Lotus cooker FT-74G Series User manual

- 1 - - 1 -
563006901.doc
LIBR.ISTR.FT70G
Categorie Kategorien Catégories Categories Categorías
II2H3B/P
II2E+3+
II2H3+
II2H3B/P
II2ELL3B/P II2H3B/P II2L3B/P II2E3P
I2E I3B/P I3+ II2E3B/P
Istruzioni
per l'installazione e l'uso
Aufstellungs
und Bedienungsanleitung
Instructions
Pour l’installation et l’emploi
Instructions
for installation and use
Guia para la intalación e
instrucciones de uso
PIASTRA –FRY TOP A GAS
PER USO PROFESSIONALE
GASBETRIEBENE
GRIDDLEPLATTE
FÜR GROSSKÜCHEN
PLAQUE-FRY-TOP A GAZ
USAGE PROFESSIONEEL
GAS FRY-TOP FOR
PROFESSIONAL USE
PLACA - FRY-TOP A GAS
PARA USO PROFESIONAL
Mod.
FT...-74G... FT...-76G... FT...-78G...
FT...-712G... FT...-712G...3
FT...T-74G... FT...T-76G... FT...T-78G...
FT...T-712G... FT...T-712G...3
IT
CH
FR
BE
DE
AT
CH
GB
IE
ES

3
FIG.A
1
Manopola Drehknopf Commande Knob Mando
2
Staffa cruscotto Bügel der Bedienblende Bride panneau frontal Control Panel clamp
Brida panel
3
Piezoelettrico Piezoelektrischer Anschluss Piézoélectrique Piezoelectric device
Piezo eléctrico
4
Valvola Ventil Vanne Valve Válvula
5
Cannette gas Gasschläuche Conduites gaz Gas pipes Bastoncillos gas
6
Termocoppia Thermoelement Thermocouple Thermocouple Termopar
7
Pilota Zündflamme Veilleuse Pilot Piloto
8
Candela accensione Zündkerze Bougie d'allumage Lighting spark plug Candela encendido
9
Iniettore Einspritzventil Injecteur Injector Inyector
10
Staffa Bügel Bride Clamp Brida
11
Cassetto raccogli-grasso Fettauffangschale Tiroir de récupération
graisse Drip pan Cajón para recoger
la grasa

4
FIGURA 1
562014801 M00_00
562014901 M00_00
A C
Targhetta caratteristiche
Typenschild
Plaque des caractéristiques
Data Plate
Chapa de características
Attacco gas R1/2GM
Gasanschluss R1/2GM
Raccord gaz R1/2GM
Gas Connection R1/2GM
Conexión gas R1/2GM
A
B
C
A
CB

5
ESEMPIO DI FISSAGGIO PER APPARECCHI
BEISPIEL DER FESTSETZUNG FUER GERAETE
EXEMPLE DE MONTAGE POUR EQUIPEMENTS
EXAMPLE OF FIXING FOR EQUIPMENT
EJEMPLO FIJACIÓN DE APARATO
562026000 M00_00

6
Pag. 7
Seite 14
Page 21
Page 28
Pàg. 35
IT
CH
FR
BE
DE
AT
CH
GB
IE
ES

6
IT
CH
INDICE
Dichiarazione di conformità -------------------------------------------------------------------------------7
Installazione--------------------------------------------------------------------------------------------------7
Verifica della corretta ventilazione -----------------------------------------------------------------------7
Tubo per il collegamento del gas -------------------------------------------------------------------------8
Controllo della potenza termica ---------------------------------------------------------------------------8
Allacciamento per il gas liquido G30/G31 --------------------------------------------------------------8
Allacciamento con gas metano H G20 -------------------------------------------------------------------8
Controllo dell'aria primaria bruciatori principali -------------------------------------------------------9
Tabella dati tecnici ------------------------------------------------------------------------------------------9
Disposizioni per la trasformazione ed installazione per altri tipi di gas-----------------------------9
Sostituzione dell'ugello del bruciatore principale ------------------------------------------------------9
Sostituzione dell'ugello del bruciatore pilota------------------------------------------------------------9
Controllo del funzionamento ------------------------------------------------------------------------------9
Manutenzione---------------------------------------------------------------------------------------------- 10
Ricambi ----------------------------------------------------------------------------------------------------- 10
Istruzioni per l'uso----------------------------------------------------------------------------------------- 10
Accensione del bruciatore principale------------------------------------------------------------------- 10
Accensione del bruciatore pilota ------------------------------------------------------------------------ 10
Accensione del bruciatore principale e regolazione della temperatura---------------------------- 10
Spegnimento del bruciatore principale----------------------------------------------------------------- 10
Spegnimento dell'apparecchio--------------------------------------------------------------------------- 10
Cassetto raccogligrasso----------------------------------------------------------------------------------- 10
Istruzioni sull'evacuazione dei gas di scarico --------------------------------------------------------- 11
Osservazioni e raccomandazioni------------------------------------------------------------------------ 12
Pulizia e manutenzione ----------------------------------------------------------------------------------- 12
Come comportarsi in caso di guasto-------------------------------------------------------------------- 12
Procedimento da eseguire in caso di lunga interruzione del funzionamento --------------------- 12

