
I442 I GB D F E P 04 15 31100226
LOVATO ELECTRIC S.P.A.
24020 GORLE (BERGAMO) ITALIA
VIA DON E. MAZZA, 12
TEL. 035 4282111
TELEFAX (Nazionale): 035 4282200
TELEFAX (International): +39 035 4282400
E-mail info@LovatoElectric.com
Web www.LovatoElectric.com
1
TM P A440
ATTENZIONE!
– Questi apparecchi devono
essere installati da personale
qualificato, nel rispetto delle
vigenti normative
impiantistiche, allo scopo di
evitare danni a persone o cose.
I prodotti descritti in questo
documento sono suscettibili in
qualsiasi momento di
evoluzioni o modifiche. Le
descrizioni ed i dati a catalogo
non possono pertanto avere
alcun valore contrattuale.
– Installare il relè in contenitore o
quadro
elettrico con
grado di
protezione min. IP40.
CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
CARACTERISTICAS TECNICAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
WARNING!
– This equipment must be
installed by qualified personnel,
complying with current
standards, to avoid damages or
safety hazards. Products
illustrated herein are subject to
alterations and changes without
prior notice. Technical data and
descriptions in the
documentation are accurate to
the best of our knowledge, but
no liabilities for errors,
omissions, or contingencies
arising therefrom are accepted.
–
Place the device in enclosure
or cabinet with min. IP40
protection.
ACHTUNG!
–
Um Personen- und Sachschäden
zu vermeiden, dürfen diese Geräte
nur von fachkundigem Personal,
unter Berücksichtigung der jeweils
geltenden Vorschriften, installiert
werden. Die in diesem atalog
gezeigten Produkte können
jederzeit ohne Vorankündigung
geändert werden. Technische
Daten und Beschreibungen sind
richtig und wurden nach bestem
Wissen und Gewissen erstellt,
sind aber nicht vertraglich
bindend.
– Das Relais in einem Gehäuse oder
einer Schalttafel mit min.
Schutzart IP40 installieren.
ATENCION!
– Este equipo debe ser instalado
por personal cualificado de
acuerdo con la normativa
vigente, para evitar daños a
personas o cosas. Los
productos especificados a
continuación pueden sufrir
cambios o modificaciones sin
previo aviso. Las descripciones
y datos de este catálogo no
tienen valor contractual.
– Instalar en caja o cuadro
eléctrico con grado de
protección mínimo IP40.
ATENÇ O!
– Estes aparelhos devem ser
instalados por pessoal
qualificado e obedecendo os
regulamentos em vigor para
este tipo de instalação, com o
objetivo de evitar danos
pessoais e materiais.
Os produtos descritos neste
documento podem, a qualquer
momento, evoluir ou serem
submetidos a modificações.
Portanto, as descrições e os
dados deste catálogo não
podem ter qualquer valor
contratual.
–
Instale o relé num recipiente ou
num quadro elétrico com grau de
proteção mínima de IP40.
ATTENTION!
– Ces appareils doivent être
installés par un personnel
qualifié en respectant les
normes en vigueur relatives aux
installations pour éviter tout
risque pour le personnel et le
matériel. Les produits décrits
dans ce document peuvent à
tout moment être
susceptibles
d’évolutions ou de
modifications.
Les descriptions
et les données figurant ne
peuvent en conséquence revêtir
aucune valeur contractuelle.
– L’appareil va installer dans un
coffret ou armoire avec degré
de protection IP40 min.
