u appels wil persen, denk er dan aan dat de dikte van het sap afhankelijk
is van het soort appel u perst. Een sappige appel geeft een dunner sap. Kies een
appelsoort die voor u het beste sap geeft.
Appelsap wordt heel snel bruin, u kan het bruin worden vertragen door een paar
druppels citroensap toe te voegen.
Zetmeel houden fruitsoorten zoals bananen, papaya’s, avocado’s, vijgen en mango’s
zijn niet geschikt om de persen in de sapcentrifuge.
Bladeren en bladstengels zoals bv sla, kunnen ook in de sapcentrifuge geperst worden.
6

DO9007J
Drink het sap zo snel mogelijk na het uitpersen op. Wanneer het sap te lang aan de
lucht wordt blootgesteld verliest het zijn smaak en voedingswaarde.
Om het maximum aan sap uit uw groenten en fruit te halen moet u de voedselduwer
altijd langzaam naar beneden drukken.
De sapcentrifuge is niet geschikt om heel harde of vezelrijke groenten of fruit, zoals
rabarber te persen.
ONDERHOUD
De sapcentrifuge is makkelijk schoon te maken als u het doet onmiddellijk na het
gebruik.
Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen om uw toestel te reinigen.
Alle verwijderbare onderdelen zijn vaatwasmachinebestendig.
Zet de sapcentrifuge uit, verwijder de stekker uit het stopcontact en wacht tot de fi lter
stopt met draaien.
Verwijder het vuil van het motorblok. Demonteer de sapcentrifuge in de volgende
volgorde :
- verwijder de pulp en sapcontainer
- verwijder de voedselduwer
- open de vergrendeling
- verwijder het deksel
- verwijder de sap en pulp verdeler samen met de fi lter
- Maak de onderdelen schoon met een detergent en een zachte borstel of plaatst ze in
de vaatwasmachine.
- Maak het motorblok schoon met een vochtige doek.
NOTA : dompel het motorblok nooit in water.
PROBLEEMOPLOSSINGEN
1. De sapcentrifuge werkt niet.
a. De sapcentrifuge is uitgerust met een veiligheidssyteem. Het toestel zal niet werken
wanneer alle onderdelen niet correct geplaatst zijn. Controleer of de onderdelen
correct geplaatst zijn, maar schakel eerst het toestel uit voordat u dat doet.
2. De motor heeft een onaangename geur de eerste paar keer dat u het toestel gebruikt.
a. Dit is niet ongewoon. Als de geur niet verdwijnt na een tijdje. Controleer dan de
hoeveelheden, die u verwerkt en ook de gebruiksduur van uw toestel.
3. De fi lter is geblokkeerd.
a. Zet het toestel uit, maak de vulschacht en de fi lter schoon, en gebruik een kleinere
hoeveelheid voedsel.
4. De fi lter raakt de vulschacht of trilt erg hard tijdens het gebruik.
a. Zet de sapcentrifuge uit en verwijder de stekker uit het stopcontact. Controleer of
the fi lter goed in de sapcentrifuge is geplaatst. Controleer of the fi lter beschadigd is.
7

DO9007J
ELÉMENTS
1. Poussoir
2. Cheminée de remplissage
3. Couvercle
4. Filtre
5. Distributeur de jus et de pulpe
6. Bec verseur
7. Conteneur à jus
8. Conteneur à pulpe
9. Verrouillage
10. Bouton de sécurité
11. Bouton de contrôle
12. Bloc moteur
IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ
Lisez attentivement ces instructions avant d’utiliser votre centrifugeuse à jus et
conservez-les pour pouvoir les consulter à nouveau plus tard.
- Assurez-vous que le voltage indiqué sur l’appareil correspond à celui du secteur.
- N’utilisez pas l’appareil si le cordon ou la fi che est endommagé.
- Si le cordon est abîmé, il doit être remplacé par le fabricant ou son centre de service
après-vente.
- Cet appareil doit être réservé à un usage domestique.
- Gardez l’appareil hors de portée des enfants.
- Vérifi ez avant chaque usage le fi ltre de votre appareil. Si vous constatez des dégâts
ou des déchirures, vous ne pouvez pas utiliser l’appareil.
- Veillez à ce que tous les éléments soient correctement placés avant de mettre
l’appareil en marche.
- N’utilisez l’appareil que quand le verrouillage est fermé.
- N’utilisez pas la centrifugeuse à jus plus de 5 min. d’affi lée. Laissez refroidir
suffi samment l’appareil entre chaque usage.
- Ne glissez JAMAIS vos doits ou un autre objet dans la cheminée de remplissage
quand l’appareil est en marche. Vous devez absolument utiliser le poussoir.
- Ne retirez le verrouillage que quand l’appareil est arrêté et que le fi ltre a fi ni de
tourner.
- Ne touchez pas les petites lames, à la base du fi ltre.
- Débranchez systématiquement l’appareil après chaque usage.
- Ne plongez jamais le bloc moteur dans l’eau ou dans un autre liquide. Ne le rincez
pas non plus.
MONTAGE
Placez le distributeur de jus et pulpe le bloc moteur.
Placez le conteneur à pulpe contre le bloc moteur. Placez le conteneur de jus sous le
bec verseur.
8
1
2
3
4
5
11
6
7
9
10
8
12

