LSD Lambo Style Doors User manual

Eine Marke der KW automotive GmbH - Aspachweg 14 - D-74427 Fichtenberg
24.09.2013 Rev. A1- Seite/ Page 150071001 Porsche 997
Einbauanleitung
LamboStyleDoors
(Die Anleitung bezieht sich auf eine Fahrzeugseite –
gültig aber für beide Seiten)
Installation Instructions
LamboStyleDoors
(The instruction are to be used as a reference. Please repeat
for both doors)
Vorbereitungen:
(Demontage nach Fahrzeughersteller-Richtlinien) Preparations:
(Disassemble parts according to vehicle manufacturer
specifications)
- Türfangband demontieren - Disassemble the door stopper.
- Kabelsteckverbindung zwischen Tür
und A-Säule trennen - Disconnect the cable connector between chassis
and door
- Tür demontieren. Hierfür Bolzen zwischen den
Türscharnieren entfernen - Dismantle the door. For this remove the pin between
the hinges
- Bearbeitung des Wasserkasten
(siehe Anlage „Bearbeitung Wasserkasten“) - Modification of the windshield washer reservoir
(see enclosure “modifying the windshield washer
reservoir”)
- Bearbeitung des Kohlefilter auf der Beifahrerseite.
(siehe Anlage „Bearbeitung Kohlefilter“) - Modification of the charcoal filter
(see enclosure “modifying the charcoal filter”
- Kotflügelbearbeitung
(siehe Anlage „Kotflügelbearbeitung“) - Modification of the fender
(see enclosure “modifying the fender”)
Einbauvoraussetzungen: Pre installation check list:
- Gutachten mit Fahrzeugdaten überprüft. - Double check vehicles data with TUV certificate
- Batterie abgeklemmt. - Battery disconnected
- Vordere Stossstange demontiert. - Front bumper removed
- Vorderen Kotflügel demontiert. - Front fender removed
- Unfallfreies Fahrzeug. - Vehicle must be accident free
- Radhausverkleidung vorhanden. - Vehicle must have inner fender cover

