Lotus PCD-64G User manual

563017200.doc
LIBR.ISTR.PCDG
Categorie Kategorien Catégories Categories Categorías
II2H3B/P
II2E+3+
II2H3+
II2H3B/P
II2ELL3B/P II2H3B/P II2L3B/P II2E3P
I2E I3B/P I3+ II2E3B/P
Istruzioni
per l'installazione e l'uso
Aufstellungs
und Bedienungsanleitung
Instructions
Pour l’installation et l’emploi
Instructions
for installation and use
Guia para la intalación e
instrucciones de uso
PIANI COTTURA
PER USO PROFESSIONALE
GAS-KOCHPLATTE
FÜR GROSSKÜCHEN
TABLES DE CUISSON USAGE
PROFESSIONNEL
COOKING TOPS FOR
PROFESSIONAL USE
PLANOS DE COCCION PARA
USO PROFESIONAL
Mod.
PCD-64G PCD-68G
PCD
-
8
4G
PCD
-
8
8G
IT CH
FR
BE
DE AT CH
GB IE
ES

2
FIG. A PCD-6…
Tabella
Descrizione A INGRESSO ARIA
PCD-64G 400 mm =100 cm²
PCD-68G 800 mm =200 cm²
600 A
C
10
105,8
200÷300
52,5
390-590-790
400-600-800
10
8
10
390
590
790
390
590
790
562023300M01P00
68
59 230
690÷590
A (mm) C
PCD-64G PCD-68G
PCD-64G 400
Attacco gas
Gasanschluss
Raccord gaz
Gas Connection
Conexión gas
ISO 7-1 R1/2GM
Ingresso aria
≥100
cm²
≥200
cm²
PCD-68G 800
Lufteintritt
Entrée d'air
Air inlet
Entrada de aire

3
FIG. B PCD-8…
562045800M00P00
A (mm) C
PCD-84G PCD-88G
PCD-84G 400
Attacco gas
Gasanschluss
Raccord gaz
Gas Connection
Conexión gas
ISO 7-1 R1/2GM
Ingresso aria
≥200
cm²
≥400
cm²
PCD-88G 800
Lufteintritt
Entrée d'air
Air inlet
Entrada de aire
390-590-790
400-600-800
10
8
10
390
590
790
390
590
790
562045800M01P00
A
52,5
68
59
C
230
800
890÷790
119
200÷300
10
Tabella
Descrizione A INGRESSO ARIA
PCD-84G 400 mm =200 cm²
PCD-88G 800 mm =400 cm²

4
FIG. D
1 By-pass fuochi aperti Bypass flamme By-pass feux Cooking rings by-pass By-pass fuegos
2 By-pass forno Backofen Bypass By-pass four Oven by-pass By-pass horno
FIG. F
(FUOCHI, FLAMME, FEUX, COOKING RINGS, FUEGOS) PCD-6…
1 Iniettore fuochi Einspritzventil flamme Injecteur feux Injector cooking rings Inyector fuegos
2 Regolazione aria Luftregelung Réglage d'air Air regulation Regulación aire
3 Gruppo pilota ZündBrenner Veilleuse Pilot Piloto

5
FIG.C
(FUOCHI, FLAMME, FEUX, COOKING RINGS, FUEGOS) PCD-8…
1 Iniettore fuochi Einspritzventil flamme Injecteur feux Injector cooking rings Inyector fuegos
2 Regolazione aria Luftregelung Réglage d'air Air regulation Regulación aire
3 Gruppo pilota ZündBrenner Veilleuse Pilot Piloto
FIG. G
(FUOCHI, FLAMME, FEUX, COOKING RINGS, FUEGOS)
1 Vite staffa pilota Schraube für Bügel der
Leitflamme
Vis bride veilleuse Pilot bracket screw Tornillo de la brida del
piloto
2 Staffa pilota Bügel Leitflamme Bride veilleuse Pilot bracket Brida del piloto
3 Boccola aria pilota Einstellbuchse
Leitflamme Douille air veilleuse Pilot air bush Casquillo de aire del
piloto
4 Iniettore pilota Einspritzv. ZündBrenner Injecteur veilleuse Pilot Injector Inyector piloto
5 Vite iniettore Schraube für Düse Vis injecteur Injector screw Tornillo del inyector
6 Molla Feder Ressort Spring Muelle
7 Termocoppia Thermoelement Thermocouple Thermocouple Termopar
1 Iniettore pilota Einspritzv. ZündBrenner Injecteur veilleuse Pilot Injector Inyector piloto
2 Candela accensione Zündkerze Bougie d'allumage Lighting spark plug Candela encendido
3 Termocoppia Thermoelement Thermocouple Thermocouple Termopar
4 Staffa pilota Bügel Leitflamme Bride veilleuse Pilot bracket Brida del piloto
3
7
1
5
4
6
2
H

6
Pag. 7
Seite 12
Page 18
Page 24
Pàg. 32
IT CH
FR
BE
DE AT CH
GB IE
ES

7
IT CH
INDICE
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’.......................................................................................................................8
TABELLA DATI TECNICI ............................................................................................................................................8
INSTALLAZIONE...........................................................................................................................................................8
Inserimento su mobile metallico e/o di materiale non infiammabile (Fig. A Pag.2) ............................................... 8
VERIFICA DELLA CORRETTA VENTILAZIONE ..................................................................................................8
TUBO PER IL COLLEGAMENTO DEL GAS............................................................................................................. 9
CONTROLLO DELLA POTENZA TERMICA ...........................................................................................................9
Allacciamento per il gas liquido G30/G31..............................................................................................................9
Allacciamento con gas metano H G20 ....................................................................................................................9
CONTROLLO DELL'ARIA PRIMARIA BRUCIATORI PRINCIPALI E UGELLI PILOTA.............................. 9
TABELLA DATI TECNICI BRUCIATORI ............................................................................................................... 10
DISPOSIZIONI PER LA TRASFORMAZIONE ED INSTALLAZIONE PER ALTRI TIPI DI GAS................. 10
SOSTITUZIONE DEGLI UGELLI DEI FUOCHI APERTI..................................................................................... 10
Ugelli principali (fig. F): ....................................................................................................................................... 10
Ugelli pilota (fig. G):............................................................................................................................................. 11
CONTROLLO DEL FUNZIONAMENTO.................................................................................................................. 11
MANUTENZIONE......................................................................................................................................................... 11
RICAMBI........................................................................................................................................................................ 11
ISTRUZIONI PER L’USO ............................................................................................................................................ 11
ACCENSIONE E REGOLAZIONE DEI FUOCHI APERTI ....................................................................................11
ISTRUZIONI SULL'EVACUAZIONE DEI GAS DI SCARICO .............................................................................. 12
Apparecchi di tipo "A" (Vedi targhetta caratteristiche)......................................................................................... 12
Nel caso di evacuazione forzata ............................................................................................................................ 12
PULIZIA E MANUTENZIONE.................................................................................................................................... 12
COME COMPORTARSI IN CASO DI GUASTO......................................................................................................12
PROVVEDIMENTI DA ESEGUIRE IN CASO DI LUNGA INTERRUZIONE DEL FUNZIONAMENTO....... 12