DO9007J
REMARQUE: quand vous êtes en train de préparer du jus, vous pouvez retirer le
conteneur à pulpe pour le vider, mais vous devez d’abord arrêter l’appareil. Réinstallez
le conteneur à pulpe vide à sa place avant de remettre l’appareil en marche.
Placez le fi ltre dans le conteneur à jus, en veillant à bien le placer sur l’axe central.
Placez maintenant le couvercle sur la centrifugeuse à jus.
Fermez le verrouillage de façon que le bouton de sécurité ce click. Quand le couvercle
n’est pas bien fermé l’appareil ne fonction pas.
Glissez le poussoir dans la cheminée de remplissage en alignant les rainures du
poussoir et les petites excroissances de la cheminée de remplissage.
UTILISATION
Bouton:
0 : Position arrêt
1 : vitesse standard pour la plupart des types de fruits et légumes.
2 : vitesse élevée pour les types de fruits et légumes plus durs.
La centrifugeuse à jus ne fonctionne que si vous avez correctement placé tous les
éléments et si le verrouillage est bien fermé.
Si vous voulez presser de plus gros morceaux de fruits ou de légumes, vous devez
d’abord les laver et les couper en morceaux pouvant passer dans la cheminée de
remplissage.
Assurez-vous qu’il y a toujours bien le conteneur de jus, un verre ou un gobelet sous
le bec verseur, afi n de recueillir le jus.
Placez les fruits ou légumes à presser dans la cheminée de remplissage et enfoncez-
les doucement avec le poussoir. N’appuyez pas trop fort, car cela peut infl uencer le
résultat fi nal et cela pourrait aussi endommager le fi ltre.
Quand vous cessez de presser du jus, arrêtez l’appareil et attendez que le fi ltre ait fi ni
de tourner.
QUELQUES CONSEILS
Utilisez des fruits et légumes frais, car ils contiennent davantage de jus.
Il n’est pas nécessaire d’éplucher les fruits ou légumes à peau fi ne, mais il faut le faire
pour ceux qui ont une épluchure épaisse. Nous vous conseillons aussi de retirer les
pépins, car ils peuvent donner un goût amer au jus.
Si vous voulez presser des pommes, souvenez-vous que l’épaisseur du jus dépend de
l’espèce de pommes que vous pressez. Une pomme juteuse donne un jus plus liquide.
Choisissez le type de pomme en fonction de vos goûts en matière de jus.
Le jus de pomme brunit très vite; vous pouvez ralentir ce phénomène en y ajoutant
quelques gouttes de jus de citron.
Les fruits contenant de l’amidon comme les bananes, papayes, avocats, fi gues et
mangues ne conviennent pas pour être pressés à la centrifugeuse.
Les feuilles et pédoncules de légumes, comme par exemple la laitue, peuvent aussi
9