Eine Marke der KW automotive GmbH - Aspachweg 14 - D-74427 Fichtenberg
24.09.2013 Rev. A1- Seite/ Page 250071001 Porsche 997
Der Einbau des Scharniersystems muss gemäß der
fahrzeugspezifischen LSD Doors Montageanleitung erfolgen und
ist durch einen Fachbetrieb durchzuführen.
LSD Doors must be installed according to the provided vehicle
specific instructions from LSD Doors and installation should be
performed by an authorized dealer.
In jedem Fall sind die aktuell geltenden
Unfallverhütungsvorschriften für die jeweiligen Tätigkeiten
einzuhalten. Bei Nichteinhaltung dieser Vorschriften bestehen
Gefahren für Gesundheit und Leben.
Always follow the latest accident prevention regulations (not
applicable for North America) for each step to prevent any
serious bodily harm or injury.
Die Kabelverlängerungen sind mit beiliegendem Material nach
Fahrzeughersteller-Richtlinien für Kabelreparatur durchzuführen.
Bei Verlängerungen am CAN-Datenbus ist besonders auf die
Leitungsverlegung, Schirmung und Verdrillung zu achten (siehe
Fahrzeughersteller - Richtlinien). Es dürfen keine Einstreuungen
von anderen Systemen vorhanden sein .
Extending the factory wire harness must be completed according
to the vehicle manufacturer‘s guidelines for cable repairs. When
working with Share-data bus systems please take special care to
correctly reroute the wires and not to damage the wire insulation/
shielding, twist of the cables or interrupt any other systems
(check with the specifications of the vehicle manufacturer).
Fehlerfreiheit des Airbagsystems (sofern vorhanden) muss, durch
Prüfung einer Fachwerkstatt, gewährleistet werden. When modifying vehicles equipped with door side air bag
systems, the functionality of the air bag system must be re-
inspected through the vehicles authorized dealer.
Bei Einstellung der Türen ist besonders darauf zu achten, dass
die Tür korrekt schließt und verriegelt (siehe Original-
Türschließung, Neigung, Schließkeil, Spaltmaße, etc.).
During final door adjustments please make sure that the door
closes and locks correct as OEM specifications (see original
door close angles, lock and gapping positions etc.)
Der Aufenthalt im Schwenk- und Öffnungsbereich der Tür, sowie
im Bereich des Scharniersystems hat mit äußerster Vorsicht zu
erfolgen (hohe Verletzungsgefahr, besonders bei
Zusammenarbeit mit Einbauhilfen oder anderen Personen im
Gefahrenbereich).
Please pay special attention while working in the operation area
of the hinge system (especially when working directly with the
pivot mechanism or in the overall door operation zone).
Alle Fahrzeugtüren müssen bei jedem Fahrtbeginn korrekt
geschlossen sein. Fahren mit geöffneten Türen ist verboten. All vehicle doors must be securely closed before setting vehicle
into motion. Operating a vehicle with the doors open is strictly
prohibited.
An den vorderen Seitenscheiben müssen von innen und außen
deutlich sichtbare Warn-Hinweisschilder auf die geänderte
Türöffnungsrichtung hinweisen. Das Unterlassen bzw. das nicht
sichtbare Anbringen der Gefahrenaufkleber hat das Erlöschen der
Betriebserlaubnis des Fahrzeuges zur Folge.
Supplied vertical lifting door warning decals must be placed on
the vehicles front side windows, clearly visible from both inside
and outside. Not placing decals on your vehicle might void your
vehicle operating license (not applicable for North America).
Es darf kein Einbau von schwereren Lautsprechern, ohne
Erhöhung der Haltekraft der Dämpfer, erfolgen. Do not install heavier speaker systems without first raising the
pressure of the gas spring.
Die Einstellungen des Öffnungswinkels der Türen hat so zu
erfolgen, dass die maximale Durchstiegsöffnung vorhanden ist. Please adjust the horizontal opening angle of the doors for
maximum entrance space.
Die hochgeschwenkte Tür muss unter allen Betriebsbedingungen
in dieser Stellung gehalten werden können. Dies muss durch
Auswahl der entsprechenden Dämpferkraft sichergestellt sein.
Please pay attention to your gas springs and make sure they
open and maintain your door at the maximum opening angle
under all operation vehicle conditions.
Sämtliche Türablagen dürfen nicht mit Gegenständen gefüllt
werden, da diese sonst beim Hochschwenken der Tür
herausfallen bzw. das resultierende Türgewicht die Haltekraft
übersteigt.
Make sure you empty the door pockets/storage compartments,
so objects will not fall out once the door is raised and also not to
offset the correct balance of the gas spring.
ACHTUNG: Dämpfer steht unter sehr hohem Druck. Es ist darauf
zu achten, dass die Sicherungsclips richtig montiert sind und
korrekt in der vorgesehen Führung sitzen!
WARNING: Gas spring is under extreme pressure! Please make
sure the snap rings are installed correctly and are snapped their
respective guides.
Gefahrenhinweise Danger warnings
Zur Arbeitserleichterung ist eine zweite Fachkraft heranzuziehen
und vor Arbeitsbeginn einzuweisen. A second person makes the work much easier. Please instruct
the second person before start working.
In regelmäßigen Zeitabständen sind Kontrollen der Dämpferkraft/
Türeinstellung durch eine Fachwerkstatt durchzuführen. It is recommended to keep your LSD door hinges maintained on
a regular basis for a lifetime of trouble free operation.
Allgemeine Montagehinweise: General installation instructions:

Eine Marke der KW automotive GmbH - Aspachweg 14 - D-74427 Fichtenberg
24.09.2013 Rev. A1- Seite/ Page 350071001 Porsche 997
Aufgrund der erschwerten Greifmöglichkeit für das Hoch– und
Herabschwenken der Fahrzeugtüren aus der Sitzposition heraus
sollte ein zusätzlicher Türgriff, Knauf oder eine zusätzliche
Schlaufe an der Innentür montiert werden.
An additional inside support handle must be installed to solve
the issue of possible difficulty of griping the door, when raising
and lowering your door from your seated position.
Ausstattungsbedingt vorhandene weiße Ausstiegsleuchten an den
Türen müssen dauerhaft unwirksam gemacht werden, z.B. durch
entfernen der Glühlampe und Glühlampenfassung gemäß Ziff.
5.22 der ECE-Regelung Nr. 48.
If there are white lights on your door, these must be made
ineffective, e. g. taking of the bulb and bulb holder according to
fig. 5.22 ECE-law no. 48.
Nach der Montage des Scharniersystems muss die serienmäßige,
im Radhaus vorhandene, Innenverkleidung wieder so verbaut
werden, dass eine Verschmutzung des Scharniersystems
auszuschließen ist.
After mounting the LSD hinge system you must reinstall your
oem inner fender covers to keep your LSD hinges free from
debris and corrosion.
Fehlerfreiheit des Komfortsystems bzw. der Zentralverriegelung
(sofern vorhanden) muss durch Prüfung einer Fachwerkstatt
gewährleistet werden.
You must have an authorized workshop check that the central
locking system (if equipped) is working properly.
Fehlerfreiheit aller weiteren Systeme, Schalter und Komponenten
(Lautsprecher, Diebstahlwarnanlage, CAN-Datenbus,
Fensterheber, Crash-Sensoren, Memorysitzverstellung,
Spiegelverstellung und Beheizung, etc. sofern vorhanden) muss
durch Prüfung in einer Fachwerkstatt gewährleistet werden.
You must have an authorized workshop check the functionality
of all systems, switches and components (including:
loudspeakers, alarm system, CAN data bus systems, window
lifts, crash-sensor, memory seat adjustment, mirror adjustment
and heating, etc. if equipped).
Bei Einstellung der Türen ist besonders darauf zu achten, dass
sich die Tür im Türrahmen befindet und keine Beschädigung
anderer Komponenten verursachen kann. Der Einstellungs - und
Prüfvorgang ist mit äußerster Sorgfalt durchzuführen.
While adjusting the door please take special care to position it in
the matching door frame as not to cause any damages to paint
etc.
Bei Änderungen an A-Säule oder Tür ist der beiliegende
Karosseriekleber (sofern in Stückliste aufgelistet und im
Lieferumfang enthalten) zur Abdichtung zu verwenden. Die
Dichtflächen sind vorher zu reinigen und müssen staub- und
fettfrei sein. Die Abdichtung ist sorgfältig durchzuführen. Die
Dichtheit zum Fahrzeuginnenraum bzw. zur Tür ist
sicherzustellen.
In case any chassis modifications were performed, please use
the supplied chassis glue (if required for specific application) to
seal any openings on the A-pillar or doors (make sure panels are
free from grease and dust before applying chassis glue for a
superior water tight seal).
Die Gasdruckfeder wurde auf die Gewichte einer serienmäßigen
Tür ohne Sonderausstattung ausgelegt. Bei abweichenden
Türgewichten müssen ggf. stärkere bzw. schwächere
Gasdruckfedern gegen Aufpreis dazu erworben werden.
NOTE: please be aware your car might have different factory
installed equipment from our tested R&D vehicle, in this case
please contact your LSD dealer to order higher or lower power
gas damper units (an additional cost may apply).
Es ist zu beachten, dass Gasdruckfedern durch Temperatur-
schwankungen in der Kraft zu- und abnehmen können, wodurch
die Öffnungs- und Schließkräfte variieren. Diese bauartbedingten
Schwankungen fallen nicht unter die Gewährleistung, es sei denn
ein Material- oder Fertigungsfehler liegt vor.
Please note that the power of the gas dampers may fluctuate
due to ambient temperature variations, the opening and closing
forces may also differ according to damper manufacturers
specifications (warranty claims will only be honored if there’s an
internal defect or an error in production).
Das Türscharniersystem ist im Auslieferungszustand mit einem
Ölschutzfilm überzogen. Die Türscharniere müssen vor der
Versiegelung, durch das im Lieferumfang enthaltene PSK Spray,
entfettet werden.
All LSD hinges come with a protective oil coating, please remove
coating and then apply the included PSK spray for superior
sealing of the finish.
Bei Karosseriearbeiten ist Korrosionsschutz nach Hersteller-
Richtlinien aufzutragen. If any body work is performed use Corrosion prevention methods
according to the vehicle manufactures specifications.
Die Fahrzeugtüren haben nach dem Umbau auf LSD einen
begrenzten Öffnungswinkel. Beim Öffnen der Türen sollten diese
zuerst vorsichtig nach außen und dann nach oben geöffnet
werden. Bei erhöhter Kraftaufwendung gegen den Anschlag/die
Begrenzung können Karosserieteile beschädigt werden.
After installation of LSD the doors have a limited opening angle.
The doors need to be opened carefully outwards and then
upwards. Damage at the body parts might occur if too much
pressure is used against the limiters / stop points.
Keine Garantie für Schäden die durch Fehlbedienung, erhöhte
Kraftaufwendung oder mangelhafte Montage entstehen! There is no warranty for damages which result in faulty
operation, too much pressure against the limiters / stop points or
faulty installation.
Irrtümer und Änderungen vorbehalten. Aktuelle Einbauanleitung
unter www.lsd-doors.de. Updated installation instructions can be found on www.lsd-
doors.com (guide notes subject to change without notice).
!Achtungshinweise: !Attention notice:

Eine Marke der KW automotive GmbH - Aspachweg 14 - D-74427 Fichtenberg
24.09.2013 Rev. A1- Seite/ Page 450071001 Porsche 997
Übersicht LSD-Türbeschlag: (pro
Gasfeder-Dämpfer
Bei Bestell-Nr.
500 71 001 = 2600 N
Einstellschraube 1–
Türschlosshöhe
Grundplatte
Beschlagträger –
Verschiebbar zur
Einstellung der Türenspalt-
4x Kabelbinder
Sechskantschraube + Distanzhülse
M6x60 + Sperrzahnmutter M6 D
3x Sicherungsring
Schwenkarm
1x Inbusschraube
(M6x35) A
2x Sperrzahnschraube
(M8x30) C
Türenführung nach oben und
unten; zusätzlich Anschlag-
element zur A-Säule (G)
6x Unterlegscheiben E
2x Inbusschraube
(M6x20) B
1x Kabelclip
C
B D
F
B
C
F
A E
4
5

Eine Marke der KW automotive GmbH - Aspachweg 14 - D-74427 Fichtenberg
24.09.2013 Rev. A1- Seite/ Page 550071001 Porsche 997
Overview LSD-door mounting/hinge: (per vehicle side)
Gas spring
For Order-No. 500 71 001 = 2600 N
Adjustment screw 1–
Door lock height
Chassis plate
Swing arm to chassis plate
adjustable connection mount
with horizontal door gap
Outward motion door stabilizer,
additional stop unit for A-pillar (G)
1x Allen bolt
(M6x35) A
4x Cable ties
Serrated bolt + Distance bushing
(M6x60) + Serrated lock nut M6 D
3x Security ring
Swing arm
2x Serrated bolt
(M8x30) A
1x cable clip
2x Allen bolt
(M6x20) B6x Flat washer
C
B D
F
B
C
F
A E
4
5