8
IT CH
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
L’installazione dovrà essere effettuata in osservanza delle norme vigenti soprattutto in merito all’aerazione dei locali e
al sistema di evacuazione dei gas di scarico.
N.B.: Il costruttore declina ogni responsabilità in caso di danni diretti o indiretti dovuti ad un’errata installazione,
alterazioni, cattiva manutenzione, uso non corretto, e a tutti gli altri casi previsti negli articoli riportati dalle nostre
condizioni di vendita.
TABELLA DATI TECNICI
MODELLO
PORTATA NOMINALE BRUCIATORI kW
PORTATA
NOM. TOT.
kW ALL. GAS
ISO 7-1
Nr. Bruc. Fuochi
3,5 kW
Nr. Bruc. Fuochi
5,5 kW
Nr. Bruc. Fuochi
7,5 kW Gas
PCD-64G / 1 1 13 R1/2GM
PCD-68G 1 2 1 22 R1/2GM
MODELLO
PORTATA NOMINALE BRUCIATORI kW
PORTATA
NOM. TOT.
kW ALL. GAS
ISO 7-1
Nr. Bruc. Fuochi
4 kW
Nr. Bruc. Fuochi
7 kW
Nr. Bruc. Fuochi
10 kW Gas
PCD-84G 1 1 / 11 R1/2GM
PCD-88G 1 2 1 28 R1/2GM
INSTALLAZIONE
• Le operazioni d’installazione, le eventuali trasformazioni per altri tipi di gas, e l’avviamento possono essere
effettuate solo da personale qualificato, secondo le norme vigenti.
• Gli impianti a gas, gli allacciamenti elettrici e i locali degli apparecchi installati devono essere conformi alle norme
vigenti nel Paese di installazione; in particolare l’apparecchio deve essere installato in un locale con buona
areazione, possibilmente sotto una cappa di aspirazione per garantire la completa evacuazione dei gas di scarico
che si formano durante la combustione. L’aria necessaria per la combustione è di 2 m
3
/h per kW di potenza
installata.
Inserimento su mobile metallico e/o di materiale non infiammabile (Fig. A Pag.2)
•Praticare un’apertura sul piano di dimensioni come specificato
•Fissare il piano con le apposite controstaffe (B)
•Al di sotto del piano è da prevedersi un ripiano metallico di separazione dell’apparecchio dal vano sottostante:
in tale applicazione occorre lasciare un passaggio d’aria così come indicato nella tabella
•Posizionare il cruscotto serigrafato in modo che ne sia facilmente evidenziato l’utilizzo mediante i comandi di
accensione-regolazione fiamma
•A fine installazione si raccomanda di verificare il corretto funzionamento dell’apparecchio.
VERIFICA DELLA CORRETTA VENTILAZIONE
Assicurarsi che le prese d'aria verso l'esterno presenti nel locale di lavoro siano sufficienti a garantire il necessario
ricambio d'aria, come citato al paragrafo 4.3 della norma UNI-CIG. 8723.
A titolo informativo vi ricordiamo che gli apparecchi installati in edifici adibiti al pubblico devono rispondere ai
seguenti requisiti.
Per l'Italia:
1) Regole d'installazione.
L’installazione e la manutenzione dell’apparecchio devono essere effettuate seguendo i corretti procedimenti e i testi
regolamentari in uso, in particolare:
•norma di sicurezza contro l’incendio e il panico in edifici adibiti al pubblico:
a) Indicazioni generali
- Per tutti gli apparecchi:
L'allacciamento, la posa in opera dell'impianto e degli apparecchi, la ventilazione e lo scarico fumi devono essere
effettuati secondo le istruzioni del costruttore, da personale professionalmente specializzato, conformemente alle norme

9
IT CH
UNI CIG 8723. Per la parte elettrica in conformità alle norme CEI vigenti; inoltre vanno rispettate le disposizioni
vigenti dei VVFF.
Per la Svizzera:
L'apparecchio deve essere installato secondo le norme di sicurezza vigenti.
L'installazione, la trasformazione e la riparazione degli apparecchi per grandi cucine, così come il ritiro per guasti e
l'approvvigionamento di gas possono essere effettuati solo sulla base di un contratto di manutenzione stipulato con un
ufficio vendite autorizzato e nell'osservanza delle norme tecniche.
L'apparecchio può essere installato da solo oppure in serie con apparecchi di nostra produzione. Bisogna rispettare una
distanza minima di 10 cm. dall'apparecchio per prevenire il contatto con eventuali pareti di materiale infiammabile; si
adottino inoltre adeguati accorgimenti per garantire l'isolamento termico della parte infiammabile come, ad esempio,
l'installazione di una protezione da radiazioni, si presti particolare attenzione affinché gli apparecchi siano installati in
modo adeguato e sicuro. I piedini sono regolabili in altezza e quindi eventuali dislivelli possono essere eliminati.
TUBO PER IL COLLEGAMENTO DEL GAS
L’allacciamento del gas é da effettuarsi con tubazioni in acciaio oppure in rame o diversamente, con tubazioni flessibili
in acciaio, in conformità alla norma nazionale se esistente. Ogni apparecchio deve essere dotato di un rubinetto
d’intercettazione del gas e di chiusura rapida. Una volta effettuata l’installazione si proceda ad un controllo per
verificare che non ci siano eventuali perdite di gas dai raccordi; per fare ciò non adoperare una fiamma, ma usare delle
sostanze che non causino corrosioni, come, soluzioni di acqua saponata oppure degli spray rilevatori di fughe. Tutti i
nostri apparecchi sono sottoposti ad un accurato esame: il tipo di gas, la pressione di utilizzo e la categoria di
appartenenza sono indicati nella targhetta caratteristiche (vedi allegato).
Nota: l'anno di costruzione dell'apparecchio è indicato alla voce "N" sulla targhetta. Le prime 2 cifre (ad esempio 03...)
significano anno di costruzione.
CONTROLLO DELLA POTENZA TERMICA
Gli apparecchi devono essere controllati per poter verificare che la potenza termica sia corretta:
• La potenza termica é indicata nella targhetta dell’apparecchio;
• Esaminare prima se l’apparecchio é predisposto per il tipo di gas distribuito, quindi accertarsi che l’indicazione
nella targhetta corrisponda al gas da usare. Per l’adattamento ad un altro tipo di gas controllare che il tipo di gas
sia conforme a quanto riportato nel presente manuale d’istruzione.
Lapressionesimisuraconunmanometro(risoluzioneminimadi0,1mbar)inseritonell’appositapresa.
Rimuovere la vite a chiusura ermetica ed inserire il tubo del manometro.
Dopo la misurazione, rimettere la vite, stringere ermeticamente e controllare la tenuta.
Allacciamento per il gas liquido G30/G31
La pressione di allacciamento del gas liquido é di 30 mbar a butano e 37 mbar a propano.
Controllare la targhetta, misurare la pressione ed esaminare se la descrizione dell’ugello installato corrisponde a quella
fornita dal costruttore.
Allacciamento con gas metano H G20
La pressione di allacciamento del gas metano é di 20 mbar.
Controllare la targhetta, misurare la pressione ed esaminare se la descrizione dell’ugello installato corrisponde a quella
fornita dal costruttore.
CONTROLLO DELL'ARIA PRIMARIA BRUCIATORI PRINCIPALI E UGELLI PILOTA
Tutti i bruciatori sono provvisti di un regolatore d’aria che, tramite una boccola regolabile e bloccabile con una vite,
permette la variazione dell’aria primaria. Nella tabella “Dati tecnici bruciatori” sono indicati dei valori approssimativi
per il parametro “h” (aria primaria). Il flusso di volume d’aria primaria deve essere regolato in modo da non avere uno
stacco di fiamma con bruciatore freddo ed un ritorno di fiamma con bruciatore caldo.
La regolazione dell’aria dei piloti è effettuata in sede di collaudo, per il gas a cui è predisposto l’apparecchio.
In caso di trasformazione per altri tipi di gas, regolare l’aria agendo sulla boccola di regolazione finché la fiamma pilota
non borbotta e assume un colore azzurro intenso