7
IT
CH
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
Il costruttore dichiara che gli apparecchi sono conformi alle prescrizioni della direttiva CEE
2009/142. L’installazione dovrà essere effettuata in osservanza delle norme vigenti soprattutto in
merito all’aerazione dei locali e al sistema di evacuazione dei gas di scarico.
N.B.: Il costruttore declina ogni responsabilità in caso di danni diretti o indiretti dovuti ad un’errata
installazione, alterazioni, cattiva manutenzione, uso non corretto, e a tutti gli altri casi previsti negli
articoli riportati dalle nostre condizioni di vendita.
INSTALLAZIONE
MODELLO DIMENSIONI ATTACCO GAS
ISO R7
PORTATA
NOMINALE
TOTALE KW
FT*-74G*** 40x70x90h R ½GM 7
FT*T-74G*** 40x70x29h R ½GM 7
FT**-76G*** 60x70x90h R ½GM 10,5
FT**T-76G*** 60x70x29h R ½GM 10,5
FT**-78G*** 80x70x90h R ½GM 14
FT**T-78G*** 80x70x29h R ½GM 14
FT**-712G*** 120x70x90h R ½GM 21
FT**T-712G*** 120x70x29h R ½GM 21
* L= Piastra liscia R= Piastra rigata
** L= Piastra liscia R= Piastra rigata L/R= ½ liscia+1/2 rigata
*** = Piastra cromata
INSTALLAZIONE DELL'APPARECCHIO
• Le operazioni d’installazione, le eventuali trasformazioni per altri tipi di gas, e l’avviamento possono essere
effettuate solo da personale qualificato, secondo le norme vigenti.
• Gli impianti a gas, gli allacciamenti elettrici e i locali degli apparecchi installati devono essere conformi alle norme
vigenti nel Paese di installazione; in particolare l’apparecchio deve essere installato in un locale con buona
areazione, possibilmente sotto una cappa di aspirazione per garantire la completa evacuazione dei gas di scarico
che si formano durante la combustione. L’aria necessaria per la combustione e’ di 2 m
3
/h per kW di potenza
installata.
VERIFICA DELLA CORRETTA VENTILAZIONE
Assicurarsi che le prese d'aria verso l'esterno presenti nel locale di lavoro siano sufficienti a garantire il necessario
ricambio d'aria, come citato al paragrafo 4.3 della norma UNI-CIG. 8723.
A titolo informativo vi ricordiamo che gli apparecchi installati in edifici adibiti al pubblico devono rispondere ai
seguenti requisiti:
Per l'Italia:
1) Regole d'installazione
L’ installazione e la manutenzione dell’ apparecchio devono essere effettuate seguendo i corretti procedimenti e i
testi regolamentari in uso, in particolare:
•norma di sicurezza contro l’ incendio e il panico in edifici adibiti al pubblico:
a) Indicazioni generali
- Per tutti gli apparecchi:
L'allacciamento, la posa in opera dell'impianto e degli apparecchi, la ventilazione e lo scarico fumi devono essere
effettuati secondo le istruzioni del costruttore, da personale professionalmente specializzato, conformemente alle
norme UNI CIG 8723. Per la parte elettrica in conformità alle norme C.E.I. vigenti; inoltre vanno rispettate le
disposizioni vigentidei VVFF.
Per la Svizzera:
L'apparecchio deve essere installato secondo le norme di sicurezza vigenti.

8
IT
CH
L'installazione, la trasformazione e la riparazione degli apparecchi per grandi cucine, così come il ritiro per guasti e
l'approvvigionamento di gas possono essere effettuati solo sulla base di un contratto di manutenzione stipulato con un
ufficio vendite autorizzato e nell'osservanza delle norme tecniche.
L'apparecchio può essere installato da solo oppure in serie con apparecchi di nostra produzione. Bisogna rispettare una
distanza minima di 10 cm. dall'apparecchio per prevenire il contatto con eventuali pareti di materiale infiammabile; si
adottino inoltre adeguati accorgimenti per garantire l'isolamento termico della parte infiammabile come, ad esempio,
l'installazione di una protezione da radiazioni, si presti particolare attenzione affinché gli apparecchi siano installati in
modo adeguato e sicuro. I piedini sono regolabili in altezza e quindi eventuali dislivelli possono essere eliminati.
TUBO PER IL COLLEGAMENTO DEL GAS
L’allacciamento del gas é da effettuarsi con tubazioni in acciaio oppure in rame o diversamente, con tubazioni flessibili
in acciaio, in conformità alla norma nazionale se esistente. Ogni apparecchio deve essere dotato di un rubinetto
d’intercettazione del gas e di chiusura rapida. Una volta effettuata l’installazione si proceda ad un controllo per
verificare che non ci siano eventuali perdite di gas dai raccordi; per fare ciò non adoperare una fiamma, ma usare delle
sostanze che non causino corrosioni, come, soluzioni di acqua saponata oppure degli spray rilevatori di fughe. Tutti i
nostri apparecchi sono sottoposti ad un accurato esame: il tipo di gas, la pressione di utilizzo e la categoria di
appartenenza sono indicati nella targhetta caratteristiche.
CONTROLLO DELLA POTENZA TERMICA
Gli apparecchi devono essere controllati per poter verificare che la potenza termica sia corretta:
• La potenza termica é indicata nella targhetta dell’apparecchio;
• Esaminare prima se l’apparecchio é predisposto per il tipo di gas distribuito, quindi accertarsi che l’indicazione
nella targhetta corrisponda al gas da usare. Per l’adattamento ad un altro tipo di gas controllare che il tipo di gas
sia conforme a quanto riportato nel presente manuale d’istruzione.
La pressione si misura con un manometro (risoluzione minima di 0,1 mbar) inserito nell’apposita presa (vedi fig.B
posizioneC)
Rimuovere la vite a chiusura ermetica ed inserire il tubo del manometro.
Dopo la misurazione, rimettere la vite, stringere ermeticamente e controllare la tenuta.
Allacciamento per il gas liquido G30/G31
La pressione di allacciamento del gas liquido é di 30 mbar a butano e 37 mbar a propano.
Controllare la targhetta, misurare la pressione ed esaminare se la descrizione dell’ugello installato corrisponde a quella
fornita dal costruttore.
Allacciamento con gas metano H G20
La pressione di allacciamento del gas metano é di 20 mbar.
Controllare la targhetta, misurare la pressione ed esaminare se la descrizione dell’ugello installato corrisponde a quella
fornita dal costruttore.