Eine Marke der KW automotive GmbH - Aspachweg 14 - D-74427 Fichtenberg
24.09.2013 Rev. A1- Seite/ Page 650071001 Porsche 997
1.) Es muss ein Loch (Ø 6 mm) für
den Kabelhalter in die A-Säule
gebohrt werden.
1.) Drill a hole (Ø 6 mm / 0,24 inch) for
attaching the cable support on the A-pillar.
3,5 cm
1,38 inch
2.) Kabel-Clip eindrücken.
2.) Install the cable clip.
8 cm / 3,15 inch

Eine Marke der KW automotive GmbH - Aspachweg 14 - D-74427 Fichtenberg
24.09.2013 Rev. A1- Seite/ Page 750071001 Porsche 997
3.) Die Lasche an der A-Säule
muss umgebogen werden. 3.) Bend the holder on the
A-pillar.
4.) Die Verriegelung des
Tankes muss entfernt werden. 4.) Disassemble the electronic
tank interlock.

Eine Marke der KW automotive GmbH - Aspachweg 14 - D-74427 Fichtenberg
24.09.2013 Rev. A1- Seite/ Page 850071001 Porsche 997
21cm / 8.27inch
B
5.) Nun kann die LSD-
Grundplatte an den
originalen Befestigungs-
punkten mit den
Schrauben (B) befestigt
werden.
5.) Now the LSD
chassis plate has to be
mounted on the original
mounting points with
bolts (B) .
Auf den Kabelverlauf
achten.
(Siehe Punkt 23)
Please consider the
wire harness route.
(See point 23)

Eine Marke der KW automotive GmbH - Aspachweg 14 - D-74427 Fichtenberg
24.09.2013 Rev. A1- Seite/ Page 950071001 Porsche 997
6.) Schwenkarm von der
Grundplatte demontieren.
6.) Disassemble the swing arm
off the chassis plate.
7.) Kabel aus der Türe
herausziehen und mit
Gewebeband ummanteln.
7.) Excerpt the cable from the
door and wrap the extended wire
harness completely with the
waterproof insulation tape.

Eine Marke der KW automotive GmbH - Aspachweg 14 - D-74427 Fichtenberg
24.09.2013 Rev. A1- Seite/ Page 1050071001 Porsche 997
8.) LSD-Schwenkarm an den
Originalscharnieraufnahmen mit
den mitgelieferten Schrauben
(C) befestigen.
8.) Bolt on the LSD swing arm
onto the former original fitting
points. Use the screws (C) .
C

Eine Marke der KW automotive GmbH - Aspachweg 14 - D-74427 Fichtenberg
24.09.2013 Rev. A1- Seite/ Page 1150071001 Porsche 997
10.) Einstellschraube (1) so ein-
stellen, dass Tür mittig ins Tür-
schloss schließen kann.
10.) Position the lower adjustment
screw (1) in that way, which the
door closes in the center position.
9.) Tür an KFZ anbringen
und sie dabei komplett
schließen.
TIPP: Dabei den Kugelkopf
der Einstellschraube (1) als
Führungspunkt verwenden,
um die Frontseite der Tür in
die richtige Position zu
führen.
9.) Place the door back on the car
and close the door completely
TIP/ADVISE: Use the lower
adjustement screw (1) as a point to
guide the front of door in the correct
position
11.) Hierbei den Schwenkarm
mit Beschlagträger wieder mit
Inbusschrauben (4x) an der
Grundplatte befestigen und
mittels Verschieben des
Beschlagträgers die Tür in
Längsrichtung ausrichten.
(Spaltmaße wie Original)
11.) Attach the swing arm to the
chassis plate with the 4 included
Allen bolts and adjust the door via
moving the swing arm to chassis
plate adjustable connection
mount with horizontal door gap
adjuster. In the left or right
direction until gap measurement
is like original.