10
IT CH
TABELLA DATI TECNICI BRUCIATORI
Bruciatore max 3,5 kW- min. 1,15 kW
12,68 kWh/KG
G30
BUTANO
30 mbar
12,87 kWh/KG
G31
PROPANO
37 mbar
9.45 kWh/m
3
st.
G20
METANO H
20 mbar
Iniettore bruciatore 1/100 mm
Regolazione minimo 1/100 mm
Iniettore pilota 1/100 mm
Consumi
Aria primaria h= mm
90
50
20
kg/h 0,276
aperta
90
50
20
kg/h 0,272
aperta
145
regolabile
35
m
3
st./h 0,370
aperta
Bruciatore max 5,5 kW- min. 1,55 kW
Iniettore bruciatore 1/100 mm
Regolazione minimo 1/100 mm
Iniettore pilota 1/100 mm
Consumi
Aria primaria h= mm
115
60
20
kg/h 0,434
aperta
115
60
20
kg/h 0,427
aperta
175
regolabile
35
m
3
st./h 0,582
20
Brenner max 7,5 kW- min. 3 kW
Einspritzv.Brenner 1/100 mm.
Einspritzv.ZündBrenner 1/100 mm
Kleinstellung 1/100 mm
Verbrauch
Primarlüft
135
75
20
kg/h 0,591
20
135
75
20
kg/h 0,582
20
205
regolabile
35
m
3
st./h 0,794
20
Bruciatore max 4 kW-min 1,5 kW
12.68 kWh/KG
G30
BUTANO
30 mbar
12.87 kWh/KG
G31
PROPANO
37 mbar
9.45 kWh/m
3
st.
G20
METANO H
20 mbar
Iniettore bruciatore 1/100 mm
Regolazione minimo 1/100 mm
Iniettore pilota 1/100 mm
Consumi
Aria primaria h=mm
95
60
20
kg/h 0,315
3
95
60
20
kg/h 0,311
3
145
regolabile
35
m
3
st./h 0,423
0
Bruciatore max 7 kW-min 1,8 kW
Iniettore bruciatore 1/100 mm
Regolazione minimo 1/100 mm
Iniettore pilota 1/100 mm
Consumi
Aria primaria h=mm
130
65
20
kg/h 0,552
aperta
130
65
20
kg/h 0,544
aperta
195
regolabile
35
m
3
st./h 0,740
1
Bruciatore max 10 kW-min 2,3 kW
Iniettore bruciatore 1/100 mm
Regolazione minimo 1/100 mm
Iniettore pilota 1/100 mm
Consumi
Aria primaria h=mm
155
75
20
kg/h 0,789
aperta
155
75
20
kg/h 0,777
aperta
230
regolabile
35
m
3
st./h 1,058
1
DISPOSIZIONI PER LA TRASFORMAZIONE ED INSTALLAZIONE PER ALTRI TIPI
DI GAS
I nostri apparecchi vengono collaudati e regolati a gas liquido (vedi targhetta caratteristiche allegata).
La trasformazione o l’adattamento ad un altro tipo di gas deve essere eseguita da un tecnico specializzato. Gli ugelli per
i vari tipi di gas sono contenuti in un sacchetto compreso nella fornitura e sono contrassegnati in centesimi di mm (Vedi
tabella dati tecnici "bruciatori").
SOSTITUZIONE DEGLI UGELLI DEI FUOCHI APERTI
Ugelli principali (fig. F):
Togliere le griglie, i bruciatori e le bacinelle, con una chiave da 12 sostituire gli ugelli con quelli appropriati, regolare
l’aria primaria (h) (vedere tabella dati tecnici "bruciatori") svitando la vite di bloccaggio. Dopo aver eseguito la
regolazione, fissare la vite, regolare il minimo girando la vite a destra o a sinistra finché la potenza termica raggiunge
1,15 kW per il bruciatore da 3,5 kW, 1,5kW per il bruciatore da 5,5 kW e 2,5 kW per il bruciatore da 7,5 kW.

