manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. LOVATO ELECTRIC
  6. •
  7. Batteries Charger
  8. •
  9. LOVATO ELECTRIC BCF 0250 12 User manual

LOVATO ELECTRIC BCF 0250 12 User manual

I318 I GB 11 19
1
LOVATO ELECTRIC S.P.A.
24020 GORLE (BERGAMO) ITALIA
VIA DON E. MAZZA, 12
TEL. 035 4282111
E-mail info@LovatoElectric.com
Web www.LovatoElectric.com
BCF 0250 12 - BCF 0125 24 - BCF 0450 12 - BCF 0250 24
WARNING!
– Carefully read the manual before the installation or use.
– This equipment is to be installed by qualified personnel, complying to current standards, to avoid
damages or safety hazards.
– Before any maintenance operation on the device, remove all the voltages from measuring and supply inputs and short-
circuit the CT input terminals.
– The manufacturer cannot be held responsible for electrical safety in case of improper use of the equipment.
– Products illustrated herein are subject to alteration and changes without prior notice. Technical data and descriptions
in the documentation are accurate, to the best of our knowledge, but no liabilities for errors, omissions or
contingencies arising there from are accepted.
– A circuit breaker must be included in the electrical installation of the building. It must be installed close by the
equipment and within easy reach of the operator. It must be marked as the disconnecting device of the equipment:
IEC /EN 61010-1 § 6.11.3.1.
– Clean the device with a soft dry cloth; do not use abrasives, liquid detergents or solvents.
ATTENZIONE!
– Leggere attentamente il manuale prima dell’utilizzo e l’installazione.
– Questi apparecchi devono essere installati da personale qualificato, nel rispetto delle vigenti normative
impiantistiche, allo scopo di evitare danni a persone o cose.
– Prima di qualsiasi intervento sullo strumento, togliere tensione dagli ingressi di misura e di alimentazione e
cortocircuitare i trasformatori di corrente.
– Il costruttore non si assume responsabilità in merito alla sicurezza elettrica in caso di utilizzo improprio del dispositivo.
– I prodotti descritti in questo documento sono suscettibili in qualsiasi momento di evoluzioni o di modifiche. Le
descrizioni ed i dati a catalogo non possono pertanto avere alcun valore contrattuale.
– Un interruttore o disgiuntore va compreso nell’impianto elettrico dell’edificio. Esso deve trovarsi in stretta vicinanza
dell’apparecchio ed essere facilmente raggiungibile da parte dell’operatore. Deve essere marchiato come il dispositivo
di interruzione dell’apparecchio: IEC/ EN 61010-1 § 6.11.3.1.
– Pulire l’apparecchio con panno morbido, non usare prodotti abrasivi, detergenti liquidi o solventi.
ATTENTION !
– Lire attentivement le manuel avant toute utilisation et installation.
– Ces appareils doivent être installés par un personnel qualifié, conformément aux normes en vigueur en
matière d'installations, afin d'éviter de causer des dommages à des personnes ou choses.
– Avant toute intervention sur l'instrument, mettre les entrées de mesure et d'alimentation hors tension et court-circuiter
les transformateurs de courant.
– Le constructeur n'assume aucune responsabilité quant à la sécurité électrique en cas d'utilisation impropre du
dispositif.
– Les produits décrits dans ce document sont susceptibles d'évoluer ou de subir des modifications à n'importe quel
moment. Les descriptions et caractéristiques techniques du catalogue ne peuvent donc avoir aucune valeur
contractuelle.
– Un interrupteur ou disjoncteur doit être inclus dans l'installation électrique du bâtiment. Celui-ci doit se trouver tout
près de l'appareil et l'opérateur doit pouvoir y accéder facilement. Il doit être marqué comme le dispositif
d'interruption de l'appareil : IEC/ EN 61010-1 § 6.11.3.1.