9
IT
CH
CONTROLLO DELL'ARIA PRIMARIA BRUCIATORI PRINCIPALI
Tutti i bruciatori sono provvisti di iniettori speciali che non richiedono la regolazione dell'aria primaria.
TABELLA DATI TECNICI “BRUCIATORI”
MODELLI DATI TECNICI
12.68 kwh/KG
G30
BUTANO
30 mbar
12.87 kwh/KG
G31
PROPANO
37 mbar
9.45 kwh/m
3
st.
G20
METANO H
20 mbar
FT-74G
Iniettore bruciatore 1/100 mm
Iniettore pilota
Consumi tot.
2x87
1x19
kg/h 0,552
2x87
1x19
kg/h 0,544
2x135A
1x27
m
3
st./h 0,741
FT-76G
Iniettore bruciatore 1/100 mm
Iniettore pilota
Consumi tot.
3x87
1x19
kg/h 0,828
3x87
1x19
kg/h 0,816
3x135A
1x27
m
3
st./h 1,111
FT-78G
Iniettore bruciatore 1/100 mm
Iniettore pilota
Consumi tot.
4x87
2x19
kg/h 1,104
4x87
2x19
kg/h 1,088
4x135A
2x27
m
3
st./h 1,481
FT-712G
Iniettore bruciatore 1/100 mm
Iniettore pilota
Consumi tot.
6x87
2x19
kg/h 1,656
6x87
2x19
kg/h 1,632
6x135A
2x27
m
3
st./h 2,222
FT-712G…3
Iniettore bruciatore 1/100 mm
Iniettore pilota
Consumi tot.
6x87
3x19
kg/h 1,656
6x87
3x19
kg/h 1,632
6x135A
3x27
m
3
st./h 2,222
DISPOSIZIONI PER LA TRASFORMAZIONE ED INSTALLAZIONE PER ALTRI TIPI
DI GAS
I nostri apparecchi vengono collaudati e regolati a gas liquido (vedere targhetta).
La trasformazione o l’adattamento ad un altro tipo di gas deve essere eseguita da un tecnico specializzato. Gli ugelli per
i vari tipi di gas sono contenuti in un sacchetto compreso nella fornitura e sono contrassegnati in centesimi di mm (Vedi
tabella “Dati tecnici bruciatori”).
SOSTITUZIONE DELL'UGELLO DEL BRUCIATORE PRINCIPALE Fig.A
• Togliere le viti anteriori di fissaggio del cruscotto (vedere figura A pos.02), togliere il cavo di accensione dal
piezoelettrico (03)
• Con una chiave adatta, svitare l'ugello (09) e sostituirlo con quello adeguato (vedere tabella "Dati tecnici
bruciatori").
• Il bruciatore principale non ha bisogno di alcuna regolazione dell'aria primaria.
SOSTITUZIONE DELL'UGELLO DEL BRUCIATORE PILOTA Fig.A
La fiamma del bruciatore pilota ha l'aria fissa.
L'unica operazione necessaria é la sostituzione dell'ugello (08) secondo il tipo di gas.
Bisogna quindi svitare le viti come specificato al punto precedente con una chiave adeguata svitare il raccordo) e
sostituire l'ugello (08) con uno adeguato. Con l'ugello adatto la fiamma deve lambire la termocoppia (06).
Importante!
Dopo aver eseguito la trasformazione per un altro tipo di gas bisogna aggiornare la targhetta caratteristiche tecniche,
riportando il tipo di gas per il quale l'apparecchio è stato trasformato.
CONTROLLO DEL FUNZIONAMENTO
• L’apparecchio contiene le istruzioni necessarie per l'uso.
• Controllare gli apparecchi per le perdite del gas.
• Esaminare la fiamma del bruciatore pilota; essa deve lambire la termocoppia ed essere azzurra, altrimenti
esaminare l'ugello del bruciatore pilota.

10
IT
CH
• Controllare l’accensione e la fiamma del bruciatore principale.
• Si raccomanda all'esercente di usare l'apparecchio seguendo le istruzioni.