11
IT CH
Avviso: Per il funzionamento con gas liquido, la vite di regolazione del minimo va bloccata a fondo.
Ugelli pilota (fig. G):
Togliere le griglie, i bruciatori e le bacinelle ; con una chiave da 8 allentare il blocchetto porta ugello, con una chiave da
11 svitare il fondo del porta ugello, con un cacciavite a taglio svitare l’ugello pilota e sostituirlo con quello appropriato,
avvitando fino a fine corsa.
Rimontare il tutto e regolare l’aria agendo sulla boccola di regolazione finché la fiamma pilota non borbotta e assume
un colore azzurro intenso
CONTROLLO DEL FUNZIONAMENTO
• L’apparecchio contiene le istruzioni necessarie per l'uso.
• Controllare gli apparecchi per le perdite del gas.
• Esaminare l'accensione e controllare che la fiamma dei bruciatori sia regolare.
• Si raccomanda all'esercente di usare l'apparecchio seguendo le istruzioni.
MANUTENZIONE
Con il prolungarsi dell’uso dell’apparecchio é indispensabile esercitare una regolare manutenzione per la sicurezza del
funzionamento, consigliamo perciò la stipulazione di un contratto di assistenza.
La manutenzione deve essere eseguita solo da personale specializzato che si attengano alle norme in vigore e alle nostre
indicazioni.
RICAMBI
È possibile la sostituzione dei rubinetti asportando il pannello anteriore; la sostituzione di termocoppie e bruciatori,
asportando le griglie e le bacinelle.
ISTRUZIONI PER L’USO
Attenzione: - Usare l'apparecchio solo sotto sorveglianza!
ACCENSIONE E REGOLAZIONE DEI FUOCHI APERTI
Nel pannello anteriore, sopra ogni manopola è indicato il bruciatore a cui corrisponde
contrassegnato dall'indice
Per l’accensione, munirsi di un accenditore, girare la manopola verso sinistra dalla posizione
"0" fino al segno (vedi figura); tenerla premuta e accendere il gas.
La manopola va tenuta premuta per alcuni secondi e poi rilasciata, in questo modo verrà
acceso il pilota.
Se la fiamma si spegne, il procedimento è da ripetere.
Ruotando la manopola fino alla posizione il bruciatore viene portato al massimo
Ruotando la manopola fino alla posizione il bruciatore viene portato al minimo.
Per lo spegnimento, riportare la manopola nella posizione " 0".

12
IT CH
ISTRUZIONI SULL'EVACUAZIONE DEI GAS DI SCARICO
Apparecchi di tipo "A" (Vedi targhetta caratteristiche)
gli apparecchi di tipo "A" devono scaricare i prodotti della combustione in apposite cappe, o dispositivi similari,
collegati ad un camino di sicura efficienza oppure direttamente all'esterno. (Evacuazione naturale) Fig.1
In mancanza è ammesso l'impiego di un aspiratore di aria collegato direttamente all'esterno, (Evacuazione forzata)
Fig.2, di portata non inferiore a quanto stabilito nel punto 4.3 dalla norma UNI-CIG 8723.
Nel caso di evacuazione forzata
L'alimentazione del gas all'apparecchio deve essere direttamente asservita al sistema e deve interrompersi nel caso che
la portata di questo scenda sotto i valori prescritti dal punto 4.3 della norma UNI-CIG 8723.
La riammissione del gas all'apparecchio deve potersi fare solo manualmente.
EVACUAZIONE NATURALE Fig.1 EVACUAZIONE FORZATA Fig.2
1)Cappa aspirante 1)Cappa aspirante
2)Asservimento
PULIZIA E MANUTENZIONE
Attenzione: durante la pulizia non lavare esternamente l'apparecchio con getti d'acqua diretti o ad alta
pressione.
Ogni sera a fine lavoro pulire accuratamente l'apparecchio. La pulizia quotidiana dell'apparecchio garantisce un
funzionamento perfetto ed una lunga durata dello stesso.
Prima di iniziare la pulizia togliere la tensione dall'apparecchio. Le parti in acciaio sono da lavare con acqua calda e
detersivo neutro, sono poi da asciugare abbondantemente in modo da eliminare ogni traccia di detersivo poi asciugare
con un panno asciutto. Non usare detergenti abrasivi e corrosivi. Le parti smaltate sono da lavare con acqua saponata.
Forno: la pulizia del forno é facilitata togliendo la griglia di supporto.
Avviso importante: Al di fuori dell’ordinaria pulizia e manutenzione degli impianti, consigliamo di fare controllare
l'impianto almeno una volta all’anno da un installatore.
Si consiglia perciò di stipulare un contratto di assistenza.
COME COMPORTARSI IN CASO DI GUASTO
Chiudere il rubinetto dell’allacciamento del gas, togliere la tensione mediante il dispositivo posto a monte, e avvertire il
servizio d’assistenza.
PROVVEDIMENTI DA ESEGUIRE IN CASO DI LUNGA INTERRUZIONE DEL
FUNZIONAMENTO
Chiudere il rubinetto del gas, pulire l’impianto come sopra specificato

13
DE AT CH
INHALTSANGABE
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ............................................................................................................................... 14
TABELLE TECHNISCHE DATEN............................................................................................................................. 14
AUFSTELLUNG ............................................................................................................................................................ 14
Einsetzen in ein Metallmöbel und/oder aus nicht entflammbarem Material (Abb. A Seite 2) .............................. 14
ÜBERPRÜFUNG DER EINWANDFREIEN BELÜFTUNG..................................................................................... 14
Für Deutschland: ................................................................................................................................................... 14
Für Österreich und Schweiz: ................................................................................................................................. 15
GASANSCHLUSSROHR .............................................................................................................................................. 15
KONTROLLE DER WÄRMELEISTUNG ................................................................................................................. 15
Anschluss für Flüssiggas G30/G31 ....................................................................................................................... 15
Anschluss für Methangas H G20........................................................................................................................... 15
REGELUNG DER PRIMÄRLUFT DER HAUPTBRENNER UND DER LEITFLAMME................................... 15
TABELLE TECHNISCHE “BRENNER - DATEN” .................................................................................................. 16
ANORDNUNGEN FÜR DIE UMRÜSTUNG UND INSTALLATION VON ANDEREN GASARTEN............... 16
AUSTAUSCH DER DÜSEN DER OFFENEN FLAMMEN.......................................................................................16
Hauptdüsen (Abb. C):............................................................................................................................................ 16
Düsen der Leitflamme (Abb. D):........................................................................................................................... 17
BETRIEBSKONTROLLE............................................................................................................................................. 17
WARTUNG..................................................................................................................................................................... 17
ERSATZTEILE .............................................................................................................................................................. 17
ZÜNDEN UND EINSTELLEN DER OFFENEN FLAMMEN..................................................................................17
ANWEISUNGEN ZUR ABLEITUNG DER ABGASE............................................................................................... 18
Geräte des Typs "A" (siehe Typenschild).............................................................................................................. 18
Im Falle der forcierten Ableitung .......................................................................................................................... 18
REINIGUNG UND WARTUNG................................................................................................................................... 18
VORGANGSWEISE IM SCHADENSFALL............................................................................................................... 18
EMPFOHLENE VORGANGSWEISE NACH LÄNGEREM BETRIEBSSTILLSTAND...................................... 18