– Nettoyer l’appareil avec un chiffon doux, ne pas utiliser de produits abrasifs, détergents liquides ou solvants.
UWAGA!
– Przed użyciem i instalacją urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.
– W celu uniknięcia obrażeń osób lub uszkodzenia mienia tego typu urządzenia muszą być instalowane przez
wykwalifikowany personel, zgodnie z obowiązującymi przepisami.
– Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac na urządzeniu należy odłączyć napięcie od wejść pomiarowych i zasilania oraz zewrzeć
zaciski przekładnika prądowego.
– Producent nie przyjmuje na siebie odpowiedzialności za bezpieczeństwo elektryczne w przypadku niewłaściwego użytkowania
urządzenia.
– Produkty opisane w niniejszym dokumencie mogą być w każdej chwili udoskonalone lub zmodyfikowane. Opisy oraz dane
katalogowe nie mogą mieć w związku z tym żadnej wartości umownej.
– W instalacji elektrycznej budynku należy uwzględnić przełącznik lub wyłącznik automatyczny. Powinien on znajdować się w
bliskim sąsiedztwie urządzenia i być łatwo osiągalny przez operatora. Musi być oznaczony jako urządzenie służące do
wyłączania urządzenia: IEC/ EN 61010-1 § 6.11.3.1.
– Urządzenie należy czyścić miękką szmatką, nie stosować środkow ściernych, płynnych detergentow lub rozpuszczalnikow.
ACHTUNG!
– Dieses Handbuch vor Gebrauch und Installation aufmerksam lesen.
– Zur Vermeidung von Personen- und Sachschäden dürfen diese Geräte nur von qualifiziertem
Fachpersonal und unter Befolgung der einschlägigen Vorschriften installiert werden.
– Vor jedem Eingriff am Instrument die Spannungszufuhr zu den Messeingängen trennen und die Stromwandler
kurzschlieβen.
– Bei zweckwidrigem Gebrauch der Vorrichtung übernimmt der Hersteller keine Haftung für die elektrische Sicherheit.
– Die in dieser Broschüre beschriebenen Produkte können jederzeit weiterentwickelt und geändert werden. Die im
Katalog enthaltenen Beschreibungen und Daten sind daher unverbindlich und ohne Gewähr.
– In die elektrische Anlage des Gebäudes ist ein Ausschalter oder Trennschalter einzubauen. Dieser muss sich in
unmittelbarer Nähe des Geräts befinden und vom Bediener leicht zugänglich sein. Er muss als Trennvorrichtung für das
Gerät gekennzeichnet sein: IEC/ EN 61010-1 § 6.11.3.1.
– Das Gerät mit einem weichen Tuch reinigen, keine Scheuermittel, Flüssigreiniger oder Lösungsmittel verwenden.
ADVERTENCIA
– Leer atentamente el manual antes de instalar y utilizar el regulador.
– Este dispositivo debe ser instalado por personal cualificado conforme a la normativa de instalación
vigente a fin de evitar daños personales o materiales.
– Antes de realizar cualquier operación en el dispositivo, desconectar la corriente de las entradas de alimentación y
medida, y cortocircuitar los transformadores de corriente.
– El fabricante no se responsabilizará de la seguridad eléctrica en caso de que el dispositivo no se utilice de forma
adecuada.
– Los productos descritos en este documento se pueden actualizar o modificar en cualquier momento. Por consiguiente,
las descripciones y los datos técnicos aquí contenidos no tienen valor contractual.
– La instalación eléctrica del edificio debe disponer de un interruptor o disyuntor. Éste debe encontrarse cerca del
dispositivo, en un lugar al que el usuario pueda acceder con facilidad. Además, debe llevar el mismo marcado que el
interruptor del dispositivo (IEC/ EN 61010-1 § 6.11.3.1).
– Limpiar el dispositivo con un trapo suave; no utilizar productos abrasivos, detergentes líquidos ni disolventes.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
– Прежде чем приступать к монтажу или эксплуатации устройства, внимательно ознакомьтесь с одержанием
настоящего руководства.