ALIMENTAZIONE
Tensione nominale Ue 380...440VAC
Frequenza nominale 50/60Hz ±5%
Limiti di funzionamento 0.85...1.1 Ue
Potenza assorbita/dissipata 19VA / 1,7W max
Tempo di recupero ≥ 40ms
Valore di disimpegno 100VAC
Immunità alla microinterruzione ≤30ms
ERRORI
Impostazione < ±9%
Ripetiblità < ±0.5%
Variazione di tensione < ±0.01%
Variazione di temperatura < ±0.2%
USCITA A RELÈ
Uscite 2
Tipo di uscita
Tensione nominale 250VAC
Tensione max d’interruzione 400VAC
Designazione secondo IEC/EN 60947-5-1
AC1 8A 250VAC B300
Durata elettrica (cicli) 105
Durata meccanica (cicli) 30x106
ISOLAMENTO
Tensione nom. di tenuta a impulso 4kV
Tensione di tenuta a frequenza d’esercizio
2kV
Tensione nominale d’isolamento Ui 440V
Livello di immunità 3
CONDIZIONI AMBIENTALI
Temperatura d’impiego -20 ... +60°C
Temperatura di stoccaggio -30 ... +80°C
Umidità relativa <90%
Grado di inquinamento max. 2
Categoria sovratensione 3
CONNESSIONI
Tipo di terminali Fissi / Fixed / Fest / Fixe / Fijo / Fixos
Sezione conduttori 0.2 - 4.0 mm2(24 - 12 AWG)
Coppia di serraggio 0.8Nm (7lbin)
CONTENITORE
Esecuzione (n. moduli) 1 (DIN 43880)
Materiale Poliammide / Polyamide / Polyamid /
Polyamide / Poliamida / Poliamida
Montaggio 35mm (IEC/EN 60715)
Ømax 4mm
Grado di protezione fronte IP40
connessioni IP20
Peso 90g
OMOLOGAZIONI E CONFORMITÀ
Omologazioni ottenute cULus, EAC
UL Marking: 8A 250VAC B300 2NO rating. Use 60°C/75°C CU conductor and wire size range 12-18 AWG stranded or solid. Tightening torque 7-9 lbin. For TM ST A440 only - Pollution degree 2
Conformi alle norme
IEC/EN 61812-1, IEC/EN 61000-6-2, IEC/EN 61000-6-4, IEC/EN 60068-2-6, IEC/EN 60068-2-27, IEC/EN 60028-2-61, UL 508, CSA C22.2 N°14
SUPPLY CIRCUIT
Rated operational voltage Ue
Rated frequency
Operating range
Power consumption/dissipation
Recovery time
Disengaging value
Micro-breaking immunity
ERRORS
Programming
Repeatability
Voltage variation
Temperature variation
RELAY OUTPUTS
Number of outputs
Type of output
Rated voltage
Maximum switching voltage
Designation per IEC/EN 60957-5-1
Electrical life (cycles)
Mechanical life (cycles)
INSULATION
Rated impulse withstand voltage
Power frequency withstand voltage
Rated insulation voltage Ui
Immunity limit
AMBIENT CONDITIONS
Operating temperature
Storage temperature
Relative humidity
Maximum pollution degree
Overvoltage category
CONNECTIONS
Type of terminal
Conductor cross section
Tightening torque
HOUSING
Version (no. of modules)
Material
Mounting/Fixing
Degree of protection front
terminals
Weight
CERTIFICATIONS AND COMPLIANCE
Certifications obtained
Comply with standards
VERSORGUNG
Nennspannung Ue
Nennfrequenz
Betriebsgrenzen
Leistungsaufnahme/Verlustleistung
Wiederbereitschaftszeit
Abschaltwert
Sicherheit bei urzunterbrechung
FEHLER
Einstellgenauigkeit
Wiederholgenauigkeit
Spannungseinfluss
Temperatureinfluss
RELAIS AUSGANG
Ausgänge
Ausgangstyp
Nennbetriebsspannung
Maximale Abschaltspannung
lassifizierung laut IEC/EN 60947-5-1
Elektrische Lebensdauer (Schaltspiele)
Mechanische Lebensdauer (Schaltspiele)
ISOLATION
Bemessungsstoßspannungsfestigkeit
Spannungsfestigkeit bei Netzfrequenz
Bemessungsisolationsspannung Ui
Sicherheitsstufe
UMGEBUNGSBEDINGUNGEN
Betriebstemperatur
Lagertemperatur
Relative Feuchtigkeit
Max. Verschmutzungsgrad
Überspannungskategorie
ANSCHLÜSSE
lemmentyp
Anschlussquerschnitt
Anzugsmoment
GEHÄUSE