14
DE AT CH
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Die Aufstellung hat unter Einhaltung der geltenden Vorschriften zu erfolgen, dies gilt insbesondere für die
Raumbelüftung und das Ableitungssystem der Abgase.
N.B.: Die Herstellerfirma lehnt im Falle von direkten oder indirekten Schäden, die auf eine fehlerhafte Installation,
Veränderungen, mangelhafte Wartung, nicht sachgemäßen Gebrauch sowie auf sonstige, in den Verkaufsbedingungen
angeführte Fälle zurückzuführen sind, jede Verantwortung ab.
TABELLE TECHNISCHE DATEN
MODELL
BRENNER NENNLEISTUNG kW GESAMT-NENNLEISTUNG
kW Gas
Anschluss
ISO 7-1
Nr. Off.. Flamm.
3,5 kW
Nr. Off.. Flamm
5,5 kW
Nr. Off.. Flamm
7,5 kW Gas
PCD-64G / 1 1 13 R1/2GM
PCD-68G 1 2 1 22 R1/2GM
MODELL
BRENNER NENNLEISTUNG kW GESAMT-NENNLEISTUNG
kW Gas
Anschluss
ISO 7-1
Nr. Off.. Flamm.
4 kW
Nr. Off.. Flamm
7 kW
Nr. Off.. Flamm
10 kW Gas
PCD-84G 1 1 / 11 R1/2GM
PCD-88G 1 2 1 28 R1/2GM
AUFSTELLUNG
• Die Installationsarbeiten, die eventuelle Umrüstung auf andere Gasarten und die Inbetriebsetzung dürfen gemäß
den geltenden Vorschriften ausschließlich von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden.
• Die Gasinstallationen, elektrischen Anschlüsse sowie die, für die Aufstellung der Geräte vorgesehenen Räume
müssen den geltenden Vorschriften des jeweiligen Landes entsprechen; besonders wichtig ist die Aufstellung des
Geräts in einem ausreichend belüfteten Raum und möglichst unter einer Abzugshaube, um die vollständige
Ableitung der während der Verbrennung entstehenden Abgase zu gewährleisten. Die für die Verbrennung
benötigte Luft beträgt 2 m
3
/h pro kW der installierten Leistung.
Einsetzen in ein Metallmöbel und/oder aus nicht entflammbarem Material (Abb. A Seite 2)
•Auf der Platte mit den angegebenen Maßen ein Öffnung ausführen
•Die Platte mit den entsprechenden Gegenbügeln (B) befestigen
•Unter der Platte muss ein Metallfachboden eingesetzt werden, damit das Gerät vom darunter befindlichen Fach
abgetrennt ist: in diesem Fall muss wie in der Tabelle angegeben, genügend Platz für die Lüftung gelassen
werden
•Die serigraphierte Bedienblende so anbringen, dass die Benutzung über die Bedienungen der Zündung und
Einstellung der Flamme leicht erkennbar sind.
•Nach der Installation den sachgerechten Gerätebetrieb prüfen.
ÜBERPRÜFUNG DER EINWANDFREIEN BELÜFTUNG
Es ist zu überprüfen, daß die Raumlüftung nach Außen ausreichend ist und die nötige Luftzufuhr gemäß den gültigen
Normen gewährleistet wird.
Zur Information weisen wir darauf hin, daß die in öffentlichen Gebäuden installierten Geräte folgenden Bedingungen
entsprechen müssen:
Für Deutschland:
1) Folgende einschlägige Vorschriften sind bei der Aufstellung zu beachten:
• DVGW-Arbeitsblatt G 600 TRGI (Technische Regeln für Gasinstallationen)
• TRF “Technische Regeln für Flüssiggas “
• DVGW-Arbeitsblatt G634 “Installation von Großküchen – Gebrauchs - Einrichtungen"
• Einschlägige Unfallverhütungsvorschriften
• Geltende VDE-Vorschriften
• Einschlägige Rechtsverordnungen wie Landesbauordnungen und Feuerungsverordnungen.
• Bestimmungen des Gasversorgungsunternehmens (GVU)