– Во избежание травм или материального ущерба монтаж должен существляться только квалифицированным персоналом
в соответствии с действующими нормативами.
– Перед проведением любых работ по техническому обслуживанию устройства необходимо обесточить все
измерительные и питающие входные контакты, а также замкнуть накоротко входные контакты трансформатора тока (ТТ).
– Производитель не несет ответственность за обеспечение электробезопасности в случае ненадлежащего использования
устройства.
– Изделия, описанные в настоящем документе, в любой момент могут подвергнуться изменениям или
усовершенствованиям. Поэтому каталожные данные и описания не могут рассматриваться как действительные с точки
зрения контрактов
– Электрическая сеть здания должна быть оснащена автоматическим выключателем, который должен быть расположен
вблизи оборудования в пределах доступа оператора. Автоматический выключатель должен быть промаркирован как
отключающее устройство оборудования: IEC /EN 61010-1 § 6.11.3.1.
– Очистку устройства производить с помощью мягкой сухой ткани, без применения абразивных материалов, жидких
моющих средств или растворителей.
UPOZORNĚNÍ
– Návod se pozorně pročtěte, než začnete regulátor instalovat a používat.
– Tato zařízení smí instalovat kvalifikovaní pracovníci v souladu s platnými předpisy a normami pro předcházení
úrazů osob či poškození věcí.
– Před jakýmkoli zásahem do přístroje odpojte měřicí a napájecí vstupy od napětí a zkratujte transformátory proudu.
– Výrobce nenese odpovědnost za elektrickou bezpečnost v případě nevhodného používání regulátoru.
– Výrobky popsané v tomto dokumentu mohou kdykoli projít úpravami či dalším vývojem. Popisy a údaje uvedené v katalogu
nemají proto žádnou smluvní hodnotu.
– Spínač či odpojovač je nutno zabudovat do elektrického rozvodu v budově. Musejí být nainstalované v těsné blízkosti přístroje a
snadno dostupné pracovníku obsluhy. Je nutno ho označit jako vypínací zařízení přístroje: IEC/ EN 61010-1 § 6.11.3.1.
– Přístroj čistěte měkkou utěrkou, nepoužívejte abrazivní produkty, tekutá čistidla či rozpouštědla.
DİKKAT!
– Montaj ve kullanımdan önce bu el kitabını dikkatlice okuyunuz.
– Bu aparatlar kişilere veya nesnelere zarar verme ihtimaline karşı yürürlükte olan sistem kurma normlarına göre
kalifiye personel tarafından monte edilmelidirler
– Aparata (cihaz) herhangi bir müdahalede bulunmadan önce ölçüm girişlerindeki gerilimi kesip akım transformatörlerinede kısa
devre yaptırınız.
– Üretici aparatın hatalı kullanımından kaynaklanan elektriksel güvenliğe ait sorumluluk kabul etmez.
– Bu dokümanda tarif edilen ürünler her an evrimlere veya değişimlere açıktır. Bu sebeple katalogdaki tarif ve değerler herhangi bir
bağlayıcı değeri haiz değildir.
– Binanın elektrik sisteminde bir anahtar veya şalter bulunmalıdır. Bu anahtar veya şalter operatörün kolaylıkla ulaşabileceği yakın
bir yerde olmalıdır. Aparatı (cihaz) devreden çıkartma görevi yapan bu anahtar veya şalterin markası: IEC/ EN 61010-1 § 6.11.3.1.
– Aparatı (cihaz) sıvı deterjan veya solvent kullanarak yumuşak bir bez ile siliniz aşındırıcı temizlik ürünleri kullanmayınız.
AVERTIZARE!
– Citiţi cu atenţie manualul înainte de instalare sau utilizare.
– Acest echipament va fi instalat de personal calificat, în conformitate cu standardele actuale, pentru a evita
deteriorări sau pericolele.
– Înainte de efectuarea oricărei operaţiuni de întreţinere asupra dispozitivului, îndepărtaţi toate tensiunile de la intrările de
măsurare şi de alimentare şi scurtcircuitaţi bornele de intrare CT.
– Producătorul nu poate fi considerat responsabil pentru siguranţa electrică în caz de utilizare incorectă a echipamentului.
