llaza STORBOX 250 User manual

1
STORBOX 250
Manual de instalación
Installation manual
Fecha / Date: MAYO 2018 / MAY 2018
REF. 45098063000
REV. 2.1
STORBOX 250

2
1 –Descripción del producto / Product description
2 –Leyenda / Icon legend
Toldo cofre ligero, fácil de instalar. La idoneidad de sus dimensiones le permiten adaptarse a pequeños espacios manteniendo
todas sus prestaciones.
El sistema cofre protege la lona y el propio mecanismo cuando del toldo está recogido.
A pesar de su pequeño tamaño consigue dimensiones máximas de 4,50 m. de línea x 2,50 m. de salida
Es compable con los modelos de brazos: ART 250.
Todas las tapas laterales son de aluminio para dar mayor sensación de robustez y uniformidad de acabado.
Light cassee awning, very easy to install. The ideal dimensions for use in small spaces while sll providing numerous bene-
ts.
The cassee system protects the fabric and the awning mechanism when retracted.
Despite its small dimensions it achieves maximum dimensions of 4,50 m. width x 2,50 m. projecon.
The model of arms to use with this model is: ART 250
All side covers are in aluminium to give greater feeling of robustness and a more uniformity of nish.
STORBOX 250
Usar con sol
No usar con nieve
No usar con lluvia
Don’t use with rain
No usar con granizo
Don’t use with hail
Uso con sol y lluvia
Clasicación por ciclos /
Class by N. of cicles
Manivela
Crank
Motorizado
¡Atención! tensión brazos
Danger! Strong arm tension
ART-250
ART-350
Splendor 400
WIN
ART-500
Barra de carga EVO
EVO front prole
B. carga Univers
Univers front prole
0-27 Km/h
28-37 Km/h
+38 Km/h
Información
Informaon
Fabricado en Europa
Made in Europe
Marcado CE
CE standards
Inox
Línea
Width
Salida
Projecon
2 años de garana
2 years of warranty
3 años de garana
Eco-friendly

3
3 -Despiece del producto / Product parts
4 –Nomenclatura / Nomenclature
STORBOX 250

4
5 –Secciones acotadas / Section dimensions
STORBOX 250
6 - Tablas de selección motor / Selecction motor table
Salida / Projecon (m)
1,25 1,5 1,75 2,0 2,25 2,5
T. de enrolle / Rolling tube Ø 70mm 30 Nm
T. de enrolle / Rolling tube Ø 80mm 40 Nm
FRONT / CEILING
FIXING PLATE

5
8 –Información de maniobras y clase / Information about cicles and class
Los brazos llevan una banda protectora de colores para su idencación:
VERDE: Visto desde fuera, lado derecho
ROJA: Visto desde fuera, lado izquierdo
NUNCA EXTRAER LAS BANDAS DE SEGURIDAD PARA LA TENSIÓN HASTA HABER SUJETADO EL
BRAZO AL PERFIL DE CARGA.
NEVER EXTRACT THE SAFETY TENSION BANDS UNTIL THE ARM HAS BEEN FIXED TO THE FRONT
PROFILE.
7 –Clasificación según norma Europea / Classification according to European standard : EN 13.561:215
Salida brazo / Arm projecon (m) Línea / Width (m) Clase / Class
2,50 4,50 C.1
The arms have a protecve band for correct dencaon:
GREEN: Right hand side viwed from outside
RED: Le hand side viwed from outside
STORBOX 250

6
Línea total máquina interior o motor / Total width for interior gearbox or motor (L)
10.- Línea / Width
9.- Herramientas y accesorios recomendados para la instalación /
11.1.- Instrucciones de instalación —Installation instructions
La distancia entre placas, de exterior a exterior, en caso de utilizar las tapas laterales embellecedoras debe ser L-105
mm., siendo L= línea total .
The distance between the exterior part of the wall plates, when using aluminium side caps, should be: L - 105mm,
when L= total width
STORBOX 250
L-105