15
DE AT CH
Für Österreich und Schweiz:
• Die Geräte müssen in geeigneter Weise unter Beachtung der einschlägigen Sicherheitsbestimmungen aufgestellt
werden.
Die Installation, Anpassung und Reparatur der Großküchengeräte, sowie deren Rücknahme aufgrund Schadens und die
Zulieferung von Gas können nur aufgrund eines - mit einem befugten Verkaufspunkt abgeschlossenen –
Wartungsvertrags und unter Beachtung der technischen Regeln erfolgen.
Die Geräte können freistehend oder in Kombination mit anderen Geräten unseres Programms aufgestellt werden.
Zwischen brennbaren Stellwänden und dem Gerät muß ein Mindestabstand von 10 cm eingehalten werden. Bei
Unterschreitung dieses Abstand oder bei Aufstellung des Gerätes auf einem brennbaren Fußboden bzw. Unterlage, ist
die Anbringung eines Wärmeisolierenden Materials unbedingt erforderlich (Siehe TRGI).
Die Geräte müssen in geeigneter Weise unter Beachtung der einschlägigen Sicherheitsbestimmungen aufgestellt
werden.
Mit Hilfe der Gerätefüsse kann das Gerät in der Höhe verstellt werden und es ist möglich eventuelle Höhenunterschiede
zu den nebenstehenden Möbeln auszugleichen.
GASANSCHLUSSROHR
Der Gasanschluss hat mittels Rohrleitungen aus Stahl oder Kupfer, andernfalls mittels einem Stahlschlauch in
Übereinstimmung mit den gegebenenfalls bestehenden nationalen Bestimmungen zu erfolgen. Jedes Gerät muss mit
einem Gassperrhahn ausgerüstet sein. Nach durchgeführter Installation ist sicherzustellen, dass an den Anschluss-
Stellen kein Gas austritt; für diese Kontrolle sollte keine Flamme, sondern nur Substanzen, die keine Korrosionen
verursachen wie z. B. Seifenwasser oder Sprays zur Aufspürung von Gasaustritt verwendet werden. Alle unsere Geräte
wurden einer sorgfältigen Prüfung unterzogen: die Gasart, der Verwendungsdruck und die zugehörige Kategorie sind
auf dem Typenschild angeführt.
Zur Beachtung: das Baujahr des Geräts wird am Typenschild durch den Buchstaben “N” angegeben. Die ersten 2
Ziffern (zum Beispiel 93..) bezeichnen das Baujahr.
KONTROLLE DER WÄRMELEISTUNG
Die Geräte müssen hinsichtlich ihrer korrekten Wärmeleistung überprüft werden:
• Die Wärmeleistung ist am Typenschild des Geräts angegeben;
• Zuerst prüfen, ob das Gerät für die zugeführte Gasart vorbereitet ist, anschließend sicherstellen, dass die Angaben
auf dem Typenschild mit dem zu verwendenden Gas übereinstimmen. Für die Anpassung an eine andere Gasart ist
zu kontrollieren, ob die Gasart mit den Anweisungen des vorliegenden Benutzerhandbuchs übereinstimmt.
Der Druck wird mit einem in die dazu bestimmte Entnahmestelle eingeführten Manometer (Mindestzerlegung 0,1
mbar), gemessen.
Die hermetische Verschluss-Schraube lösen und den Schlauch des Manometers einführen.
Die Schraube nach dem Messvorgang wieder einsetzen, hermetisch anziehen und den Halt kontrollieren.
Anschluss für Flüssiggas G30/G31
Der Anschlussdruck des Flüssiggases beträgt 30 mbar bei Butangas und 37 mbar bei Propangas.
Das Typenschild kontrollieren, den Druck messen und überprüfen, ob die Beschreibung der installierten Düse mit der
vom Hersteller gelieferten übereinstimmt.
Anschluss für Methangas H G20
Der Anschlussdruck des Methangases beträgt 20 mbar.
Das Typenschild kontrollieren, den Druck messen und überprüfen, ob die Beschreibung der installierten Düse mit der
vom Hersteller gelieferten übereinstimmt.
REGELUNG DER PRIMÄRLUFT DER HAUPTBRENNER UND DER LEITFLAMME
Alle Brenner sind mit einem Luftregler ausgestattet, der mithilfe einer Einstellbuchse mit Arretierschraube die
Veränderung der Primärluftzufuhr erlaubt. Die Tabelle “Technische Merkmale der Brenner” führt die Richtwerte für
den Parameter „h“ (Primärluft) auf. Der Volumenstrom der Primärluft muss so eingestellt werden, dass bei kaltem
Brenner kein Ablösen der Flamme und bei warmem Brenner kein Zurückschlagen von Flammen erfolgt.
Die Lufteinstellung der Leitflamme wird bei der Abnahme für die vorgerüstete Gasart des Gerätes einreguliert.
Bei einer Umrüstung auf andere Gasarten die Luft mithilfe der Einstellbuchse so regulieren, bis die Leitflamme ohne
Flackern brennt und eine intensive blaue Farbe annimmt.

16
DE AT CH
TABELLE TECHNISCHE “BRENNER - DATEN”
Brenner max 3,5 kW- min. 1,5 kW
12,68 kwh/KG
G30
FLUSSIGGASS
50 mbar
9,45 kwh/m
3
St.
G20
ERDGAS H
20 mbar
8,12 kwh/m
3
St.
G25
ERDGAS L
20 mbar
Einspritzv.Brenner 1/100 mm.
Einspritzv.ZündBrenner 1/100 mm
Kleinstellung 1/100 mm
Verbrauch
Primarlüft
80
50
20
kg/h 0,276
offene
145
einstellbar
35
m
3
st./h 0,370
offene
155
einstellbar
35
m
3
st./h 0,431
12
Brenner max 5,5 kW- min. 2 kW
Einspritzv.Brenner 1/100 mm.
Einspritzv.ZündBrenner 1/100 mm
Kleinstellung 1/100 mm
Verbrauch
Primarlüft
100
60
20
kg/h 0,434
offene
175
einstellbar
35
m
3
st./h 0,582
20
190
einstellbar
35
m
3
st./h 0,677
7
Brenner max 7,5 kW- min. 3 kW
Einspritzv.Brenner 1/100 mm.
Einspritzv.ZündBrenner 1/100 mm
Kleinstellung 1/100 mm
Verbrauch
Primarlüft
117
75
20
kg/h 0,591
20
205
einstellbar
35
m
3
st./h 0,794
20
225
einstellbar
35
m
3
st./h 0,862
7
Brenner max 4 kW-min 1,5 kW
12.8 kwh/KG
G30/G31
FLUSSIGGASS
50 mbar
9.45 kwh/m
3
St.
G20
ERDGAS H
20 mbar
8,12 kwh/m
3
St.
G25
ERDGAS L
20 mbar
Brennerdüse 1/100 mm
Kleinstellung 1/100 mm
Einspritzv. ZündBrenner 1/100 mm
Verbrauch
Primärluft h= mm
85
60
20
kg/h 0,313
0
145
einstellbar
35
m
3
st./h 0,423
0
160
einstellbar
35
m
3
st./h 0,493
0
Brenner max 7 kW-min 1,8 kW
Brennerdüse 1/100 mm
Kleinstellung 1/100 mm
Einspritzv. ZündBrenner 1/100 mm
Verbrauch
Primärluft h= mm
115
65
20
kg/h 0,547
2
195
einstellbar
35
m
3
st./h 0,740
1
215
einstellbar
35
m
3
st./h 0,862
1
Brenner max 10 kW-min 2,3 kW
Brennerdüse 1/100 mm
Kleinstellung 1/100 mm
Einspritzv. ZündBrenner 1/100 mm
Verbrauch
Primärluft h= mm
135
75
20
kg/h 0,781
4
230
einstellbar
35
m
3
st./h 1,058
1
260
einstellbar
35
m
3
st./h 1,231
1
ANORDNUNGEN FÜR DIE UMRÜSTUNG UND INSTALLATION VON ANDEREN
GASARTEN
Unsere Geräte werden mit Flüssiggas eingestellt und überprüft (siehe Typenschild).
Die Umrüstung oder Anpassung an eine andere Gasart darf nur von einem spezialisierten Techniker durchgeführt
werden. Die Düsen für die verschiedenen Gasarten befinden sich in einem der Lieferung beiliegenden Säckchen und
sind in Hundertstel von mm ausgezeichnet. (Siehe Tabelle „Technische Daten der Brenner”).
AUSTAUSCH DER DÜSEN DER OFFENEN FLAMMEN
Hauptdüsen (Abb. C):
Die Topfhalter, die Brenner und die Schalen entfernen und mit einem 12er – Schlüssel die Düsen durch die passenden
neuen Düsen ersetzen; die Arretierschraube lösen und die Primärluft (h) einstellen (siehe Tabelle der Technischen
Merkmale der „Brenner"). Nach der Einstellung die Schraube festziehen, die Mindestgaszufuhr durch Drehen der