DO9007J
être pressés dans la centrifugeuse.
Buvez le jus aussitôt que possible après l’avoir pressé. Le jus qui reste trop longtemps
exposé à l’air perd en effet son goût et sa valeur nutritive.
Pour retirer le maximum de jus de vos fruits et légumes, enfoncez toujours lentement
le poussoir vers le bas.
La centrifugeuse à jus ne convient pas pour presser des fruits ou légumes très durs, ni
ceux qui sont très fi breux (comme la rhubarbe).
ENTRETIEN
La centrifugeuse à jus est facile à nettoyer si vous le faites immédiatement après
usage.
N’utilisez pas de produits de nettoyage agressifs pour nettoyer votre appareil.
Tous les éléments démontables peuvent aller au lave-vaisselle.
Eteignez la centrifugeuse, débranchez-la et attendez que le fi ltre ait fi ni de tourner.
Eliminez la saleté du bloc moteur. Démontez la centrifugeuse dans l’ordre suivant:
- retirez le conteneur à pulpe
- retirez le conteneur à jus
- sortez le poussoir
- ouvrez le verrouillage
- retirez le couvercle
- retirez le distributeur à jus et pulpe en même temps que le fi ltre
Nettoyez les différents éléments à l’aide d’un détergent et d’une brosse douce ou
placez-les dans le lave-vaisselle.
Utilisez un linge humide pour nettoyer le bloc moteur.
REMARQUE: ne plongez jamais le bloc moteur dans l’eau.
QUE FAIRE EN CAS DE PROBLÈMES?
1. La centrifugeuse ne fonctionne pas.
La centrifugeuse à jus est équipée d’un système de sécurité. L’appareil ne fonctionne
pas si tous les éléments ne sont pas placés correctement. Assurez-vous que tous les
éléments sont placés correctement, mais commencez par éteindre l’appareil.
2. Le moteur a une odeur désagréable les premières fois que vous utilisez l’appareil.
Ce n’est pas inhabituel. Si l’odeur ne disparaît pas au bout d’un temps assez court,
contrôlez les quantités de fruits ou légumes que vous traitez, ainsi que la durée
d’utilisation de votre appareil.
3. Le fi ltre est bloqué.
Arrêtez l’appareil, nettoyez la cheminée de remplissage et le fi ltre et utilisez une plus
petite quantité de nourriture.
4. Le fi ltre touche la cheminée de remplissage ou vibre très fort pendant l’utilisation.
Eteignez la centrifugeuse et débranchez-la. Vérifi ez que le fi ltre est bien placé sur
l’axe central de la centrifugeuse et assurez-vous qu’il n’est pas endommagé.
10

DO9007J
GERÄTETEILE
1. Drücker
2. Zufuhrrohr
3. Deckel
4. Filter
5. Saft und Fruchtfl eischverteiler
6. Ausguss
7. Saftauffangschale
8. Fruchtfl eischbehälter
9. Klemmen
10. Sicherheitsknopf
11. Regelknopf
12. Motor
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Vor dem Einsatz des Entsafther diese Bedienungsanleitung aufmerksam lesen und für
den späteren Gebrauch aufbewahren!
•
Prüfen Sie vor dem Netzanschluss des Gerätes nach, ob die Spannungsanzeige am
Gerätesockel der örtlichen Netzspannung entspricht.
•
Gerät niemals mit beschädigtem Kabel, Stecker oder anderen beschädigten Teilen
benutzen.
•
Ein beschädigtes Kabel muss vom Hersteller oder Kundendienst ausgetauscht
werden.
•
Dieses Gerät dient ausschließlich zum Gebrauch im Haushalt.
•
Das Gerät von Kindern fern halten.
•
Filter vor jedem Geräteeinsatz nachprüfen. Gerät nicht mit einem gerissenen oder
schadhaften Filter benutzen.
•
Vor dem Einschalten des Gerätes müssen alle Geräteteile ordnungsgemäß montiert
sein.
•
Gerät nur mit eingerasteter Klemme benutzen.
•
Saftpresse niemals länger als 5 min ununterbrochen einsetzen, sondern genügend
Zeit zum Abkühlen vorsehen.
•
NIEMALS bei laufendem Gerät mit den Fingern oder irgendeinem Gegenstand ins
Zufuhrrohr greifen. Dazu immer den Drücker verwenden.
•
Die Klemme erst nach dem Ausschalten des Gerätes und dem Stillstand des Filters
entriegeln.
•
Die kleinen Messerschneiden an der Filterbasis nicht berühren.
•
Gerätestecker nach dem Gebrauch des Gerätes immer aus der Netzsteckdose ziehen.
•
Motor niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit tauchen und auch nicht
spülen.
11
1
2
3
4
5
11
6
7
9
10
8
12