7
Fijación del conjunto sobre los soportes pared / Fixing the cassee support to the wall bracket.
Para la realización de un cambio de inclinación en el conjunto / To change the cassee slope proceed as
indicated in the drawing.
Al nalizar la regulación apretar de nuevo los tres tornillos de jación/ Fasten the three screws once the adjustment is n-
ished.
11.2.- Instrucciones de instalación —Installation instructions
Si la regulación de la inclinación del conjunto supera los 50º, colocar antes del apriete el tornillo de
jación lateral de la tapa/ In case the slope exceeds 50 °, proceed rst to place the lateral xing
screw of the side cover before ghng .
STORBOX 250

8
Para la realización de un cambio de paralelismo en el conjunto / To modify the alignment of the arms, pro-
ceed as follows.
Fijación paralelismo /
Parallelism xing
Para la realización de un cambio de jación del terminal / To modify the front rail connectors posion, pro-
ceed as shown in the drawing.
IMPORTANTE: El tornillo del terminal siempre hacia la posición de exterior / VERY IMPORTANT: The
screw from the front rail connector must be poinng outwords.
11.3.- Instrucciones de instalación —Installation instructions
Regulación paralelismo /
Parallelism regulaon
A
B
STORBOX 250

9
Para la colocación de las regletas y tapas laterales /
Insert the Joining insert and plasc caps
Cortar y limar la entalla prevista para la salida del gancho máquina / Cung and ling the slot for the gearbox hook
11.4.- Instrucciones de instalación —Installation instructions
Fijación de la tapa lateral al conjunto soporte / Mounng the side aluminium cap to the cassee structure.
STORBOX 250

10
BASIC NOTES ON ASSEMBLY AND INSTALLATION:
Assembly and installaon should be done by trained personnel.
IMPORTANT SAFETY CONSIDERATIONS: For proper installaon of the awning, the instrucons for assem-
bly and installaon must be carefully followed step by step. Keep plasc bags or any other mounng
pieces out of children’s reach.
Do not alter the design or the conguraon of the system, nor modify the installaon method without
consulng the manufacturer or an authorised representave.
If the awning is motorised and there is a switch, this should be placed so that the user does not interfere
with the movement of the awning, and at a height of less than 1.3 metres when possible.
If the awning is manually operated, it should be accessible at a height of 1.8 metres.
If the awning is to be installed in windy areas where there are frequent blackouts, manual operaon or
the use of a back-up generator is recommended.
When motorised units are inspected or repaired, always disconnect them from the power supply.
BASIC PRECAUTIONS FOR SAFE HANDLING OF THE AWNING:
The awning must be rolled away:
In the event of ice, if operaon is parcularly dicult and in the absence of safety measures, stop the
operaon unl more favorable condions prevail
During opening and closing, make sure there is no obstacle which could get in the way. NEVER FORCE
THE AWNING!. If the awning does not move at all when you try to operate it, call a professional installer.
In the case of motorized awnings, it should be borne in mind that the motor features a thermal safety
device to avoid overheang and breakdowns. This device is acvated when the operang switches are
pressed insistently.
Do not submit the installaon to addional loads or stresses not covered by the manufacturer’s
conguraon. Do not interfere with the system’s xing components.
Examine the installaon if it has been subjected to adverse weather condions, and if any repairs are
needed do not use it. In such cases, a professional installer should be called.
Keep the installaon clean and in good condion. A yearly maintenance check by an authorized
professional installer is recommended.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS. The system has powerful springs inside it. In the event of
poor installaon, these may cause the awning to open sharply. If any irregularies are observed dur-
ing opening and/or closing, call a professional installer. To avoid possible damage, do not allow
children to play with the awning.
STORBOX 250