11
IT
CH
MANUTENZIONE
Con il prolungarsi dell’uso dell’apparecchio é indispensabile esercitare una regolare manutenzione per la sicurezza del
funzionamento, consigliamo perciò la stipulazione di un contratto di assistenza.
La manutenzione deve essere eseguita solo da personale specializzato che si attengano alle norme in vigore e alle nostre
indicazioni.
RICAMBI Fig.A
E’ possibile la sostituzione di pezzi come la valvola , il piezoelettrico oppure tubazioni del gas in modo molto semplice.
Per la sostituzione delle parti é da procedere come segue:
• Valvola: dopo lo smontaggio del pannello anteriore, svitare i raccordi a vite (04-05) dei collegamenti del gas ed
estrarre il bulbo del termostato, successivamente sostituire le parti guaste ed installare in successione quelle nuove.
• Per la sostituzione della termocoppia, svitare il raccordo (06) della valvola e sostituire l'elemento.
• La candela di accensione (07) deve essere svitata e sostituita.
ISTRUZIONI PER L’USO
Attenzione!: Se con la messa in funzione si forma del fumo, è necessario lasciar funzionare l'impianto a vuoto per circa
un'ora o fino a quando non sia scomparso l'odore.
ACCENSIONE DEL BRUCIATORE PRINCIPALE
Accensione bruciatore pilota
Premere e ruotare la manopola del termostato (01) in posizione
Tenere la manopola premuta, quindi azionare ripetutamente il pulsante piezo (03) . La fiamma si accende
automaticamente ed è visibile attraverso il foro d’ispezione nel pannello anteriore. Dopo l’accensione tenere premuta la
manopola per altri 5-10 secondi, per permettere il riscaldamento della termocoppia, quindi rilasciarla. La fiamma
potrebbe spegnersi ed allora il procedimento è da ripetere.
Accensione del bruciatore principale e regolazione della temperatura
Dopo aver rilasciato la manopola il gas entra nella valvola di sicurezza.
Ruotando la manopola graduata da 60 a 300°C, il gas scorre fino al bruciatore principale che si accende.
Spegnimento del bruciatore principale
Ruotare la manopola in posizione rimane accesa sola la fiamma del bruciatore pilota.
Spegnimento dell'apparecchio
Premere e ruotare la manopola in posizione “0”. Questo comando blocca l'alimentazione del gas sia al bruciatore
principale sia al bruciatore pilota.
CASSETTO RACCOGLIGRASSO (11)
Questo cassetto è da controllare regolarmente e da vuotare prima che sia pieno. In ogni caso il cassetto deve essere
pulito dopo lo spegnimento dell'apparecchio.

12
IT
CH
ISTRUZIONI SULL'EVACUAZIONE DEI GAS DI SCARICO
Apparecchi di tipo "A" (Vedi targhetta caratteristiche)
Gli apparecchi di tipo "A" devono scaricare i prodotti della combustione in apposite cappe, o dispositivi similari,
collegati ad un camino di sicura efficienza oppure direttamente all'esterno. (Evacuazione naturale Fig.1)
In mancanza è ammesso l'impiego di un aspiratore di aria collegato direttamente all'esterno, (Evacuazione forzata
Fig.2), di portata non inferiore a quanto stabilito nel punto 4.3 dalla norma UNI-CIG 8723.
Nel caso di evacuazione forzata
L'alimentazione del gas all'apparecchio deve essere direttamente asservita al sistema e deve interrompersi nel caso che
la portata di questo scenda sotto i valori prescritti dal punto 4.3 della norma UNI-CIG 8723.
La riammissione del gas all'apparecchio deve potersi fare solo manualmente.
EVACUAZIONE NATURALE Fig.1 EVACUAZIONE FORZATA Fig.2
1)Cappa aspirante 1) Cappa aspirante
2) Asservimento
Apparecchi di tipo "B11" (Vedi targhetta caratteristiche)
1) Evacuazione naturale (fig.3)
Collegamento ad un camino a tiraggio naturale, di sicura efficienza a mezzo del raccordo antivento, con scarico dei
prodotti della combustione direttamente all'esterno.
2) Evacuazione forzata (fig.4)
L'alimentazione del gas all'apparecchio deve essere direttamente asservita al sistema di evacuazione forzata, e deve
interrompersi nel caso che la portata di questo scenda sotto i valori prescritti dal punto 4.3 della norma UNI-CIG 8723.
La riammissione del gas all'apparecchio deve potersi fare solo manualmente.
Nel caso di installazione sotto cappa, la parte terminale del condotto di scarico dell'apparecchio deve trovarsi ad almeno
1,8 m dalla superficie di appoggio dell'apparecchio (suolo). La sezione di sbocco dei condotti di scarico dei prodotti
della combustione deve essere disposta entro il perimetro di base della cappa stessa.

13
IT
CH
EVACUAZIONE NATURALE Fig.3 EVACUAZIONE FORZATA Fig.4
1) Camino antivento 1) Cappa aspirante
2) Asservimento
Gli apparecchi di tipo "B11" sono forniti a richiesta con mitra o mitra e camino antivento da montare, e consegnati a
parte.
OSSERVAZIONI E RACCOMANDAZIONI
Con gli apparecchi a due zone di cottura (FT-78G, FT-712G) è possibile diversificare la temperatura sulle due metà
della piastra, oppure utilizzarne solo una metà.
Usare l'appparecchio solo sotto sorveglianza.
Attenzione: Gli utensili taglienti e appuntiti danneggiano la piastra cromata.
PULIZIA E MANUTENZIONE
La quotidiana pulizia dopo lo spegnimento dell’apparecchio garantisce un perfetto funzionamento ed una lunga durata
nel tempo.
Le parti in acciaio sono da pulire con uno strofinaccio imbevuto di detersivo, senza strofinare; dopo di ciò, risciacquare
con acqua pulita ed asciugare con un panno asciutto. Se la superficie della piastra non viene usata per diverso tempo
deve essere ricoperta da un sottile strato di olio.
Non usare detergenti abrasivi o corrosivi
COME COMPORTARSI IN CASO DI GUASTO
Chiudere il rubinetto dell’allacciamento del gas e avvertire il servizio d’assistenza.
PROCEDIMENTO DA SEGUIRE IN CASO DI LUNGA INTERRUZIONE DEL
FUNZIONAMENTO
Chiudere il rubinetto del gas, pulire l’impianto come sopra specificato.