17
DE AT CH
Schraube nach links oder rechts einstellen, bis die Wärmeleistung 1,5 kW für den 3,5-kW-Brenner, 2 kW für den 5,5-
kW-Brenner und 3 kW für den 7,5-kW-Brenner erreicht.
Hinweis: Bei Betrieb mit Flüssiggas die Einstellschraube der Mindestgaszufuhr bis zum Anschlag fest anziehen.
Düsen der Leitflamme (Abb. D):
Die Topfhalter, die Brenner und die Schalen entfernen; mit einem 8er-Schlüssel den Düsenhalterblock lockern, mit
einem 11er-Schlüssel den Boden des Düsenhalterblocks abschrauben, mit einem Flachschraubenzieher die Düse der
Leitflamme abdrehen und durch die passende neue ersetzen; anschließend die letztere bis zum Anschlag festschrauben.
Den Block wieder zusammenbauen und mit der Einstellbuchse die Luftzufuhr einstellen, bis die Leitflamme ohne
Flackern brennt und eine intensive blaue Farbe annimmt.
BETRIEBSKONTROLLE
• Dem Gerät liegen die für die Benutzung erforderlichen Anleitungen bei.
• Die Geräte auf Gasaustritte überprüfen.
• Die Zündung und die Flamme des Hauptbrenners kontrollieren.
• Dem Betreiber wird nachdrücklich empfohlen, das Gerät nur gemäß den Anleitungen zu benutzen.
WARTUNG
Nach längerer Benutzung des Geräts ist es für einen sicheren Betrieb unerlässlich, eine regelmäßige Wartung
durchzuführen, wir empfehlen daher den Abschluss eines Servicevertrages.
Die Durchführung der Wartung hat unter Einhaltung der geltenden Bestimmungen und der vorliegenden Anleitungen
durch spezialisiertes Fachpersonal zu erfolgen.
ERSATZTEILE
Es ist möglich, nach Entfernung des Frontpaneels die Gashähne auszuwechseln; für den Austausch der Thermoelemente
und Brenner müssen die Topfhalter und Schalen entfernt werden.
ZÜNDEN UND EINSTELLEN DER OFFENEN FLAMMEN
Auf dem Bedienfeld auf der Vorderseite ist über jedem Einstellknopf der Brenner angegeben,
auf den er sich bezieht, durch das Symbol gekennzeichnet
Drehen Sie zum Zünden den Einstellknopf von der Position “0” nach links bis auf das Symbol
(siehe Abbildung), drücken Sie den Knopf nieder und zünden Sie den Brenner mit einem
Gasanzünder.
Halten Sie den Knopf für einige Sekunden gedrückt, bis die Leitflamme gezündet ist.
Sollte die Flamme erlöschen, ist der Vorgang zu wiederholen.
Drehen Sie den Einstellknopf für maximale Brennerleistung auf das Symbol
Drehen Sie den Einstellknopf für die minimale Brennerleistung auf das Symbol
Drehen Sie den Schalter zum Ausschalten auf die Position " 0".

18
DE AT CH
ANWEISUNGEN ZUR ABLEITUNG DER ABGASE
Geräte des Typs "A" (siehe Typenschild)
Die Verbrennungsabgase der Geräte des Typs "A" müssen in dafür bestimmte Abzugshauben oder ähnliche
Vorrichtungen, die mit einem leistungsfähigen Kamin oder mit einer Abzugsöffnung direkt ins Freie verbunden sind,
abgeleitet werde. (Natürliche Ableitung Abb.1)
Bei Fehlen obiger Einrichtungen ist der Einsatz einer direkt mit dem Freien verbundenen Luftabsauganlage zulässig,
(Forcierte Ableitung Abb.2), die Leistung dieser Anlage darf nicht unter der im Punkt 4.3 der Bestimmung UNI-CIG
8723 festgelegten Leistung liegen.
Im Falle der forcierten Ableitung
Die Gaszufuhr zum Gerät muss direkt mit dem Ableitungssystem verbunden sein und im Falle eines Absinkens der
Leistung des Systems unter die im Punkt 4.3 der Bestimmung UNI-CIG 8723 festgelegten Leistung unterbrochen
werden.
Eine neuerliche Gaszufuhr darf ausschließlich manuell möglich sein.
NATÜRLICHE ABLEITUNG Abb.1 FORCIERTE ABLEITUNG Abb.2
1) Abzugshaube 1) Abzugshaube
2) Unterbrecher
REINIGUNG UND WARTUNG
Achtung!: Zur Reinigung darf das Gerät von außen auf keinem Fall mit einem direkten Wasserstrahl oder
einem Hochdruckreiniger abgespritzt werden.
Das Gerät muss jeden Abend nach Betriebsende sorgfältig gereinigt werden. Die tägliche Reinigung nach dem
Abschalten des Geräts garantiert den einwandfreien Betrieb und eine lange Lebensdauer der Anlage.
Vor dem Reinigungsbeginn ist die Stromzufuhr zum Gerät zu unterbrechen. Die Stahlteile sind mit heißem Wasser und
einem neutralen Reinigungsmittel zu säubern. Anschließend mit sauberem Wasser gründlich nachspülen, damit alle
Reinigungsmittelreste entfernt werden und mit einem weichen Tuch trockenreiben. Keine Scheuermittel oder ätzende
Reinigungsmittel verwenden.
Die emaillierten Teile sind mit Seifenwasser zu reinigen.
Backofen: die Reinigung des Backofens wird durch Entfernen de Stellgitters erleichtert.
Wichtiger Hinweis: Es wird empfohlen, die Anlage neben der regelmäßigen Reinigung und Wartung einmal jährlich
von einem Installateur überprüfen zu lassen.
Es ist daher ratsam, einen Servicevertrag abzuschließen.
VORGANGSWEISE IM SCHADENSFALL
Den Gasanschlusshahn schließen, die Stromzufuhr mittels der oberhalb des Geräts angebrachten Vorrichtung
unterbrechen und den Kundendienst verständigen..
EMPFOHLENE VORGANGSWEISE NACH LÄNGEREM BETRIEBSSTILLSTAND
Den Gashahn schließen, die Stromzufuhr unterbrechen und die Anlage wie oben beschrieben reinigen.

