LSD 500 80 006 User manual

© KW automotive GmbH - Aspachweg 14 - D-74427 Fichtenberg
27.01.2009 Rev. A2- Seite/ Page 150080006 / 50080019 VW Polo Typ 6N / VW Polo type 6N
Einbauvoraussetzungen: Pre installation check list:
- Gutachten mit Fahrzeugdaten überprüft. - Double check vehicles data with TUV certificate
- Batterie abgeklemmt. - Battery disconnected
- Vorderen Kotflügel demontiert. - Front fender removed
- Unfallfreies Fahrzeug. - Vehicle must be accident free
- Radhausverkleidung vorhanden. - Vehicle must have inner fender cover
Vorbereitungen:
(Demontage nach Fahrzeughersteller-Richtlinien) Preparations:
(Disassemble parts according to vehicle manufacturer
specifications)
- Türfangband demontieren - Disassemble the door stopper.
- Kabelsteckverbindung zwischen Tür
und A-Säule trennen
- Disconnect the cable connector between chassis
and door
- Tür demontieren. - Disassemble the door.
- Kotflügelbearbeitung Seite
- Modify the fender Page
- Türkabelbaum mit beigelegtem Kabelsatz verlängern
Seite
- Extend the factory door wire harness by use of the
supplied extension kit Page
Einbauanleitung
LamboStyleDoors
(Die Anleitung bezieht sich auf eine Fahrzeugseite –
gültig aber für beide Seiten)
VW Polo Typ 6N
Artikel Nr. 500 80 006
500 80 019
Installation Instructions
LamboStyleDoors
(The instruction are to be used as a reference. Please repeat
for both doors)
VW Polo type 6N
Part number 500 80 006
500 80 019