13
DE AT CH
INHALTSVERZEICHNIS
Konformitätserklärung ----------------------------------------------------------------------------------- 14
Aufstellung ------------------------------------------------------------------------------------------------ 14
Überprüfung der einwandfreien Belüftung ------------------------------------------------------------ 14
Gasanschlussrohr------------------------------------------------------------------------------------------ 15
Kontrolle der Wärmeleistung --------------------------------------------------------------------------- 15
Anschluss für Flüssiggas G30/G31--------------------------------------------------------------------- 15
Anschluss für Erdgas H G20 ---------------------------------------------------------------------------- 15
Primärluftkontrolle an den Hauptbrennern ------------------------------------------------------------ 16
Tabelle der technischen Daten -------------------------------------------------------------------------- 16
Anordnungen für die Umrüstung und Installation von anderen Gasarten------------------------- 16
Austausch der Hauptbrennerdüse ----------------------------------------------------------------------- 16
Austausch der Zündbrennerdüse ------------------------------------------------------------------------ 16
Betriebskontrolle ------------------------------------------------------------------------------------------ 16
Wartung ---------------------------------------------------------------------------------------------------- 17
Ersatzteile -------------------------------------------------------------------------------------------------- 17
Bedienungsanleitungen----------------------------------------------------------------------------------- 17
Zündung des Hauptbrenners----------------------------------------------------------------------------- 17
Zündung des Zündbrenners------------------------------------------------------------------------------ 17
Zündung des Hauptbrenners und Temperatureinstellung ------------------------------------------- 17
Abschalten des Hauptbrenners -------------------------------------------------------------------------- 17
Abschalten des Geräts ------------------------------------------------------------------------------------ 17
Fettauffangschale ----------------------------------------------------------------------------------------- 17
Anweisungen zur Ableitung der Abgase--------------------------------------------------------------- 18
Hinweise und Empfehlungen---------------------------------------------------------------------------- 19
Reinigung und Wartung ---------------------------------------------------------------------------------- 19
Vorgangsweise im Schadensfall ------------------------------------------------------------------------ 19
Empfohlene Vorgangsweise nach längerem Betriebsstillstand------------------------------------- 19

14
DE AT CH
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Der Hersteller erklärt hiermit, dass die Geräte den Vorschriften der CEE-Richtlinie 2009/142
entsprechen. Die Aufstellung hat unter Einhaltung der geltenden Vorschriften zu erfolgen, dies gilt
insbesondere für die Raumbelüftung und das Ableitungssystem der Abgase.
N.B.: Die Herstellerfirma lehnt im Falle von direkten oder indirekten Schäden, die auf eine
fehlerhafte Installation, Veränderungen, mangelhafte Wartung, nicht sachgemäßen Gebrauch sowie
auf sonstige, in den Verkaufsbedingungen angeführte Fälle zurückzuführen sind, jede
Verantwortung ab.
INSTALLATION
MODELL ABMESSUNGEN GASANSCHLUSS
ISO R7
GESAMT-
NENNLEISTUNG
IN KW
FT*-74G*** 40x70x90h R ½GM 7
FT*T-74G*** 40x70x29h R ½GM 7
FT**-76G*** 60x70x90h R ½GM 10,5
FT**T-76G*** 60x70x29h R ½GM 10,5
FT**-78G*** 80x70x90h R ½GM 14
FT**T-78G*** 80x70x29h R ½GM 14
FT**-712G*** 120x70x90h R ½GM 21
FT**T-712G*** 120x70x29h R ½GM 21
* L= Glatte Platte R= Gerillte Platte
** L= Glatte Platte R= Gerillte Platte L/R= ½ glatt+1/2 gerillt
*** = Verchromte Platte
AUFSTELLUNG DES GERÄTS
• Die Installationsarbeiten, die eventuelle Umrüstung auf andere Gasarten und die Inbetriebsetzung dürfen gemäß
den geltenden Vorschriften ausschließlich von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden.
• Die Gasinstallationen, elektrischen Anschlüsse sowie die, für die Aufstellung der Geräte vorgesehenen Räume
müssen den geltenden Vorschriften des jeweiligen Landes entsprechen; besonders wichtig ist die Aufstellung des
Geräts in einem ausreichend belüfteten Raum und möglichst unter einer Abzugshaube, um die vollständige
Ableitung der während der Verbrennung entstehenden Abgase zu gewährleisten. Die für die Verbrennung
benötigte Luft beträgt 2 m
3
/h pro kW der installierten Leistung.
ÜBERPRÜFUNG DER EINWANDFREIEN BELÜFTUNG
Es muss sichergestellt werden, dass die im Arbeitsraum vorhandenen Entlüftungsöffnungen nach Außen für den
genügenden Luftaustausch gemäß dem Paragraphen 4.3 der UNI-Norm CIG. 8723 ausreichend sind.
Zur weiteren Information wird daran erinnert, dass die Geräte, die in für die Öffentlichkeit zugänglichen Räumen
aufgestellt werden, folgende Voraussetzung erfüllen müssen:
Für Italien:
1) Aufstellungsvorschriften
Die Aufstellung und die Wartung müssen unter Einhaltung der korrekten Verfahren und den gebräuchlichen
Verordnungen durchgeführt werden, insbesondere:
•Sicherheitsvorschriften bezüglich Brand- und Panikgefahr in öffentlichen Gebäuden.
a) Allgemeine Hinweise
- Für alle Geräte:
Der Anschluss, die in Gebrauchnahme der Anlage und der Geräte, die Belüftung und die Abgasableitung müssen
laut den Anweisungen des Herstellers von spezialisiertem Fachpersonal in Übereinstimmung mit der UNI-Norm
CIG 8723 durchgeführt werden. Hinsichtlich der elektrischen Teile gelten die Vorschriften der C.E.I. (Italienische
Elektrizitätsgesellschaft); weiters sind die jeweils gültigen Brandschutzbestimmungen zu befolgen.
Für die Schweiz:
Das Gerät muss gemäß den geltenden Sicherheitsvorschriften installiert werden.