19
FR
BE
TABLE DES MATIÈRES
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ ......................................................................................................................... 20
TABLEAU DES DONNÉES TECHNIQUES .............................................................................................................. 20
INSTALLATION............................................................................................................................................................ 20
Insertion sur meuble métallique et/ou meuble en matériau ininflammable (Fig. A Page 2).................................. 20
CONTRÔLE DE LA VENTILATION ......................................................................................................................... 20
Pour la France:....................................................................................................................................................... 20
Pour la Belgique et le Luxembourg:...................................................................................................................... 21
TUYAU DE RACCORDEMENT À L'ALIMENTATION DE GAZ......................................................................... 21
CONTRÔLE DE LA PUISSANCE THERMIQUE..................................................................................................... 21
Raccordement pour gaz liquide G30/G31 ............................................................................................................. 21
Raccordement pour gaz méthane H G20 ............................................................................................................... 21
CONTRÔLE DE L'AIR PRIMAIRE BRULEURS PRINCIPAUX ET GICLEURS VEILLEUSE....................... 21
TABLEAU DES DONNÉES TECHNIQUES DES BRÛLEURS ............................................................................... 22
DISPOSITIONS POUR LA TRANSFORMATION ET L'INSTALLATION POUR D'AUTRES TYPES DE GAZ
.......................................................................................................................................................................................... 22
CHANGEMENT DES GICLEURS DES FEUX OUVERTS...................................................................................... 22
Gicleurs principaux (fig. C):.................................................................................................................................. 22
Gicleurs veilleuse (fig. D): .................................................................................................................................... 23
CONTRÔLE DU FONCTIONNEMENT..................................................................................................................... 23
ENTRETIEN................................................................................................................................................................... 23
PIÈCES DÉTACHÉES .................................................................................................................................................. 23
INSTRUCTIONS D'UTILISATION ............................................................................................................................ 23
ALLUMAGE ET RÉGLAGE DES FEUX OUVERTS............................................................................................... 23
INSTRUCTIONS POUR L'ÉVACUATION DES PRODUITS DE COMBUSTION .............................................. 23
Appareils de type "A" (voir plaque des caractéristiques) ...................................................................................... 23
En cas d'évacuation forcée..................................................................................................................................... 23
NETTOYAGE ET ENTRETIEN .................................................................................................................................. 24
EN CAS D'ANOMALIE OU DE PANNE .................................................................................................................... 24
INSTRUCTIONS EN CAS DE NON-UTILISATION PROLONGÉE...................................................................... 24

20
FR
BE
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
L'installation doit être réalisée dans le respect des normes en vigueur, en particulier pour ce qui touche à l'aération du
local d'installation et au système d'évacuation des produits de combustion.
N.B.: Le constructeur décline toute responsabilité en cas de dommages directs et/ou indirects provoqués par une
installation non conforme, par la modification des appareils, par un mauvais entretien et une utilisation inappropriée, et
dans tous les autres cas mentionnés dans les conditions de vente.
TABLEAU DES DONNÉES TECHNIQUES
MODÈLE
PUISSANCE NOMINALE Brûleur kW
PUISSANCE
NOM.
TOTALE kW
Raccord Gaz
ISO 7-1
Nr. Br
û
l. Feux
3,5 kW
Nr. Br
û
l. Feux
5,5 kW
Nr. Br
û
l. Feux
7,5 kW Gas
PCD-64G / 1 1 13 R1/2GM
PCD-68G 1 2 1 22 R1/2GM
MODÈLE
PUISSANCE NOMINALE Brûleur kW
PUISSANCE
NOM.
TOTALE kW
Raccord Gaz
ISO 7-1
Nr. Br
û
l. Feux
4 kW
Nr. Br
û
l. Feux
7 kW
Nr. Br
û
l. Feux
10 kW Gas
PCD-84G 1 1 / 11 R1/2GM
PCD-88G 1 2 1 28 R1/2GM
INSTALLATION
• Les opérations d'installation, les éventuelles transformations nécessaires à d'autres types de gaz et la mise en
marche doivent être confiées exclusivement à un personnel qualifié à cet effet, et effectuées dans le respect des
normes en vigueur.
• Les installations à gaz, les branchements électriques et les locaux dans lesquels les appareils sont installés doivent
être conformes aux normes applicables dans le pays d'installation; l'appareil doit en particulier être installé dans un
local bien aéré, si possible sous une hotte d'aspiration pour garantir la bonne évacuation des produits de
combustion. Le volume d'air nécessaire à la combustion est de 2 m
3
/h par kW de puissance installée.
Insertion sur meuble métallique et/ou meuble en matériau ininflammable (Fig. A Page 2)
•Pratiquer une ouverture sur le plan selon la dimension indiquée
•Fixer le plan avec les contre-brides prévues à cet effet (B)
•Sous le plan, prévoir une tablette métallique pour séparer l'appareil du compartiment situé dessous: pour cette
application, laisser un passage d'air comme indiqué sur le tableau.
•Placer le bandeau sérigraphié de sorte que les commandes d'allumage et de réglage de la flamme soient faciles
à utiliser
•Une fois l'installation terminée, contrôler le bon fonctionnement de l'appareil.
CONTRÔLE DE LA VENTILATION
Veiller à ce que les prises d’air vers l’extérieur, installées dans le local de travail, soient suffisantes pour assurer le
renouvellement de l’air nécessaire, comme prévu par les normes en vigueur.
A titre d’information, nous vous rappelons que les appareils installés dans des établissements recevant du public doivent
répondre à ce qui suit:
Pour la France:
1) Conditions réglementaires d’installation
L’installation et l’entretien de l’appareil doivent être effectués en suivant correctement les instructions et les textes
réglementaires en vigueur, notamment:
• les normes de sécurité contre l’incendie et la panique dans les établissements publics:
a) Indications générales Pour tous les appareils:
Articles GZ
Installations aux gaz combustibles et hydrocarbures liquéfiés
puis, selon l’utilisation
Articles CH
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Lotus Cooker manuals

Lotus
Lotus FT T-64ET Series User manual

Lotus
Lotus TP-78G User manual

Lotus
Lotus PI100-98G Owner's manual

Lotus
Lotus CPT-64G User manual

Lotus
Lotus PCC-74ET User manual

Lotus
Lotus PCCD-64ETX User manual

Lotus
Lotus CP-74ET User manual

Lotus
Lotus CP-76G User manual

Lotus
Lotus CP-94G Instruction Manual

Lotus
Lotus CPD-64ET User manual

Lotus
Lotus CFC4-78ET User manual

Lotus
Lotus CF4-68ETX User manual

Lotus
Lotus CFQ4-78ET User manual

Lotus
Lotus CP-4ET User manual

Lotus
Lotus PCA Series User manual

Lotus
Lotus TP-98G User manual

Lotus
Lotus CF4-68GEM User manual

Lotus
Lotus BSD-64EM User manual

Lotus
Lotus CP-94ETX User manual

Lotus
Lotus TP-74G User manual