© KW automotive GmbH - Aspachweg 14 - D-74427 Fichtenberg
27.01.2009 Rev. A2- Seite/ Page 250080006 / 50080019 VW Polo Typ 6N / VW Polo type 6N
Der Einbau des Scharniersystems muss gemäß der fahrzeugspe-
zifischen LSD Doors Montageanleitung erfolgen und ist durch
einen Fachbetrieb durchzuführen.
LSD Doors must be installed according to the provided vehicle
specific instructions from LSD Doors and installation should be
performed by an authorized dealer.
In jedem Fall sind die aktuell geltenden Unfallverhütungsvorschrif-
ten für die jeweiligen Tätigkeiten einzuhalten. Bei Nichteinhaltung
dieser Vorschriften bestehen Gefahren für Gesundheit und Leben.
Always follow the latest accident prevention regulations (not
applicable for North America) for each step to prevent any seri-
ous bodily harm or injury.
Die Kabelverlängerungen sind mit beiliegendem Material nach
Fahrzeughersteller-Richtlinien für Kabelreparatur durchzuführen.
Bei Verlängerungen am CAN-Datenbus ist besonders auf die
Leitungsverlegung, Schirmung und Verdrillung zu achten (siehe
Fahrzeughersteller - Richtlinien). Es dürfen keine Einstreuungen
von anderen Systemen vorhanden sein .
Extending the factory wire harness must be completed according
to the vehicle manufacturer‘s guidelines for cable repairs. When
working with Share-data bus systems please take special care to
correctly reroute the wires and not to damage the wire insulation/
shielding, twist of the cables or interrupt any other systems
(check with the specifications of the vehicle manufacturer).
Fehlerfreiheit des Airbagsystems (sofern vorhanden) muss, durch
Prüfung einer Fachwerkstatt, gewährleistet werden.
When modifying vehicles equipped with door side air bag sys-
tems, the functionality of the air bag system must be re-
inspected through the vehicles authorized dealer.
Bei Einstellung der Türen ist besonders darauf zu achten, dass
die Tür korrekt schließt und verriegelt (siehe Original-
Türschließung, Neigung, Schließkeil, Spaltmaße, etc.).
During final door adjustments please make sure that the door
closes and locks correct as OEM specifications (see original
door close angles, lock and gapping positions etc.)
Der Aufenthalt im Schwenk- und Öffnungsbereich der Tür, sowie
im Bereich des Scharniersystems hat mit äußerster Vorsicht zu
erfolgen (hohe Verletzungsgefahr, besonders bei Zusammenar-
beit mit Einbauhilfen oder anderen Personen im Gefahrenbe-
reich).
Please pay special attention while working in the operation area
of the hinge system (especially when working directly with the
pivot mechanism or in the overall door operation zone).
Alle Fahrzeugtüren müssen bei jedem Fahrtbeginn korrekt ge-
schlossen sein. Fahren mit geöffneten Türen ist verboten.
All vehicle doors must be securely closed before setting vehicle
into motion. Operating a vehicle with the doors open is strictly
prohibited.
An den vorderen Seitenscheiben müssen von innen und außen
deutlich sichtbare Warn-Hinweisschilder auf die geänderte Türöff-
nungsrichtung hinweisen. Das Unterlassen bzw. das nicht sichtba-
re Anbringen der Gefahrenaufkleber hat das Erlöschen der Be-
triebserlaubnis des Fahrzeuges zur Folge.
Supplied vertical lifting door warning decals must be placed on
the vehicles front side windows, clearly visible from both inside
and outside. Not placing decals on your vehicle might void your
vehicle operating license (not applicable for North America).
Es darf kein Einbau von schwereren Lautsprechern, ohne Erhö-
hung der Haltekraft der Dämpfer, erfolgen.
Do not install heavier speaker systems without first raising the
pressure of the gas spring.
Die Einstellungen des Öffnungswinkels der Türen hat so zu erfol-
gen, dass die maximale Durchstiegsöffnung vorhanden ist.
Please adjust the horizontal opening angle of the doors for maxi-
mum entrance space.
Die hochgeschwenkte Tür muss unter allen Betriebsbedingungen
in dieser Stellung gehalten werden können. Dies muss durch
Auswahl der entsprechenden Dämpferkraft sichergestellt sein.
Please pay attention to your gas springs and make sure they
open and maintain your door at the maximum opening angle
under all operation vehicle conditions.
Sämtliche Türablagen dürfen nicht mit Gegenständen gefüllt wer-
den, da diese sonst beim Hochschwenken der Tür herausfallen
bzw. das resultierende Türgewicht die Haltekraft übersteigt.
Make sure you empty the door pockets/storage compartments,
so objects will not fall out once the door is raised and also not to
offset the correct balance of the gas spring.
ACHTUNG: Dämpfer steht unter sehr hohem Druck. Es ist darauf
zu achten, dass die Sicherungsclips richtig montiert sind und kor-
rekt in der vorgesehen Führung sitzen!
WARNING: Gas spring is under extreme pressure! Please make
sure the snap rings are installed correctly and are snapped their
respective guides.
Gefahrenhinweise Danger warnings
Zur Arbeitserleichterung ist eine zweite Fachkraft heranzuziehen
und vor Arbeitsbeginn einzuweisen.
A second person makes the work much easier. Please instruct
the second person before start working.
In regelmäßigen Zeitabständen sind Kontrollen der Dämpferkraft/
Türeinstellung durch eine Fachwerkstatt durchzuführen.
It is recommended to keep your LSD door hinges maintained on
a regular basis for a lifetime of trouble free operation.
Allgemeine Montagehinweise: General installation instructions:

© KW automotive GmbH - Aspachweg 14 - D-74427 Fichtenberg
27.01.2009 Rev. A2- Seite/ Page 350080006 / 50080019 VW Polo Typ 6N / VW Polo type 6N
Aufgrund der erschwerten Greifmöglichkeit für das Hoch– und
Herabschwenken der Fahrzeugtüren aus der Sitzposition heraus
sollte ein zusätzlicher Türgriff, Knauf oder eine zusätzliche
Schlaufe an der Innentür montiert werden.
An additional inside support handle must be installed to solve
the issue of possible difficulty of griping the door, when raising
and lowering your door from your seated position.
Ausstattungsbedingt vorhandene weiße Ausstiegsleuchten an den
Türen müssen dauerhaft unwirksam gemacht werden, z.B. durch
entfernen der Glühlampe und Glühlampenfassung gemäß Ziff.
5.22 der ECE-Regelung Nr. 48.
If there are white lights on your door, these must be made inef-
fective, e. g. taking of the bulb and bulb holder according to fig.
5.22 ECE-law no. 48.
Nach der Montage des Scharniersystems muss die serienmäßige,
im Radhaus vorhandene, Innenverkleidung wieder so verbaut
werden, dass eine Verschmutzung des Scharniersystems auszu-
schließen ist.
After mounting the LSD hinge system you must reinstall your
oem inner fender covers to keep your LSD hinges free from
debris and corrosion.
Fehlerfreiheit des Komfortsystems bzw. der Zentralverriegelung
(sofern vorhanden) muss durch Prüfung einer Fachwerkstatt ge-
währleistet werden.
You must have an authorized workshop check that the central
locking system (if equipped) is working properly.
Fehlerfreiheit aller weiteren Systeme, Schalter und Komponenten
(Lautsprecher, Diebstahlwarnanlage, CAN-Datenbus, Fensterhe-
ber, Crash-Sensoren, Memorysitzverstellung, Spiegelverstellung
und Beheizung, etc. sofern vorhanden) muss durch Prüfung in
einer Fachwerkstatt gewährleistet werden.
You must have an authorized workshop check the functionality
of all systems, switches and components (including: loudspeak-
ers, alarm system, CAN data bus systems, window lifts, crash-
sensor, memory seat adjustment, mirror adjustment and heating,
etc. if equipped).
Bei Einstellung der Türen ist besonders darauf zu achten, dass
sich die Tür im Türrahmen befindet und keine Beschädigung an-
derer Komponenten verursachen kann. Der Einstellungs - und
Prüfvorgang ist mit äußerster Sorgfalt durchzuführen.
While adjusting the door please take special care to position it in
the matching door frame as not to cause any damages to paint
etc.
Bei Änderungen an A-Säule oder Tür ist der beiliegende Karosse-
riekleber (sofern in Stückliste aufgelistet und im Lieferumfang
enthalten) zur Abdichtung zu verwenden. Die Dichtflächen sind
vorher zu reinigen und müssen staub- und fettfrei sein. Die Ab-
dichtung ist sorgfältig durchzuführen. Die Dichtheit zum Fahrzeu-
ginnenraum bzw. zur Tür ist sicherzustellen.
In case any chassis modifications were performed, please use
the supplied chassis glue (if required for specific application) to
seal any openings on the A-pillar or doors (make sure panels are
free from grease and dust before applying chassis glue for a
superior water tight seal).
Die Gasdruckfeder wurde auf die Gewichte einer serienmäßigen
Tür ohne Sonderausstattung ausgelegt. Bei abweichenden Türge-
wichten müssen ggf. stärkere bzw. schwächere Gasdruckfedern
gegen Aufpreis dazu erworben werden.
NOTE: please be aware your car might have different factory
installed equipment from our tested R&D vehicle, in this case
please contact your LSD dealer to order higher or lower power
gas damper units (an additional cost may apply).
Es ist zu beachten, dass Gasdruckfedern durch Temperatur-
schwankungen in der Kraft zu- und abnehmen können, wodurch
die Öffnungs- und Schließkräfte variieren. Diese bauartbedingten
Schwankungen fallen nicht unter die Gewährleistung, es sei denn
ein Material- oder Fertigungsfehler liegt vor.
Please note that the power of the gas dampers may fluctuate
due to ambient temperature variations, the opening and closing
forces may also differ according to damper manufacturers speci-
fications (warranty claims will only be honored if there’s an inter-
nal defect or an error in production).
Bei Karosseriearbeiten ist Korrosionsschutz nach Hersteller-
Richtlinien aufzutragen.
If any body work is performed use Corrosion prevention methods
according to the vehicle manufactures specifications.
Die Fahrzeugtüren haben nach dem Umbau auf LSD einen be-
grenzten Öffnungswinkel. Beim Öffnen der Türen sollten diese
zuerst vorsichtig nach außen und dann nach oben geöffnet wer-
den. Bei erhöhter Kraftaufwendung gegen den Anschlag/die Be-
grenzung können Karosserieteile beschädigt werden.
After installation of LSD the doors have a limited opening angle.
The doors need to be opened carefully outwards and then up-
wards. Damage at the body parts might occur if too much pres-
sure is used against the limiters / stop points.
Keine Garantie für Schäden die durch Fehlbedienung, erhöhte
Kraftaufwendung oder mangelhafte Montage entstehen!
There is no warranty for damages which result in faulty opera-
tion, too much pressure against the limiters / stop points or faulty
installation.
Irrtümer und Änderungen vorbehalten. Aktuelle Einbauanleitung
unter www.lsd-doors.de.
Updated installation instructions can be found on www.lsd-
doors.com (guide notes subject to change without notice).
!Achtungshinweise: !Attention notice:

© KW automotive GmbH - Aspachweg 14 - D-74427 Fichtenberg
27.01.2009 Rev. A2- Seite/ Page 450080006 / 50080019 VW Polo Typ 6N / VW Polo type 6N
Steps below are to be used as a reference.
Please repeat for both fenders.
Folgende Schritte sind Empfehlungen und
für beide Kotflügelseiten zu wiederholen.
Kotflügelbearbeitung / Modifying the fender
Empfohlenes Werkzeug:
Recommended tool:
Pressluftsäge
Pneumatic air saw
Dieser Bereich muss ausgeschnitten werden /
This part must be cut out
Min. 10 mm entlang dieser Kante stehen lassen.
Leave min. 0,4 inch (10 mm) along this edge.
A2
A1

© KW automotive GmbH - Aspachweg 14 - D-74427 Fichtenberg
27.01.2009 Rev. A2- Seite/ Page 550080006 / 50080019 VW Polo Typ 6N / VW Polo type 6N
A1.)
16cm/6,3inch

© KW automotive GmbH - Aspachweg 14 - D-74427 Fichtenberg
27.01.2009 Rev. A2- Seite/ Page 650080006 / 50080019 VW Polo Typ 6N / VW Polo type 6N
A2.)
5,5cm /2,2inch

© KW automotive GmbH - Aspachweg 14 - D-74427 Fichtenberg
27.01.2009 Rev. A2- Seite/ Page 750080006 / 50080019 VW Polo Typ 6N / VW Polo type 6N
Ummantelung des Türkabel-
baums entfernen.
Remove the insulation from
the wire harness.
Kabelverlängerung
Empfehlung:
(Kabel immer 1,1m verlängern)
Extending the wire
harness
Recommend :
Extend the cable always 43,30 inch / 1,1 m
Bsp.: Nissan Z350
Kabelbaum kann abweichen.
Nissan Z350 shown, your wire
harness may look different.
Originaler Türkabelbaum.
Original door wire harness.
Ummantelung des Türkabel-
baums entfernen.
Remove the insulation from
the wire harness.
Seat Ibiza
Tür /door
VW Polo
Tür /door

© KW automotive GmbH - Aspachweg 14 - D-74427 Fichtenberg
27.01.2009 Rev. A2- Seite/ Page 850080006 / 50080019 VW Polo Typ 6N / VW Polo type 6N
Um Verwechslungsgefahr auszu-
schließen, bitte jedes Kabel des
Türkabelbaums separat trennen
und Enden der Kabel abisolieren.
Kabel versetzt durchrennen.
Siehe unten.
To avoid confusion please cut and
uninsulate each wire off the wire
harness separately at various
lengths. This will ensure a reduced
size when completed.
Nun jedes einzelne Kabel des Tür-
kabelbaums mit den mitge-
lieferten Kabeln + Löt-Schrumpf-
verbindern verlängern.
Now extend (braze) every wire
with the supplied wire kit &
shrinkable solder connectors.
Falsch. Kabelbaum wird nach
dem ummanteln viel zu dick.
Incorrect. The wire harness is
very large after the wrap
Richtig. Kabelbaum kann gut
verlegt werden, da er sehr dünn
ist.
Correct. Off set connectors for
minimum size and flexibility.
Nissan Z350
Nissan Z350

