Lucky Reptile PRO-Timer II User manual

PRO-Timer II
ITEM # ET - 2P
Betriebsanleitung
Operating Instruction
Week
Hour
Min
Sec
Clock
Setup
Mode R
We
AUTOON OFF
11:52 04
1
INT/ A
P
ON
OFF

2
Der PRO Timer II ist eine digitale Zeitschaltuhr für höchste Ansprüche. Die kleinste Schaltzeit beträgt 1
Sekunde. Das Gerät verfügt über 8 frei programmierbare Schaltplätze, die wahlweise als reguläre Zeit-
schaltuhr oder als Intervallsteuerung verwendet werden können. Damit eignet sich das Gerät auch ideal
für die Steuerung von Beregnungsanlagen.
Ein interner Akku sorgt für die zuverlässige Speicherung der Einstellungen auch bei Spannungsverlust.
Betriebsbedingungen
• DasGerätdarfnuran230V/50HzWechselspannungbetriebenwerden.
• DieBetriebslagedesGerätesistbeliebig.DasGerätistsozubetreiben,dassesnichtinsWasserfallenkann!
• DiezulässigeUmgebungstemperaturdarfwährenddesBetriebes0°Cund+55°Cnichtunter-,bzw.überschreiten.
• DasGerätistfürdenGebrauchintrockenenundsauberenRäumenbestimmt.
• BeiBildungvonKondenswassermusseineAkklimatisierungszeitvonbiszu2Stundenabgewartetwerden.
• SchützenSiedasGerätvorFeuchtigkeit,SpritzwasserundHitzeeinwirkung!
Inbetriebnahme:
• WirdimDisplaynichtsangezeigt,steckenSiedasGerätindieSteckdosewarteneinigeSekundenunddrückenSiedie
RESET-Taste.
• StellenSiedenWochentagunddieUhrzeitein(siehe„Wochentag&Uhreinstellen“)
• NehmenSiediegewünschtenTimerEinstellungenvor(sieheTimeroderIntervallsteuerungeinstellen)
• SteckenSiedasGerätineinegeeigneteSteckdose
• SteckenSiedaszusteuerndeGerätindieSteckdosederZeitschaltuhr.
Wochentag & Uhr einstellen
HaltenSie„CLOCK“gedrücktundstellenSiedurchDrückenderentsprechendenTastendieaktuelleUhrzeitundden
Wochentagein.„WEEK“schaltetdurchdieWochentage,„HOUR“dieStunden,„MIN“dieMinutenund„SEC“dieSekunden.
Zeitschaltuhr-Funktion oder Intervallsteuerung auswählen:
Achtung!Esstehen8SchaltpunktezurVerfügung,dieentwederalsnormaleZeitschaltuhroderalsIntervallsteuerung
programmiertwerdenkönnen.EsistnichtmöglichdieeinzelnenSchaltplätzeinunterschiedlichenModizuprogrammieren!
DrückenSiedieTaste„SETUP“.DasGerätspringtindiebestehendeProgrammierung.BendetsichdasGerätinder
IntervallsteuerungwirdlinksimDisplayeinINTangezeigt.ErscheintkeinsolchesZeichenistdasGerätindernormalen
Zeitschaltuhr-Funktion.ZeigtdasGerätbereitsdieFunktionan,dieSieverwendenmöchten,könnenSiesofortmitder
Programmierungbeginnen.ImanderenFallmüssenSie„CLOCK“drücken,umwiederausderProgrammierungzukom-
men.WennSiedanachdieTastenkombination„SETUP+MODE“drücken,schaltenSiezwischendenbeidenFunktionen
IntervallsteuerungundZeitschaltuhrum.VerschwindetdieAnzeigeaufdemDisplaykurz,dannsindSiesicher,dass
SiebeideTasten„SETUP+MODE“gleichzeitiggedrückthaben.WennSiedanacherneut„SETUP“drückensindSieinder
jeweilsanderenFunktion.
Bitte beachten Sie, dass jedesmal, wenn Sie zwischen Zeitschaltuhr und Intervallsteuerung wechseln, alle bestehenden
Programmierungengelöschtwerden!
Zeitschaltuhr programmieren
DrückenSiedie„SETUP“-TasteundstellenSiesicher,dassichdasGerätinZeitschaltuhr-Modusbendet(eswirdlinks
keinINTangezeigt,s.o.).Ggf.schaltenSiedasGerätwieobenbeschriebenum.