– Produsele ilustrate în prezentul sunt supuse modificărilor şi schimbărilor fără notificare anterioară. Datele tehnice şi descrierile
din documentaţie sunt precise, în măsura cunoştinţelor noastre, dar nu se acceptă nicio răspundere pentru erorile, omiterile sau
evenimentele neprevăzute care apar ca urmare a acestora.
– Trebuie inclus un disjunctor în instalaţia electrică a clădirii. Acesta trebuie instalat aproape de echipament şi într-o zonă uşor
accesibilă operatorului. Acesta trebuie marcat ca fiind dispozitivul de deconectare al echipamentului: IEC/EN 61010-1 § 6.11.3.1.
– Curăţaţi instrumentul cu un material textil moale şi uscat; nu utilizaţi substanţe abrazive, detergenţi lichizi sau solvenţi.
G
B
SWITCHING BATTRY CHARGHERSGB
CARICA BATTERIE SWITCHINGI
I318 I GB 11 19
2
DIMENSIONS AND CONNECTIONS DIMENSIONI E CONNESSIONI
DISPOSIZIONE MORSETTI
G
B
TERMINAL ARRANGEMENT
TECHNICAL CHARACTERISTICS / CARATTERISTICHE TECNICHE
Description Descrizione BCF 0250 12BCF 0125 24BCF 0450 12BCF 0250 24
INPUT INGRESSO
Fuse Fusibile T2A/250VAC
Rated voltage Tensione nominale 100…240VAC
AC voltage range Range tensione AC 90…264VAC
DC voltage range Range tensione DC 120…375VDC
Frequency Frequenza 47…63Hz
Input current (max) Corrente ingresso (max) 800mA 1500mA
In-rush current Corrente spunto 30A/115VAC; 60A/230VAC
Typical efficiency Efficienza tipica 86% 88% 86% 88%
OUTPUT USCITA
Overvoltage protection Protezione sovratensione 15…18VDC 30…33VDC 15…18VDC 30…33VDC
Power output (resistive load per UL) Potenza di uscita (carico resistivo UL) 34VA 34VA 61VA 68VA
Line adjustment Regolazione di linea ±1%
Load adjustment Regolazione di carico ±1%
UL output category OC Categoria di uscita UL 3 (SELV)
UL external protection EP Protezione esterna UL 20B
UL grounding connection Categoria messa a terra UL 2 (double-insulated)
Ripple noise Ripple & noise <100mVpp
Temperature coefficient Coefficiente di temperatura 0.03% / °C
Red LED BAT LOW/BAT FAIL Led rosso BAT LOW/BAT FAIL Indication of inverse polarity / Indicazione di inversione di polarità
Green LED VDC ON Led verde VDC ON 7…9VDC 13…18VDC 7…9VDC 13…18VDC
Rated current Corrente nominale 2.5A 1.25A 4.5A 2.5A
Rated voltage Tensione nominale 13.6VDC 27.2VDC 13.6VDC 27.2VDC
Overload protection Protezione sovraccarico 105…110%
Short-circuit protection Protezione cortocircuito Hiccup
GENERAL GENERALE
Type of battery Tipo di batteria Lead-acid / Piombo
Insulation voltage Tensione d’isolamento 3000VAC / 4242VDC
Insulation resistance Resistenza isolamento 100MΩ
Cooling Raffreddamento Free air convection / Per convezione libera
Operating temperature Temperatura di funzionamento -40…+51°C
Storage temperature Temperatura di stoccaggio -40…+85°C
Relative humidity Umidità relativa 20…95%
Housing Contenitore Plastico / Plastic
Recommended free surrounding space Spazio libero richiesto per installazione 25mm on all sides / 25 mm per tutti i lati
Weight Peso 332g
Certifications obtained Certificazioni ottenute cURus (UL Recognized for USA and Canada)
Compliant with standards Conformi alle norme IEC/EN 60950-1, IEC/EN 61000-6-2, IEC/EN 61000-6-3, UL 60950-1, CSA C22.2 n° 60950-1
Spacings (SP) are determined according to UL / CSA C22.2 60950-1, 2nd edition + Amendment 1.
BAT LOW
VDC ON
13.6 /
27.2VDC
INPUT
100…264VAC
90
96
45
91
44
51.4
5.6
Connections / Connessioni
Tightening torque / Coppia di serraggio: 0.6Nm / 0.5lbft
Stripping length / Spellatura fili: 7mm
Conductor section / Sezione conduttore: 0.2…3.3mm² / AWG 24-12.
Alarms / Allarmi
Status / Stato LED verde / green LED rosso / red Relè / Relay
Correct output voltage / Tensione di uscita corretta ON OFF ON
Polarity inverted / Inversione polarità - ON -
Short circuit / Cortocircuito OFF OFF OFF
Overload / Sovraccarico OFF OFF OFF