DO9007J
VORBEREITUNG AUF DEN EINSATZ
1. Saft und Fruchtfl eischerteiler ins Gerät einbauen.
2. Fruchtfl eischbehälter am Gerät anbringen.
3. Saftfangschale under den Ausguss setzen.
HINWEIS: Der Fruchtfl eischbehälter kann zwischendurch geleert werden. Erst das
Gerät ausschalten und dann den Behälter vorsichtig abnehmen. Vor dem weiteren
Saftpressen den Fruchtfl eischbehälter wieder am Gerät anbringen.
4. Den Filter in die Saft und Fruchtfl eischverteiler einbauen. Der Filter muss fest auf
der Antriebswelle sitzen.
5. Den Deckel von oben auf den Filter stülpen.
6. Die beiden Klammern auf den Deckel schnappen lassen (muss klicken).
HINWEIS: Die Klammer muss auf beiden Seiten sicher verriegelt sein.
7. Den Drücker ins Zufuhrrohr schieben. Die Nut im Drucker muss mit dem kleinen
Vorsprung an der Innenseite des Zufuhrrohres übereinstimmen.
GEBRAUCHSANWEISUNG
KNOPF:
Position 0 - Aus
Position 1 – normale Drehzahl (für das meiste Obst und Gemüse)
Position 2 – hohe Drehzahl (für feste und hartschalige Lebensmittel)
Der Ensafter funktioniert nur, wenn alle Teile richtig zusammengebaut und der Deckel
mit Klammern an seinem Platz befestigt wurde.
1. Übergroßes Obst und Gemüse waschen und in für das Zufuhrrohr passgerechte
Stücke schneiden.
2. Topf oder Becher zur Aufnahme des Saftes unter den Ausguss stellen.
3. Die Obst- oder Gemüsestücke ins Zufuhrrohr stecken und mit Hilfe des Drückers
sanft bis zum rotierenden Filter drücken.
HINWEIS: Bei zu starkem Druck auf den Drücker kann die Qualität des Saftes
beeinträchtigt und der Filter beschädigt werden.
Wenn alle Ingredienzen verarbeitet wurden und kein Saft mehr fl ießt, Gerät
ausschalten und warten, bis der Filter still steht.
12

DO9007J
NÜTZLICHE HINWEISE UND RATSCHLÄGE
•
Frisches Obst und Gemüse enthält mehr Saft. Ananas, rote Beete, Sellerie, Äpfel,
Gurken, Möhren, Spinat, Melonen, Tomaten, Granatäpfel, Apfelsinen und Trauben
eignen sich besonders gut für das Pressen mit dem Juice Guru.
•
Dünne Schalen brauchen nicht entfernt zu werden, lediglich dicke, zum Beispiel von
Apfelsinen, Ananas und ungekochter roter Beete. Wegen ihres bitteren Geschmacks
die Kerne aus Zitrusfrüchten entfernen.
•
Bei der Zubereitung von Apfelsaft ist zu bedenken, dass die Dickfl üssigkeit des
Saftes von der Apfelsorte abhängt. Je saftiger der Apfel, desto dünner der Saft.
Entscheiden Sie sich für eine Apfelsorte, die Ihnen den gewünschten Saft liefert.
•
Apfelsaft wird sehr schnell braun. Diese Verwandlung kann durch Hinzugabe einiger
Tropfen Zitronensaft verlangsamt werden.
•
Stärkehaltige Früchte, zum Beispiel Bananen, Papayas, Avocados, Feigen und
Mangos sollten nicht im Entsafter verarbeitet werden. Dazu einen anderen Mixer
verwenden.
•
Blätter und Stengel, z.B. von Salat, können auch im Entsafter verarbeitet werden.
•
Den Saft am besten frisch gepresst trinken. Ist der Saft einige Zeit der Luft
ausgesetzt, büßt er seinen Geschmack und Nährwert ein. Oder den Saft in einem
verschlossenen Behälter aufbewahren.
•
Um möglichst Saft zu erhalten, den Drücker immer langsam eindrücken.
•
Der Entsafter ist nicht zum Pressen sehr harten und/oder faser- und/oder
stärkehaltigen Obstes oder Gemüses, zum Beispiel Zuckerrohr, geeignet.
SÄUBERUNG
•
Der Entsafter lässt sich am einfachsten sofort nach dem Gebrauch säubern.
•
Keine Scheuermittel, ätzenden Produkte, Azeton, Alkohol usw. zum Reinigen
benutzen.
•
Alle abnehmbaren Teile sind geschirrspülmaschinenfest.
1. Saftpresse abschalten, Stecker herausziehen und warten, bis der Filter still steht.
2. Schmutzige Teile vom Motorblock nehmen. Saftpresse in folgender Reihenfolge
zerlegen:
•
Fruchtfl eischbehälter
•
Drücker
•
Klammern öffnen
•
Deckel
3. Saftauffangschale zusammen mit dem Filter ausbauen.
4. Diese Teile mit einer Bürste in warmem Wasser mit einem sanften Reinigungsmittel
säubern.
5. Motorblock mit einem feuchten Tuch säubern.
13