DrückenSie„SETUP“umdurchdieeinzelnenSchaltplätzezuschalten.EserscheintdieNummerdesSchaltplatzesund
danebenONoderOFF.„1ON“bestimmtdieStartzeitfürdenerstenSchaltplatz„1OFF“dieEndzeit.Durchwiederholtes
Drückenvon„SETUP“könnenSiedurchdieSchaltplätze1bis8schalten.
D

3
ZurProgrammierungdrückenSie„SETUP“bisSiedengewünschtenSchaltplatzerreichthaben.DrückenSiejetztdie
entsprechendenTasten,umdiegewünschteZeiteinzustellen:„HOUR“fürStunden,„MIN“fürMinutenund„SEC“für
Sekunden.DurchDrückenvon„WEEK“könnenSieauswählenanwelchemWochentagdasProgrammdesSchaltplatzes
aktiviert werden soll.
NacherfolgterEinstellungdrückenSieerneut„SETUP“umdieAusschaltzeitzudenierenundwiederholenobigeVor-
gehensweise.
Das gilt auch bei der Programmierung weiterer Schaltplätze.
InformationenzumEinstellenderWochentage:
DurchwiederholtesDrückenderTaste„WEEK“imProgrammiermoduserscheinendiegewähltenTageimDisplay.Er-
scheintMO(Montag),TU(Dienstag),WE(Mittwoch),TH(Donnerstag),FR(Freitag),SA(Samstag)undSU(Sonntag)gleich-
zeitigimDisplay,danngiltdasProgrammfürdieganzeWoche.LeuchtennurvereinzelteWochentageauf,danngilt
dasProgrammnurandiesenTagen.StellenSiez.B.bei„1ON“Mo10:00einundbei„1OFF“Sun18:00,dannwirddas
angeschlosseneGerätdieganzeWochevonMontagbisSonntagabendeingeschaltet.
WichtigerHinweis:
StellenSiesicher,dassnichtzurNutzungvorgeseheneSchaltplätzekeineDatenenthalten.DrückenSiegegebenenfalls
„Mode“,umdieDatendesSchaltplatzeszulöschen.
DrückenSie„CLOCK“,umdenProgrammiermoduszuverlassen.DieZeitschaltuhristjetztprogrammiert.
Intervallsteuerung programmieren
DrückenSiedieTaste„SETUP“undstellenSiesicher,dassichdasGerätimIntervall-Modusbendet(eswirdlinksINT
angezeigt,s.o.).SchaltenSieggf.dasGerätindenrichtigenModus(s.o.).
In der Intervallsteuerung müssen für jeden Schaltplatz 4 Zeiten programmiert werden. Zunächst muss die Zeitspanne
festgelegtwerden,inderdieIntervallsteuerungarbeitensoll.DazumusseineUhrzeitfürdenStartunddasEndeder
Intervallsteuerungundder/dieWochentag/efestgelegtwerden.AnalogzuZeitschaltuhrwerdenalso„1ON“und„1
OFF“programmiert.UmdieProgrammierungderPunkteabzuschließendrückenSiejeweils„SETUP“,dannspringtdas
ProgrammindennächstenPunkt.EserscheintlinksimDisplay„INT/A“.JetztprogrammierenSiedieAktivitätszeit,d.h.
dieZeit,dieeinangeschlossenesGerätarbeitensoll. HieristeinesekundengenaueProgrammierungmöglich, was
besonders für Beregnungsanlagen sinnvoll ist.
DrückenSieerneut„SETUP“springtdasProgramminimnächstenSchrittauf„INT/P“.StellenSiehierein,wielange
dasGerätepausierensoll.IndemFallistdiekleinstemöglicheDauer1min.IndieserWeisewerdenalleweiteren
Schaltplätze(biszu8)programmiert.
Beispiel1:Siehabeneingestellt,dassIhrPROTimerIIamMontag,MittwochundFreitagvon8:00Uhr(„1ON“)bis
16:00(„1OFF)imIntervall-Modusarbeitensoll.Als„INT/A“habenSie30Sekundenundals„INT/P“30Mineingestellt.
DannwirdIhrangeschlossenesGerätamMontagMittwochundFreitagumPunkt8:Uhrstartenundnach30Sekunden
ausgehen.Um8:30:30wirddasangeschlosseneGerätwiederfür30Sekundenangeschaltet.Diesewirdsichbis16:00
15malwiederholen.