Eine Marke der KW automotive GmbH - Aspachweg 14 - D-74427 Fichtenberg
24.09.2013 Rev. A1- Seite/ Page 1250071001 Porsche 997
12.) Türenhöhe durch vertikales
Verschieben der Grundplatte
ausrichten.
Hierzu bitte die Schrauben (F)
an der Grundplatte lösen.
12.) Adjust the height of the
door by moving the chassis
plate vertically.
You might have to loosen bolts
(F) ot the chassis plate to do
this.
F
13.) Das Gleitlager kann evtl.
mit den Unterlegscheiben (G)
eingestellt werden.
(siehe Bild)
13.) Please adjust the slide
roller so the LSD swing arm has
initial contact and preload while
opening and closing. Use
spacer (G). (See picture as
reference)
G

Eine Marke der KW automotive GmbH - Aspachweg 14 - D-74427 Fichtenberg
24.09.2013 Rev. A1- Seite/ Page 1350071001 Porsche 997
14.) Nur bei Bedarf
Tür wieder vorsichtig öffnen
und durch die Einstellschraube
(5) den Öffnungswinkel und
somit die Begrenzung
einstellen. Kotflügelabstand
beachten.
Die Schraube sollte nach der
Einstellung wieder mit
Schraubensicherungsmittel
gesichert werden.
Wichtig: Bei Verstellung der
Einstellschraube (5) muss die
Einstellschraube (4)
entsprechend angepasst
werden. Dabei die
Einstellschrauben (5) so
einstellen, dass der LSD-
Schwenkarm beim Hoch-
bzw. Runterschwenken unter
leichter Vorspannung geführt
wird. (Bitte die Einstellschraube
(4) gelegentlich fetten)
14.) Only if required
Carefully reopen the door and
adjust the horizontal opening
angle and with the limitating
adjustment screw (5).
Consider the fender distance.
Then lock adjustment srew (5)
again.
Important: When you adjust the
adjustment screw (5) you also
have to readjust the adjustment
screw (4). They need to be
adjusted that the LSD swing arm
has slight tension at pivoting
(please lubricate the adjustment
screw (4) with grease from time
to time)
5

Eine Marke der KW automotive GmbH - Aspachweg 14 - D-74427 Fichtenberg
24.09.2013 Rev. A1- Seite/ Page 1450071001 Porsche 997
18.) Nach erfolgten Einstellarbeiten bitte die
Grundplatte oben mit der vorgesehene Schraube
(A), Sicherheitsmutter und evtl. Unterlegscheiben
(E) an der A-Säule verschrauben.
Hierzu muss ein Loch (Ø 6,5 mm) in die A-Säule
gebohrt werden.
18.) After finalized adjustments, secure the top
chassis plate with bolt (A), serrated lock nut and
optional flat washer (E) on the A-pillar.
Drill a hole (Ø 6,5 mm / 0,26 inch) in the A-pillar.
Ca. 4 cm / 1.57inch
Unterlegscheibe /
Flat washer (E)
X
A
15.) Tür schließen und ins Türschloss
einrasten. 15.) Close the door again and let the door lock and
set in place.
16.) Für einen Freigängigkeitstest bitte nun den
bearbeiteten Kotflügel am Fahrzeug fixieren. 16.) Now reassemble the previously modified fender
back on the car with 2 bolts, to see if there are any
obstructions.
17.) Kotflügel wieder entfernen. 17.) Remove the fender again.
19.) Nun den Dämpfer am Be-
festigungspunkt des Schwenkarms
einhängen und mit dem beigelegten
Sicherungsring mit Hilfe einer
Spitzzange sichern.
19.) Hang in the gas spring on the
fitting point of the swing arm.
Secure it with the supplied security
ring, by means of needle-nosed
pliers.