© KW automotive GmbH - Aspachweg 14 - D-74427 Fichtenberg
27.01.2009 Rev. A2- Seite/ Page 950080006 / 50080019 VW Polo Typ 6N / VW Polo type 6N
Die vorangegangen Schritte nun mit
allen Kabeln wiederholen.
Please repeat the earlier steps to all
wires.
Bei Verlängerungen am CAN- Datenbus
ist besonderst auf die Schirmung und
Verdrillung zu achten.
When working with Share-data bus sys-
tem please take special care to reroute
the wires correctly and not to damage
the wire insulation.
Nissan Z350
Nissan Z350

© KW automotive GmbH - Aspachweg 14 - D-74427 Fichtenberg
27.01.2009 Rev. A2- Seite/ Page 1050080006 / 50080019 VW Polo Typ 6N / VW Polo type 6N
Die Schrumpfverbinder sollten zusätzlich
jeweils einzeln mit dem mitgelieferten
Gewebeband ummantelt werden.
The shrinkable connectors can now be
wrapped with the supplied waterproof
insulation tape.
Am Schluss dann den kompletten Kabel-
baum mit Hilfe des Gewebebandes wie-
der ummanteln. Achtung: Kabel beim
ummanteln gerade halten.
Finally wrap the extended wire harness
completely with the supplied waterproof
insulation tape.
Attention: Hold wires straight when ap-
plying tape.
Nissan Z350
Nissan Z350

© KW automotive GmbH - Aspachweg 14 - D-74427 Fichtenberg
27.01.2009 Rev. A2- Seite/ Page 1150080006 / 50080019 VW Polo Typ 6N / VW Polo type 6N
Gehäuse leicht anschleifen
Grind easily the housings
VW Polo
A-Säule /A-pillar

© KW automotive GmbH - Aspachweg 14 - D-74427 Fichtenberg
27.01.2009 Rev. A2- Seite/ Page 1250080006 / 50080019 VW Polo Typ 6N / VW Polo type 6N
1x A5X B1x C3x D
Sicherungsring /
Snap ring
Kabelbinder /
Cable ties
Abdeckplatte A-Säule /
A-Pillar cover plate
Unterlage /
Washer
1x E2x F6x G1x H
Kabelbinder /
Cable ties
Blechschraube /
Self tapping srew
Sperrzahnschraube /
Serrated bolt
Unterlage /
Washer
1x I1x J1 x K1x L
Einnietmutter /
Threaded rivet insert
Unterlegscheibe /
Flat washer
Blechschraube /
Self tapping srew
LSD Aufkleber /
LSD sticker
1x M1x N2 x O1 x P
Karosseriekleber /
Chassis glue
Sechskantschraube /
Hexagon bolt
Inbusschraube /
Allen srew
Distancehülse /
Distance bush
Stückliste (pro Fahrzeugseite) Hardware list (per vehicle side)
2x Dünn /
fine
1x Dick /
flat
M8x30
M8x80 M6x16
67020000
68350023 67020003 65322362 65321350
65321523 653213156832004968320050
68310029 68330024 68320110 68580003
65151016683200476832005168510041

© KW automotive GmbH - Aspachweg 14 - D-74427 Fichtenberg
27.01.2009 Rev. A2- Seite/ Page 1350080006 / 50080019 VW Polo Typ 6N / VW Polo type 6N
1x Q1x R1x S2x T
LSD-Schwingarm /
LSD swing arm
LSD-Grundplatte /
LSD ground plate
LSD-Türbeschlag /
LSD door system
Aufkleber /
Sticker
1x U1x V
Gasfeder /
Gas spring
Stückliste (pro Fahrzeugseite) Hardware list (per vehicle side)
68580007
64901275 2750 N
64901210 2100 N