Wichtige Hinweise zur Programmierlogik
WirempfehlendieSchaltplätzesozuprogrammieren,dasssiezeitlichaufsteigendsind,damitdieÜbersichtgewahrt
bleibt. Achten Sie darauf, dass sich keine Schaltzeiten von verschiedenen Schaltplätzen überschneiden bzw. widersprechen.
ProgrammierenSiez.B.Schaltplatz1aufEinschaltenMO10:00:00undAusschaltenTU12:00:00,Schaltplatz2jedochauf
ganzwöchigesSchaltenvon11:00:00bis13:00:00,dannschaltetdasGerätMontagum10Uhrein,um13Uhrwiederab,
amDienstagdannum11Uhreinundum12Uhrwiederab.DerRestderWocheentsprichtdannSchaltplatz2.

4
Einschalten der Timer- oder Intervallsteuerung
DrückenSiedie„MODE“Taste,umdasGerätindenentsprechendenBetriebsmoduszuversetzen.„ON“bedeutet,dassdas
angeschlosseneGerätdauerhaftanist,bei„OFF“istesdauerhaftaus.DamitdieZeitschaltuhrbzw.Intervallsteuerung
aktiviertist,muss„AUTOON“oder„AUTOOFF“imDisplayleuchten.ImerstenFallwirddasangeschlosseneGerätsolange
arbeitenbisesdennächsten„OFF“-Impulsbekommt,denSiegesetzthaben.ImanderenFall–„AUTOOFF“bleibtdas
Gerätausgeschaltetbisdernächste„ON“-Impulskommt.Achtung:beiNutzungderIntervallsteuerungempfehlenwir,das
Gerätimmerper„AUTOOFF“inBetriebzunehmen!BeiVerwendungvon„AutoOn“giltnurdieStartzeit,dasGerätistaber
nichtinderLage,dieprogrammiertenIntervalleauszuführenundistentsprechenddauerhaftan,bisdieprogrammierte
Endzeit des Intervallbereichs erreicht ist. Das kann z.B. bei der Steuerung einer Beregnungsanlage fatal sein. Setzten Sie es
hingegenauf„AUTOOFF“,sindangeschlosseneGeräteaus,bisdernächste„ON“–ZykluskommtundabdadieIntervalle
wie programmiert ausgeführt werden können.
Generell ist es empfehlenswert, den PRO Timer kurz vor der nächsten anstehende Schaltzeit in Betrieb zu nehmen.
Beispiel2:AngenommenesistMontag,dieaktuelleZeitist14:00UhrundSienehmengeradedieunterBeispiel1ge-
nannteProgrammierungvor.SieschließendenVorgangabundstellenunterMode„AUTOON“ein.Dannwirddasange-
schlosseneGerätpermanentansein,bisesum16:00ausgeht,weildieProgrammierungvon„1ON“amMontagum8:00
inderVergangenheitliegt.ErstamMittwochum8:00UhrwirdasGerätangehenundfortanimIntervallmodusarbeiten.
Hinweis:BendetsichdasGerätinderIntervallsteuerungundarbeitetgeradedieAktivitätszeit–„INT/A“ab,dannerscheint
imDiplayeineCountdown-Anzeige.DanachspringtdasDisplaywiederumundzeigtdieaktuelleZeitunddenWochentagan.
Reset:
DasDrückendes„R“KnopfslöschtalleEinstellungenimGerät.SiemüssendanachUhr,WochentagundSchaltzeitenneu
programmieren.VerwendenSiedieseFunktionnurwennausdrücklicherwünscht.
Betrieb mit Metalldampampen und Halogenstrahlern
BeimBetriebvonMetalldampampenundHalogenstrahlernanZeitschaltuhrenkannesunter bestimmten Voraus-
setzungenzueinerBeschädigungderZeitschaltuhrkommen.DieshängtvonderGrößeundArtderLampeundden
Netzbedingungen,dieimEin-bzw.Ausschaltmomentherrschenzusammen.Konstruktionsbedingtsindallegängigen
ZeitschaltuhrenModellebetroffen.
LuckyReptileZeitschaltuhrensindfüreinenBetriebmitBrightSunundanderenMetalldampampenoptimiert,sodass
diesewenigeranfälligsind.BeschädigungenkönneninseltenenFällendennochvorkommen.UmdasRisikozuminimieren,
empfehlenwir,nichtmehralsdreiMetalldampampengleichzeitiganeinerZeitschaltuhrzubetreiben.