15
DE AT CH
Die Aufstellung, die Umrüstung und die Reparatur der Geräte für Großküchen sowie die schadensbedingte Rücknahme
und die Gasversorgung können nur auf der Basis eines, mit einem autorisierten Verkaufsbüro abgeschlossenen
Wartungsvertrages und unter Einhaltung der technischen Vorschriften durchgeführt werden.
Das Gerät kann einzeln oder in Serie mit anderen Geräten unserer Produktion installiert werden. Um den eventuellen
Kontakt mit Wänden aus entflammbaren Material zu verhindern, muss ein Mindestabstand von 10 cm zum Gerät
eingehalten werden. Es sollten außerdem die geeigneten Vorkehrungen getroffen werden, um die Wärmeisolierung der
entflammbaren Teile sicherzustellen, wie zum Beispiel die Installation eines Strahlungsschutzes. Besondere
Aufmerksamkeit ist der angemessenen und vor allem sicheren Installation der Geräte zu widmen. Die Stellfüsse sind in
der Höhe verstellbar, wodurch eventuelle Höhenunterschiede vermieden werden können.
GASANSCHLUSSROHR
Der Gasanschluss hat mittels Rohrleitungen aus Stahl oder Kupfer, andernfalls mittels einem Stahlschlauch in
Übereinstimmung mit den gegebenenfalls bestehenden nationalen Bestimmungen zu erfolgen. Jedes Gerät muss mit
einem Gasauffanghahn und einem Schnellabsperrhahn ausgerüstet sein. Nach durchgeführter Installation ist
sicherzustellen, dass an den Anschluss-Stellen kein Gas austritt; für diese Kontrolle sollte keine Flamme, sondern nur
Substanzen, die keine Korrosionen verursachen wie z. B. Seifenwasser oder Sprays zur Aufspürung von Gasaustritt
verwendet werden. Alle unsere Geräte wurden einer sorgfältigen Prüfung unterzogen: die Gasart, der
Verwendungsdruck und die zugehörige Kategorie sind auf dem Typenschild angeführt.
KONTROLLE DER WÄRMELEISTUNG
Die Geräte müssen hinsichtlich ihrer korrekten Wärmeleistung überprüft werden:
• Die Wärmeleistung ist am Typenschild des Geräts angegeben;
• Zuerst prüfen, ob das Gerät für die zugeführte Gasart vorbereitet ist, anschließend sicherstellen, dass die Angaben
auf dem Typenschild mit dem zu verwendenden Gas übereinstimmen. Für die Anpassung an eine andere Gasart ist
zu kontrollieren, ob die Gasart mit den Anweisungen des vorliegenden Benutzerhandbuchs übereinstimmt.
Der Druck wird mit einem in die dazu bestimmte Entnahmestelle eingeführten Manometer (Mindestzerlegung 0,1
mbar), gemessen (siehe Abb. B, Position C).
Die hermetische Verschluss-Schraube lösen und den Schlauch des Manometers einführen.
Die Schraube nach dem Messvorgang wieder einsetzen, hermetisch anziehen und den Halt kontrollieren.
Anschluss für Flüssiggas G30/G31
Der Anschlussdruck des Flüssiggases beträgt 30 mbar bei Butangas und 37 mbar bei Propangas.
Das Typenschild kontrollieren, den Druck messen und überprüfen, ob die Beschreibung der installierten Düse mit der
vom Hersteller gelieferten übereinstimmt.
Anschluss für Methangas H G20
Der Anschlussdruck des Methangases beträgt 20 mbar.
Das Typenschild kontrollieren, den Druck messen und überprüfen, ob die Beschreibung der installierten Düse mit der
vom Hersteller gelieferten übereinstimmt.