11
PRECAUCIONES BÁSICAS PARA UN MANEJO SEGURO DEL TOLDO:
Se debe recoger el toldo ante situaciones meteorológicas adversas como:
En caso de hie- lo, si la maniobra es particularmente difí-
cil, y en ausencia de dispositivos de seguridad, detener la maniobra hasta que se restablezcan unas condiciones más
favorables.
Durante las maniobras de apertura o cierre, vericar que no exista ningún obstáculo que cause algún im-
pedimento. ¡NO FORZAR NUNCA EL TOLDO!. Si al intentar maniobrar el toldo, éste no efectúa movimiento
alguno, será necesario avisar a un profesional instalador
En caso de que el toldo esté motorizado, debe tenerse en cuenta que el motor incorpora un dispo-
sivo de seguridad térmica para evitar sobrecalentamientos y averías. Este disposivo se pone en marcha
cuando se pulsan insistentemente los inversores de accionamiento.
No someter la instalación a esfuerzos o cargas adicionales e independientes a la conguración dada por
el fabricante. No actuar sobre los elementos de jación del sistema.
Examinar la instalación si ha sido someda a condiciones climácas adversas, y no ulizarla si es nece-
saria alguna reparación. En tal caso, será necesario avisar a un profesional instalador.
Mantener la instalación limpia y en buenas condiciones, y se recomienda una revisión de man-
tenimiento anual realizada por un instalador profesional autorizado.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA LA SEGURIDAD. El sistema dispone de potentes resortes en el
interior que en caso de una instalación en malas condiciones, pueden causar una apertura brusca del
toldo. Si se observa alguna anomalía durante las maniobras de apertura y/o cierre, avisar a un profe-
sional instalador. No permir a los niños jugar con el toldo para evitarles posibles daños.
STORBOX 250
CONSIDERACIONES BÁSICAS PARA EL MONTAJE Y LA INSTALACIÓN:
El montaje y la instalación de este producto debe realizarlo personal cualicado.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA LA SEGURIDAD. Atender a las advertencias de seguridad indica-
das junto al producto o en las instrucciones de montaje. Las bolsas de plásco y otros elementos de
montaje no son ningún juguete y deben quedar fuera del alcance de niños o personal ajeno al mon-
taje.
No modicar el diseño ni la conguración del sistema ni las indicaciones dadas para la jación del toldo
sin consultar al fabricante o su representante autorizado.
En caso de toldo motorizado + interruptor, éste debe situarse a una altura del suelo inferior a 1,30m. .
Emplazar evitando la interferencia accidental del usuario.
En caso de accionamiento manual del toldo, éste debe ser accesible desde una altura inferior a 1,80 m.
En caso de instalaciones en zonas de viento y con frecuentes fallos del suministro eléctrico, se reco-
mienda que el accionamiento del toldo sea manual o con una generador eléctrico alternavo.
Durante las inspecciones de mantenimiento o reparaciones en una instalación motorizada, el sistema

12
LLAZA WORLD, S.A.
Tramuntana, 1. Pol.Ind. Roques Roges
43460 ALCOVER
Tel. +34 990 600 / Fax +34 977 990610
e-mail: [email protected] / E[email protected]
Versión PDF— impreso en papel reciclado / PDF version - printed on recycled paper.
Table of contents
Languages:
Other llaza Accessories manuals

llaza
llaza SPLENBOX 400 User manual

llaza
llaza STORBOX 300 User manual

llaza
llaza SPLENBOX 300 User manual

llaza
llaza COMPLET-PRO 350 User manual

llaza
llaza SPLENBOX 400 User manual

llaza
llaza MONOBOX-400 User manual

llaza
llaza SPLENBOX 300 User manual

llaza
llaza STORBOX 300 User manual

llaza
llaza MOONBOX 400 User manual
Popular Accessories manuals by other brands

Sewhacnm
Sewhacnm SI 480E instruction manual

Sleep Sense
Sleep Sense Micro-Effort Piezo Crystal Infant Sensor user manual

Smart view
Smart view VS-812H user manual

MD SPORTS
MD SPORTS 1551519 Assembly instructions

Chef's Choice
Chef's Choice DIAMOND HONE ULTRA instructions

New Air
New Air STONE Brewing Arrogant Bastard SBF125AB00 owner's manual