DO9007J
HINWEIS: Motorblock niemals in Wasser eintauchen.
STÖRUNGEN UND ABHILFEN
Saftpresse funktioniert nicht.
Die Saftpresse ist mit einem Sicherheitssystem ausgestattet und funktioniert erst, wenn
alle Teile ordentlich zusammengebaut wurden. Bei abgestellter Saftpresse nachprüfen,
ob letzteres der Fall ist.
Bei den ersten Eins
ä
tzen str
ö
men unangenehme Ger
ü
che aus dem Motorblock.
Das kann vorkommen. Wenn das Problem nach mehreren Einsätzen noch vorliegt, die
verarbeiteten Mengen und die Einsatzdauer überprüfen.
Filter blockiert.
Gerät ausschalten, Zufuhrrohr und Filter reinigen und geringere Mengen verarbeiten.
Filter ber
ü
hrt das Zufuhrrohr oder vibriert stark w
ä
hrend des Pressvorgangs
Gerät abstellen und vom Netz nehmen. Filter muss richtig auf der Saftfangschale
sitzen. Die Rippen am Filterboden müssen richtig auf der Antriebswelle sitzen.
Nachsehen, ob der Filter beschädigt ist.
Saftpresse niemals mit gerissenem oder beschädigtem Filter einsetzen.
14

DO9007J
PARTS
1. 2 Food pusher
2. Feed tube
3. Lid
4. Filter
5. Juice and pulp divider
6. Spout
7. Juice container
8. Container for leftovers
9. Interlock
10. Safety button
11. Control button
12. Motor unit
IMPORTANT SAFETY MEASURES
Read these instructions carefully before using your juicer and retain for future
reference.
- Make sure your electricity supply is the same as the one shown on your juicer.
- Don’t ever use the appliance when the cord or plug is damaged.
- When the cord is damaged, it has to be replaced by the factory or service centre.
- The appliance is only intended for domestic use.
- Keep the appliance away from children.
- Check the fi lter before using your juicer. Never use it in case of any damages, tears
or cracks.
- Make sure all parts have been assembled correctly before switching on the appliance.
- Check the safety interlock.
- Do not operate the juicer for more than 5 min at a time and let it cool down
suffi ciently between 2 uses.
- Never put your fi ngers in the feed tube when the appliance is switched on. Use only
the food pusher.
- Release the interlock when the appliance is switched off and the fi lter has stopped
rotating.
- Don’t touch the small cutting blades in the base of the fi lter.
- Make sure the plug is removed form the socket.
- Never put the motor unit in water or any other liquid. Don’t rinse it either.
INSTALLATION
- Place the juice and pulp divider on the motor unit.
- Place the pulp container against the motor unit and the juice container under the
spout.
Attention
: fi rst switch off the appliance when the pulp container needs emptying. Put
the empty container back before switching on. For easy cleaning, it’s suggested to
place a plastic bag into the pulp container to collect the pulp.
15
1
2
3
4
5
11
6
7
9
10
8
12