16
DE AT CH
PRIMÄRLUFTKONTROLLE AN DEN HAUPTBRENNERN
Sämtliche Brenner sind mit Spezialeinspritzventilen versehen, die keinerlei Regulierung der Primärluft benötigen.
TABELLE DER TECHNISCHEN DATEN DER “BRENNER”
MODELLE TECHNISCHE DATEN
12.8 kwh/KG
G30/G31
FLÜSSIGGAS
50 mbar
9.45 kwh/m
3
st
G20
ERDGAS H
20 mbar
8,12 kwh/m
3
st.
G25
ERDGAS L
20 mbar
FT-74G
Brennereinspritzventil 1/100 mm
Zündbrennereinspritzventil
Verbrauch tot.
2x77
1x19
kg/h 0,546
2x135A
1x27
m
3
st./h 0,741
2x150A
1x27
m
3
st./h 0,862
FT-76G Brennereinspritzventil 1/100 mm
Zündbrennereinspritzventil
Verbrauch tot.
3x77
1x19
kg/h 0,820
3x135A
1x27
m
3
st./h 1,111
3x150A
1x27
m
3
st./h 1,293
FT-78G
Brennereinspritzventil 1/100 mm
Zündbrennereinspritzventil
Verbrauch tot.
4x77
2x19
kg/h 1,09
4x135A
2x27
m
3
st./h 1,482
4x150A
2x27
m
3
st./h 1,724
FT-712G
Brennereinspritzventil 1/100 mm
Zündbrennereinspritzventil
Verbrauch tot.
6x77
2x19
kg/h 1,640
6x135A
2x27
m
3
st./h 2,223
6x150A
2x27
m
3
st./h 2,586
FT-712G…3
Brennereinspritzventil 1/100 mm
Zündbrennereinspritzventil
Verbrauch tot.
6x77
3x19
kg/h 1,640
6x135A
3x27
m
3
st./h 2,223
6x150A
3x27
m
3
st./h 2,586
ANORDNUNGEN FÜR DIE UMRÜSTUNG UND INSTALLATION VON ANDEREN
GASARTEN
Unsere Geräte werden mit Flüssiggas eingestellt und überprüft (siehe Typenschild).
Die Umrüstung oder Anpassung an eine andere Gasart darf nur von einem spezialisierten Techniker durchgeführt
werden. Die Düsen für die verschiedenen Gasarten befinden sich in einem der Lieferung beiliegenden Säckchen und
sind in Hundertstel von mm ausgezeichnet. (Siehe Tabelle „Technische Daten der Brenner”).
AUSTAUSCH DER HAUPTBRENNERDÜSE Abb. A
• Die vorderen Befestigungsschrauben der Bedienblende lösen (siehe Abbildung A Pos. 02) und das Zündkabel vom
piezoelektrischen Anschluss entfernen (03).
• Die Düse (9) mit einem geeigneten Schlüssel herausschrauben und durch die entsprechende Düse ersetzen (Siehe
Tabelle „Technische Daten der Brenner”).
• Der Hauptbrenner benötigt keinerlei Regulierung der Primärluft.
AUSTAUSCH DER ZÜNDBRENNERDÜSE Abb. A
Die Flamme des Zündbrenners arbeitet mit gleichmäßiger Luftzufuhr.
Die einzige erforderliche Arbeit ist der Austausch der Düse (08) je nach Gasart.
Dazu sind die Schrauben wie im vorhergehenden Punkt zu lösen, der Anschluss mit einem geeigneten Schlüssel
herauszuschrauben und durch die entsprechende Düse (08) zu ersetzen. Mit der richtigen Düse muss die Flamme das
Thermoelement (06) umzüngeln.
Wichtig!
Nach der durchgeführten Umrüstung auf eine andere Gasart muss das Typenschild mit den technischen Merkmalen
aktualisiert werden, indem die Gasart, auf die das Gerät umgerüstet wurde, eingetragen wird.
BETRIEBSKONTROLLE
• Dem Gerät liegen die für die Benutzung erforderlichen Anleitungen bei.
• Die Geräte auf Gasaustritte überprüfen.
• Die Flamme des Zündbrenners kontrollieren; diese muss blau sein und das Thermoelement (06) umzüngeln,
andernfalls die Zündbrennerdüse überprüfen.

17
DE AT CH
• Die Zündung und die Flamme des Hauptbrenners kontrollieren.
• Dem Betreiber wird nachdrücklich empfohlen, das Gerät nur gemäß den Anleitungen zu benutzen.
WARTUNG
Nach längerer Benutzung des Geräts ist es für einen sicheren Betrieb unerlässlich, eine regelmäßige Wartung
durchzuführen, wir empfehlen daher den Abschluss eines Servicevertrages.
Die Durchführung der Wartung hat unter Einhaltung der geltenden Bestimmungen und der vorliegenden Anleitungen
durch spezialisiertes Fachpersonal zu erfolgen.
ERSATZTEILE ABB. A
Bestimmte Teile wie das Ventil, der piezoelektrischen Anschluss oder die Gasrohre können besonders leicht
ausgetauscht werden.. Beim Austausch dieser Teile wie folgt vorgehen:
• Ventil: nach dem Entfernen des vorderen Paneels die Schraubverbindungen (04-05) der Gasanschlüsse lösen und
die Thermostatkugel herausziehen, anschließend die kaputten Teile durch neue ersetzen.
• Für den Austausch des Thermoelements den Anschluss (06) des Ventils lösen und das Element austauschen.
• Die Zündkerze (07) muss herausgeschraubt und ersetzt werden.
BEDIENUNGSANLEITUNGEN
Achtung!: Sollte sich bei der Inbetriebnahme Rauch bilden, ist es notwendig, die Anlage für zirka eine Stunde oder
solange, bis der Rauchgeruch verschwunden ist, im Leerlauf zu betreiben.
ZÜNDUNG DES HAUPTBRENNERS
Zündung des Zündbrenners
Den Drehknopf des Thermostats (1) drücken und auf Position stellen.
Den Drehknopf gedrückt halten und wiederholt den Piezo-Zündknopf (3) betätigen. Die Flamme schaltet sich
automatisch ein und ist durch die Kontrollöffnung des vorderen Paneels sichtbar. Den Drehknopf nach der Zündung für
weitere 5-10 Sekunden gedrückt halten und dann loslassen. Sollte die Flamme erlöschen, ist der Vorhang zu
wiederholen.
Zündung des Hauptbrenners und Temperatureinstellung
Nach Loslassen des Drehknopfs strömt das Gas in das Sicherheitsventil.
Durch Drehen des von 60 bis 300 °C abgestuften Drehknopfs strömt das Gas bis zum Hauptbrenner und dieser schaltet
sich ein.
Abschalten des Hauptbrenners
Wird der Drehschalter auf die Position gestellt, bleibt nur die Flamme des Zündbrenners eingeschaltet.
Abschalten des Geräts
Den Drehknopf drücken und auf die Position „0“ stellen. Dieses Kommando blockiert die Gaszufuhr sowohl des
Hauptbrenners als auch des Zündbrenners.
FETTAUFFANGSCHALE (11)
Diese Schale ist regelmäßig zu kontrollieren und noch bevor sie ganz voll ist auszuleeren. In jedem Fall muss die
Fettauffangschale nach dem Abschalten des Geräts gereinigt werden.