© KW automotive GmbH - Aspachweg 14 - D-74427 Fichtenberg
27.01.2009 Rev. A2- Seite/ Page 1450080006 / 50080019 VW Polo Typ 6N / VW Polo type 6N
J+N+I
A
A
1
3
4
2
1. Einstellschraube - MAGIC STICK
2. C-Profil
3. 3. Befestigungspunk
4. Gleitrolle
5. Einstellschraube Begrenzung Öffnungswinkel
1. MAGIC STICK - lower adjustement screw
2. M.A.R.A (Multiple - Axis - Rotational - Assembly)
3. 3rd ground plate mounting point
4. Slide roller
5. Limiting adjustment screw
5
G
G
G
G
G
G

© KW automotive GmbH - Aspachweg 14 - D-74427 Fichtenberg
27.01.2009 Rev. A2- Seite/ Page 1550080006 / 50080019 VW Polo Typ 6N / VW Polo type 6N
1.) Abdeckung anlegen und gekennzeichnete
Stelle markieren. Anschließend markierte Stelle
ausschneien.
1.) Put the cover on the A-pillar and mark the
area. After marking drill or grind a small hole into
the A-pillar.
F
Kabel / Cable
C
Fahrtrichtung
Driving direction
2.) Original Kabelbaumdurchführung mit der Ab-
deckung (C) und Schrauben (F) verschließen
(erforderliche Bohrung: Ø 2 mm) und zusätzlich
mit Karosseriekleber (M) abdichten.
2.) Close the extended cable harness lead-
through hole with the supplied cover plate (C) and
screws (F) (required drilling: Ø 2 mm / 0,08
inches) and seal it with chassis glue (M).
F

© KW automotive GmbH - Aspachweg 14 - D-74427 Fichtenberg
27.01.2009 Rev. A2- Seite/ Page 1650080006 / 50080019 VW Polo Typ 6N / VW Polo type 6N
3.) Schwingarm (Q) von der
Grundplatte (R) demontieren.
3.) Disassemble the swing arm
(Q) off the chassis plate (R).
Abbildung nur symbolisch Picture only for reference
R
Q

© KW automotive GmbH - Aspachweg 14 - D-74427 Fichtenberg
27.01.2009 Rev. A2- Seite/ Page 1750080006 / 50080019 VW Polo Typ 6N / VW Polo type 6N
4.) Nun kann die LSD-Grundplatte (R) an den
originalen Befestigungspunkten mit den mit-
gelieferten Schrauben (G) befestigt werden.
4.) Mount the LSD ground plate (R) to the origi-
nal hinge mounting holes /points on the chassis.
Use supplied bolts (G).
Die Anzugsdrehmomente entnehmen Sie bitte
den Unterlagen des Fahrzeugherstellers.
Please refer to the vehicle manufacturer for
torque specifications.
G
G
G
G
O

© KW automotive GmbH - Aspachweg 14 - D-74427 Fichtenberg
27.01.2009 Rev. A2- Seite/ Page 1850080006 / 50080019 VW Polo Typ 6N / VW Polo type 6N
5.) LSD-Schwingarm (Q) an den Original Schar-
nieraufnahmen mit den mitgelieferten
Schrauben (G) mittig befestigen.
5.) Now the LSD swing arm (Q) has to be in-
stalled in the original mounting points on the
door with the supplied screws (G). Fixing the
swingarm in center position.
G
Die Anzugsdrehmomente entnehmen
Sie bitte den Unterlagen des Fahrzeug-
herstellers.
Please refer to the vehicle manufacturer
for torque specifications.
G