Eine Marke der KW automotive GmbH - Aspachweg 14 - D-74427 Fichtenberg
24.09.2013 Rev. A1- Seite/ Page 1550071001 Porsche 997
20.) Tür vorsichtig nach oben
schwenken, den unteren Teil
des Dämpfers am Befesti-
gungspunkt der Grundplatte
einhängen und ebenfalls mit
dem beigelegten Sicherungs-
ring sichern.
20.) Carefully pivot the door up
and hang in the gas spring at
the fitting point of the chassis
plate. Secure it also with the
supplied security ring.
WARNUNG: Dämpfer steht
unter enormen Druck. Es ist
darauf zu achten, dass die
Sicherungsclips richtig montiert
sind und ordentlich in der
vorgesehen Führung sitzen!
WARNING: Gas spring has
enormous pressure! Please pay
attention that the security rings
are correctly installed and
positioned in the foreseen
guidings!
Der Gummi (O-Ring) muss zwischen LSD
Grundplatte und oberes Kugelgelenk des
Dämpfers montiert werden.
The rubber (o-ring) has to be mounted
between the LSD chassis plate and top
ball joint of the gas spring.
21.) Tür vorsichtig nach oben schwenken, auf
Freigängigkeit an Kotflügel, A-Säule und Motorhaube
achten und ggf. LSD-Grundplatte bzw. LSD-
Schwingarm neu ausrichten.
21.) Pivot the door carefully up and take care for
sufficient clearance at the fender, A-pillar and hood
and if necessary adjust the LSD chassis plate resp. the
LSD swing arm again.
Die Dämpferkennzeichnung muss Sichtbar sein / The signification on the gas spring must be visible

Eine Marke der KW automotive GmbH - Aspachweg 14 - D-74427 Fichtenberg
24.09.2013 Rev. A1- Seite/ Page 1650071001 Porsche 997
23.) Kabel verlegen und mit
Kabelbinder an den markierten
Punkten befestigen.
23.) Lay the cable and attach it
to the marked points.
22.) Danach die Grundplatte seitlich mit der
vorgesehenen Sechskantschraube, Distanzhülse
und Sperrzahnmutter (D an der A-Säule
verschrauben.
Hierzu muss ein Locher (Ø 6,5 mm) in die A-Säule
gebohrt werden.
22.) After this, bolt the chassis plate with the
hexagon bolt, distance bushing and the serrated
lock nut (D) on the A-pillar.
Drill a hole (Ø 6,5 mm / 0,26 inch) for attaching
the cover plate on the A-pillar.
D
Distanzhülse /
Distance bushing
Türe / Door

Eine Marke der KW automotive GmbH - Aspachweg 14 - D-74427 Fichtenberg
24.09.2013 Rev. A1- Seite/ Page 1Kotflügelbearbeitung / Modifying the fender Porsche 997
Kotflügelbearbeitung / Modifying the fender
A1 B2
A1.)
Ca. 7,2cm / 2,83 inch
A2 B1
Ca. 23 cm / 9,05 inch
A2.)
A3 B3

Eine Marke der KW automotive GmbH - Aspachweg 14 - D-74427 Fichtenberg
24.09.2013 Rev. A1- Seite/ Page 2Kotflügelbearbeitung / Modifying the fender Porsche 997
A3.)
2cm / 0,8 inch
Max. 5 mm entlang dieser Kante stehen lassen.
Leave max. 0.20 inch along this edge.
B1.) B2.)
B3.)
15cm / 5,9 inch 4cm / 1,57 inch
1,6cm / 0,06 inch
Max. 5 mm entlang dieser Kante stehen lassen.
Leave max. 0.20 inch along this edge.

Eine Marke der KW automotive GmbH - Aspachweg 14 - D-74427 Fichtenberg
24.09.2013 Rev. A1- Seite/ Page 3Kotflügelbearbeitung / Modifying the fender Porsche 997
Bearbeitung Tankverschluss / Modifying the tank interlock
Verriegelung entfernen.
Remove the interlock .

Eine Marke der KW automotive GmbH - Aspachweg 14 - D-74427 Fichtenberg
24.09.2013 Rev. A1- Seite/ Page 4Kotflügelbearbeitung / Modifying the fender Porsche 997
Halter der Verriegelung entfernen.
Remove the interlock holder .
Table of contents
Other LSD Automobile Accessories manuals