This manual suits for next models

3

Other LOVATO ELECTRIC Batteries Charger manuals

LOVATO ELECTRIC BCG0612 User manual

LOVATO ELECTRIC

LOVATO ELECTRIC BCG0612 User manual

LOVATO ELECTRIC BCG0612 User manual

LOVATO ELECTRIC

LOVATO ELECTRIC BCG0612 User manual

LOVATO ELECTRIC BCG0612 User manual

LOVATO ELECTRIC

LOVATO ELECTRIC BCG0612 User manual

Popular Batteries Charger manuals by other brands

Radio Shack Racing Battery Pack DC Charger owner's manual

Radio Shack

Radio Shack Racing Battery Pack DC Charger owner's manual

Traxxas EZ-Peak Plus owner's manual

Traxxas

Traxxas EZ-Peak Plus owner's manual

Hilti C7 operating instructions

Hilti

Hilti C7 operating instructions

Techly I-CABINET-80DUTY user manual

Techly

Techly I-CABINET-80DUTY user manual

EUFAB 16457 operating instructions

EUFAB

EUFAB 16457 operating instructions

Gima 31586 user manual

Gima

Gima 31586 user manual

Motorola solutions PMPN4095 Series quick start guide

Motorola solutions

Motorola solutions PMPN4095 Series quick start guide

Pro Charging Systems 1250OB230 Safety, installation and operating instructions

Pro Charging Systems

Pro Charging Systems 1250OB230 Safety, installation and operating instructions

Associated Equipment Heavy Load Electronic Battery Tester 6033 Operator's manual

Associated Equipment

Associated Equipment Heavy Load Electronic Battery Tester 6033 Operator's manual

ALZA CD272 user manual

ALZA

ALZA CD272 user manual

Festool MXC Original operating manual/spare parts list

Festool

Festool MXC Original operating manual/spare parts list

Motorola Talkabout Charger Tray owner's manual

Motorola

Motorola Talkabout Charger Tray owner's manual

ToolKitRC M8 manual

ToolKitRC

ToolKitRC M8 manual

United Chargers GRIZZL-E GRS-6-24-P User manual & installation guide

United Chargers

United Chargers GRIZZL-E GRS-6-24-P User manual & installation guide

ITW Simco Ion ChargeMaster CM5 quick start guide

ITW

ITW Simco Ion ChargeMaster CM5 quick start guide

Clarke LA4 Operation & maintenance instructions

Clarke

Clarke LA4 Operation & maintenance instructions

Panasonic FZ-VCH5L1AA operating instructions

Panasonic

Panasonic FZ-VCH5L1AA operating instructions

numskull PS4 manual

numskull

numskull PS4 manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.