DO9007J
- Place the fi lter in the juice and pulp divider. Make sure that the fi lter has been placed
right on the central axle. Press the fi lter fi rmly down.
- Place the lid on the juicer. Press the interlock down until you hear a click of the
safety button. If the interlock hasn’t been pressed properly, the appliance doesn’t
work.
- Slide the food pusher into the feed tube by aligning the grooves of the food pusher
with the small protrusion in the inside of the feed tube.
OPERATION
Button:
0: zero position
1: normal speed for most fruit and vegetables.
2: high speed for harder fruit and vegetables
- The juicer only operates when all parts are assembled properly and the interlock is
securely locked.
- When juicing larger pieces of fruit or vegetables, fi rst clean and cut them so they fi t
in the feed tube.
- Make sure that you always place a juice container, a glass or cup under the spout to
catch the juice.
- Place the fruit or vegetables in the feed tube and use the food pusher to press down
the food slightly.
Attention
: don’t press too hard, this will infl uence the result and damage the fi lter.
- When you fi nish juicing, always place the switch to position “0” and wait till the
fi lter has stopped rotating.
TIPS
- Use fresh vegetables and fruit, they contain more juice.
- Peel vegetables or fruit with a thick skin. A tin skin of fruit or vegetables on the other
hand, doesn’t have to be removed. We also advise to remove stones and piths to avoid
a bitter taste of the juice.
- When preparing apple juice, remember that the thickness of the apple juice depends
on the kind of apple you are using. The juicier the apple, the thinner the juice. Choose
a kind of apple that produces the type of juice you prefer. Choose a kind of apple that
produces the type of juice you prefer.
- To keep your apple juice from turning brown, simply add a few drops of lemon juice.
- Fruit that contains starch such as bananas, avocados, fi gs and mangos are not suitable
for juicing.
- Leafs and leaf stalks of e.g. lettuce can also be juiced in this appliance.
- Drink the juice immediately after you have extracted it. If it is exposed too long to
the air, the juice will loose its taste and nutritional value.
- To extract the maximum amount of juice always press the pusher slowly down.
- The juicer is not suitable for juicing very hard or fi brous vegetables or fruit such as
16

DO9007J
rhubarb.
MAINTENANCE
- The appliance is easier to clean if you do so immediately after use.
- Don’t use abrasive products to clean your appliance.
- All detachable parts are dishwasher-safe.
- Switch the appliance off, remove the plug from the socket and wait till the fi lter has
stopped rotating.
- Remove the dirty parts from the motor unit and disassemble the appliance in the
following order:
•
Remove the pulp container.
•
Remove the food pusher.
•
Open the interlock.
•
Remove the lid.
•
Remove the juice and pulp divider together with the fi lter.
•
Clean these parts with a detergent and a soft brush or put them in the dishwasher.
•
Clean the motor unit with a damp cloth.
•
Attention
: Never put the motor unit in water.
PROBLEM SOLVING
1. The appliance isn’t working.
a) The juicer is equipped with a safety system. The appliance won’t work if all parts
haven’t been mounted properly. Make sure that the parts are assembled properly, but
fi rst switch off the appliance before you do so.
2. The motor gives of an unpleasant smell the fi rst times you use the appliance.
a) This isn’t unusual. If the smell won’t disappear after a few times, check the
quantities you are juicing and the juicing time.
3. The fi lter is blocked.
a) Switch the appliance off, clean the feed tube and the fi lter and juice a smaller
amount of food.
4. The fi lter touches de feed tube or vibrates strongly during the juicing.
a) Switch off the appliance and unplug it. Check if the fi lter has been placed
properly in the appliance and check if the fi lter is damaged.
17

LINEA 2000 - Industriezone Klein Gent - Bouwelven 12A - 2280 Grobbendonk - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21,54,63
Table of contents
Languages:
Other Linea 2000 Juicer manuals

Linea 2000
Linea 2000 Domo DO9061J User manual

Linea 2000
Linea 2000 DOMO DO9016J User manual

Linea 2000
Linea 2000 Domo DO9139J User manual

Linea 2000
Linea 2000 DOMO DO9141J User manual

Linea 2000
Linea 2000 Domo DO9235J User manual

Linea 2000
Linea 2000 DOMO DO9248J User manual

Linea 2000
Linea 2000 DOMO DO9008J User manual
Popular Juicer manuals by other brands

Juiceman
Juiceman Enjoy the Fresh Side of Life JM400 Instruction booklet

Magic Bullet
Magic Bullet Mini juicer user guide

Vitek
Vitek Orange VT-1612 W Manual instruction

UFESA
UFESA exprimidor EX4934 instruction manual

Gourmia
Gourmia GCJ-200 user manual

Omega Juicers
Omega Juicers 8002 Nutrition Center instruction manual