© KW automotive GmbH - Aspachweg 14 - D-74427 Fichtenberg
27.01.2009 Rev. A2- Seite/ Page 1950080006 / 50080019 VW Polo Typ 6N / VW Polo type 6N
6.) Türe an KFZ anbringen und
sie dabei komplett schließen.
TIPP: Dabei den Kugelkopf des
Magic Sticks (Einstellschraube)
(1) als Führungspunkt verwen-
den, um die Frontseite der Türe
in die richtige Position zu füh-
ren.
6.) Place the door back on the
car, and close the door com-
pletely.
TIP/ADVISE: Use the lower
adjustment screw, MAGIC
STICK (1) as a point to guide
the front of door in the correct
position.
7.) Schwingarm an der Grund-
platte mit den zuvor entfernten
Schrauben (4x) montieren und
mittels Verschieben des C-
Profil (2) die Türe in Längsrich-
tung ausrichten.
(Spaltmaße wie Original)
Bei Fertigstellung:
Anzugsdrehmoment 27 Nm.
7.) Attach the swing arm to the
ground plate with the 4 included
bolts and adjust the door via
moving the swing arm to chas-
sis plate adjustable (2) connec-
tion mount with horizontal door
gap adjuster (2) in the right or
left direction until gap measure-
ment is like original.
On completion: tightening
torque 20 ft - lb (27Nm).
8.) Magic Stick (Einstell-
Schraube) (1) so einstellen,
dass Tür mittig ins Türschloss
schließen kann.
8.) Position the lower adjustment
screw, MAGIC STICK (1) in that
way, which the door closes in the
center position.
Bei Fertigstellung:
Anzugsdrehmoment 14 Nm.
On completion: tightening
torque 10 ft - lb (14 Nm).

© KW automotive GmbH - Aspachweg 14 - D-74427 Fichtenberg
27.01.2009 Rev. A2- Seite/ Page 2050080006 / 50080019 VW Polo Typ 6N / VW Polo type 6N
9.) Türenhöhe durch
vertikales verschieben
der Grundplatte (R)
ausrichten. Hierzu bitte
die Schrauben (G) an
der Grundplatte lösen.
9.) Adjust the height of the door
by moving the ground plate (R)
vertically. You might have to
loosen bolts (G) on the ground
plate to do this.
10.) Nur bei Bedarf und wenn
vorhanden.
Tür wieder vorsichtig öffnen und
durch die Einstellschraube (5)
den Öffnungswinkel und somit
die Begrenzung einstellen. Kot-
flügelabstand beachten.
Die Einstellschraube (5) sollte
nach der Einstellung mit
Schraubensicherungsmittel wie-
der gesichert werden.
Wichtig: Bei Verstellung der
Einstellschraube (5) muss die
Gleitrolle (4) entsprechend an-
gepasst werden. Dabei die Ein-
stellschrauben so einstellen,
dass der LSD-Schwenkarm
beim hoch- bzw. runterschwen-
ken unter leichter Vorspannung
geführt wird.
10.) Only if required and if
available
Carefully reopen the door and
adjust the opening angle with the
limiting adjustment screw (5).
Consider the fender distance.
Then lock adjustment screw (5)
again.
Important: When you adjust
screw (5) you also have to read-
just slide roller (4). They need to
be adjusted that the LSD swing
arm has slight tension at pivoting.
5
G
Türtiefe durch horizon-
tales verschieben des
Schwingarms (Q) aus-
richten. Hierzu bitte die
Schraube (G) an dem
Schwingarm lösen.
Adjust the depth of the door by
moving the swing arm (Q) hori-
zontal.
You might have to loosen the
bolt (G) on the swing arm to do
this.
G
GG
GG
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other LSD Automobile Accessories manuals
Popular Automobile Accessories manuals by other brands

Brodit
Brodit ProClip 854740 manual

Quadratec
Quadratec 92034.1091 installation manual

Rockford Fosgate
Rockford Fosgate Polaris PMX-P2 Operation manual

peoplenet
peoplenet eDriver Logs BLU.2 installation guide

Whispbar
Whispbar K722W Fitting instructions

AFX MOTORSPORTS
AFX MOTORSPORTS CAN AM X3 installation manual

Yakima
Yakima BaseClip 133 quick start guide

Tuff Tonneaus
Tuff Tonneaus Ford PX Ranger Dual Cab installation instructions

EGR
EGR CANOPY REMOTE LOCKING KIT installation instructions

Twinny Load
Twinny Load A 31 Fitting instructions

Subaru
Subaru H1010SL010 installation instructions

AutoConnect
AutoConnect AC200GP Quick install guide