18
DE AT CH
ANWEISUNGEN ZUR ABLEITUNG DER ABGASE
Geräte des Typs "A" (siehe Typenschild)
Die Verbrennungsabgase der Geräte des Typs "A" müssen in dafür bestimmte Abzugshauben oder ähnliche
Vorrichtungen, die mit einem leistungsfähigen Kamin oder mit einer Abzugsöffnung direkt ins Freie verbunden sind,
abgeleitet werde. (Natürliche Ableitung Abb.1)
Bei Fehlen obiger Einrichtungen ist der Einsatz einer direkt mit dem Freien verbundenen Luftabsauganlage zulässig,
(Forcierte Ableitung Abb.2), die Leistung dieser Anlage darf nicht unter der im Punkt 4.3 der Bestimmung UNI-CIG
8723 festgelegten Leistung liegen.
Im Falle der forcierten Ableitung
Die Gaszufuhr zum Gerät muss direkt mit dem Ableitungssystem verbunden sein und im Falle eines Absinkens der
Leistung des Systems unter die im Punkt 4.3 der Bestimmung UNI-CIG 8723 festgelegten Leistung unterbrochen
werden. Eine neuerliche Gaszufuhr darf ausschließlich manuell möglich sein.
NATÜRLICHE ABLEITUNG Abb.1 FORCIERTE ABLEITUNG Abb.2
1)Abzugshaube 1) Abzugshaube
2) Unterbrecher
Geräte des Typs "B11" (Siehe Typenschild)
1) Natürliche Ableitung (Abb.3)
Anschluss an einen Kamin mit natürlichem, leistungsfähigem Abzug und Windschutzanschluss, durch den die
Verbrennungsabgase direkt ins Freie abgeleitet werden.
2) Forcierte Ableitung (Abb.4)
Die Gaszufuhr zum Gerät muss direkt mit dem Ableitungssystem verbunden sein und im Falle eines Absinkens der
Leistung des Systems unter die im Punkt 4.3 der Bestimmung UNI-CIG 8723 festgelegten Leistung unterbrochen
werden. Eine neuerliche Gaszufuhr darf ausschließlich manuell möglich sein.
Bei Aufstellung des Geräts unter der Abzugshaube muss sich das Endstück des Abzugsrohrs mindestens 1,8 m von der
Auflagefläche des Geräts (Boden) entfernt befinden. Der Querschnitt der Austrittsöffnung der Abgasabzugsrohre muss
innerhalb des Basisumfangs der Abzugshaube selbst liegen.

19
DE AT CH
NATÜRLICHE ABLEITUNG Abb.3 FORCIERTE ABLEITUNG Abb.4
1) Windschutzkamin 1) Abzugshaube
2) Unterbrecher
Die Geräte des Typs "B11" sind auf Anfrage mit getrennt geliefertem Kamin oder kamin und Windschutzvorrichtung
ausgestattet.
HINWEISE UND EMPFEHLUNGEN
Bei den Geräten mit zwei Kochzonen (FT-78G, FT-712G) ist es möglich, die Temperatur der beiden Plattenhälften
unterschiedlich einzustellen oder nur die eine Hälfte der Platte zu benutzen.
Das Gerät darf nur unter Aufsicht benutzt werden.
Beachtung: Die scharfen und spitzen Werkzeuge beschädigen die chromierte Platte.
REINIGUNG UND WARTUNG
Die tägliche Reinigung nach dem Abschalten des Geräts garantiert den einwandfreien Betrieb und eine lange
Lebensdauer der Anlage.
Die Stahlteile sind mit einem mit Reinigungsmittel getränktem Putzlappen zu reinigen, dabei nicht zu stark reiben.
Anschließend mit sauberem Wasser nachspülen und mit einem weichen Tuch trockenreiben. Wird die Oberfläche der
Platte für längere Zeit nicht benutzt, muss sie mit einer dünnen Ölschicht eingestrichen werden.
Keine Scheuermittel oder ätzende Reinigungsmittel verwenden.
VORGANGSWEISE IM SCHADENSFALL
Den Gasanschlusshahn schließen und den Kundendienst verständigen.
EMPFOHLENE VORGANGSWEISE NACH LÄNGEREM BETRIEBSSTILLSTAND
Den Gashahn schließen und die Anlage wie oben beschrieben reinigen.
This manual suits for next models
7
Table of contents
Languages:
Other Lotus cooker Fryer manuals
Popular Fryer manuals by other brands

Coopers of Stortford
Coopers of Stortford L521 Instructions for use

Melissa
Melissa 643-069 Specification sheet

Therma-tek
Therma-tek TEK40 Installation, Maintenance & Operating manual

smith+nobel
smith+nobel SN-KAF-8441 instruction manual

Duronic
Duronic AF24 manual

Mobiclinic
Mobiclinic LIMOS instruction manual