Ausführung (Anz. Module)
Material
Einbaulage
Schutzart Gehäuse
lemmen
Gewicht
ZULASSUNGEN UND ONFORMITÄT
Zulassungen Erreichte
Übereinstimmung mit den Normen
CIRCUIT D’ALIMENTATION
Tension assignée d’empoi Ue
Fréquence assignée
Limites de fonctionnement
Consommatation/dissipation
Temps de restitution
Valeur de dépassement
Immunité aux microcoupures
ERREURS
Programmation
Fidélité de répetition
Variation de tension
Variation de température
SORTIES A RELAIS
Nombre de sorties
Type de sortie
Tension assignee
Tension maxi coupure
Désignation selon IEC/EN 60957-5-1
Durèe de vie électrique (cycles)
Durée de vie mécanique (cycles)
ISOLEMENT
Tension assignee de tenue aux chocs
Tension de tenue à fréq. industrielle
Tension assignee d’isolement Ui
Limite d’immunité
ENVIRONNEMENT
Température de fonctionnement
Température de stockage
Humidité relative
Degré de pollution maxi
Catégorie de surtension
CONNEXIONS
Type de borne
Section des conducteurs
Couple de serrage
BOITIER
Type (nb. de modules)
Matière
Montage
Degré de protecteion face avant
bornes
Poids
CERTIFICATIONS ET CONFORMITE
Cértifications obtenues
Conformes aux norms
CIRCUITO DE ALIMENTACION
Tensión nominal de empleo Ue
Frecuencia nominal
Rango de operación
Potencia consumida/disipada
Tiempo de recuperación
Valor de liberación
Inmunidad a micro cortes
ERRORES
Programación
Repetibilidad
Variación de tensión
Variación de temperatura
SALIDAS DE RELE
Numero de salidas
Tipo de salida
Tensión nominal
Tensión máx. de interrupción
Designación según IEC/EN 60957-5-1
Vida eléctrica (ciclos)
Vida mecánica (ciclos)
AISLAMIENTO
Tensión nom. soportada de impulso
Tensión soportada a frecuencia industrial
Tensión nom. de aislamiento Ui
Límite de inmunidad
CONDICIONES AMBIENTALES
Temperatura de funcionamiento
Temperatura de almacenamiento
Humedad relativa
Grado de polución máximo
Categoría de sobretensión
CONNEXIONES
Tipo de terminal
Sección de conductor
Par de apriete
CONTENEDOR
Tipo (nº. de módulos)
Material
Montaje
Grado de protección Frontal
Terminales
Peso
HOMOLOGACIONES Y CONFORMIDAD
Homologaciones obtenidas
Conforme a normas
ALIMENTAÇÃO
Tensão nominal Ue
Freqüência nominal
Limites de funcionamento
Potência absorvida/dispersa
Tempo de recuperação
Valor de desempenho
Imunidade à micro interrupção
ERRORES
Configuração
Repetitividade
Variação de tensão
Variação de temperatura
SAÍDA DE RELÉ
Saídas
Tipo de saída
Tensão nominal
Tensão máxima de comutação
Designação segundo IEC/EN 60947-5-1
Durabilidade elétrica (ciclos)
Durabilidade mecânica (ciclos)
ISOLAMENTO
Tensão nominal de retenção de impulso
Tensão suportável à frequência industrial
Tensão nominal de isolamento Ui
Nível de imunidade
CONDIÇÕES AMBIENTAIS
Temperatura de emprego
Temperatura de armazenamento
Umidade relativa
Grau de poluição
Categoria de sobretensão
LIGAÇÕES
Tipo de terminais
Espessura dos condutores
Torque de aperto
RECIPIENTE
Realização (n.° de módulos)
Material
Montagem
Grau de proteção frontal
conexões
Peso
HOMOLOGAÇÕES E CONFORMIDADE
Homologações obtidas
Em conformidade com as normas
I
GB
D
F
E
P
TEMPORIZZATORE MODULARE RITARDATO ALL’ECCITAZIONE, MULTISCALA
MODULAR ON DELAY TIME RELAY - MULTISCALE
MODULARE, EINSCHALTVERZÖGERTES ZEITRELAIS, MULTIZEIT
RELAIS TEMPORISE MODULAIRE AU TRAVAIL - MULTIECHELLE
RELE MODULAR A LA EXCITACION - MULTIESCALA
TEMPORIZADOR MODULAR COM DEFASAGEM NA EXCITAÇ O,
MULTI-ESCALA