Garantie
DieGarantieerlischtbeiVeränderungundReparaturversuchenamGerät,sowiebeiBeschädigungdurchGewalteinwirkung
oderunsachgemäßemGebrauch.EswirdwedereineGewährnochirgendwelcheHaftungfürSchädenoderFolgeschäden
im Zusammenhang mit diesem Produkt übernommen.
BeiGarantieansprüchenoderReparaturenwendenSiesichanIhrenFachhändler.
Entsorgung
ElektroprodukteundGasentladungslampendürfennichtüberdenHausmüllentsorgtwerden.EntsorgenSiedasProdukt
gemäßdengesetzlichenBestimmung,indemSieesz.B.beieinerkommunalenSammelstelleabgeben.
Technische Daten
• Betriebsspannung: 230V~50Hz
• MaximaleLast: sieheTypenschild
• Genauigkeit: ±1Sek/Tagbei20°C

5
The PRO Timer II is a digital timer for highest demands. Its smallest time setting is one second. The unit
has8freelyprogrammabletimeslotsthatcanbeusedeitherasaregulartimerorasanIntervalControl.
Thismakesitexcellentforcontrollingrainsystems.Aninternalbatteryensuresreliablesavingofthe
settings also if power is lost.
Operating conditions
• Thedevicemayonlybeoperatedat240V/50HzACVoltage
• Thedevicemaybeoperatedinanyposition,butithastobeensuredthatitisimpossibleforittofallintowater.
• Theambienttemperaturelimitduringoperationmaynotfallbelowandexceed0°Cand+55°Crespectively.
• Thedeviceisdesignedforuseindryandcleanrooms.
• Atformationofcondensedwateraperiodofacclimatisationofupto2hhastobeensured.
• Protectthedevicefrommoisture,spraywaterandimpactofheat!
Installation:
• Ifthedisplayshowsnothing,pleasepluginthedeviceintothepowersocketandpresstheRESETbutton.
• Setweekdayandclock(see“SettingWeekday&Clock”)
• Makethedesiredtimerprogramming(seeSettingTimerorIntervalControl)
• Plugthedeviceintoasuitablewallsocket
• Plugthetobecontrolleddeviceintoathesocketofthetimer
Setting Weekday & Clock
Keep„CLOCK“pressedandpressthecorrespondingbuttonstosettheclockandweekday.“WEEK”willswitchthrough
theweekdays,„HOUR“thehours,„MIN“theminutesand„SEC“throughtheseconds.
Select Timer function or Interval Control
Attention!Thereare8switchingpointsavailablethatcanbeprogrammedeitherasanormaltimerorasIntervalControl.
ItisnotpossibletoprogrammetheindividualswitchingpointsindifferentModes!
Pressthe„SETUP“button.Theunitjumpstothecurrentprogramming.IftheunitisinIntervalControl,an“INT”isshown
ontheleftofthedisplay.Ifnosuchsignappears,theunitisinthenormaltimerfunction.Iftheunitalreadyshowsthe
functionyouwanttouse,youcanstartprogrammingimmediately.Intheothercase,youmustpress„CLOCK“togetout
ofprogrammingagain.Ifyouthenpressthekeycombination„SETUP+MODE“,youswitchbetweenthetwofunctions
IntervalControlandtimer.Ifthedisplaydisappearsbriey,youaresurethatyouhavepressedboth„SETUP+MODE“
keyssimultaneously.Ifyouthenpress„SETUP“again,youareintheotherfunction.
PleasenotethateverytimeyouswitchbetweentimerandIntervalControl,allexistingprogrammingisdeleted!
Setting Timer
Pressthe„SETUP“keyandmakesurethattheunitisintimerMode(no“INT”isdisplayedontheleft,seeabove).If
necessary,switchtheunitasdescribedabove.
Press„SETUP“toswitchthroughtheavailabletimerslots.InthedisplaythenumberoftheSlotwillappearandONor
OFFnexttoit.“1ON”willbethestarttimefortherstslot,„1OFF“thestoptime.Repeatedlypressing“SETUP”will
allowyoutoswitchthroughallavailable8timeslots.
Forprogrammingpress„SETUP“tillyouhavereachedthedesiredtimerslot.Nowpressthecorrespondingbuttonsto
settimeandday:“HOUR”forhours,“MIN”forMinutesand“SEC”forthesecond.Bypressing“WEEK”youcanchoose
thedaytheprogramshouldbeactive.
Ifthedesiredtimeisset,press“SETUP”againtosetthetimeanddaythetimershouldswitchoffthedevice.Followthe
same procedure to program more time slots if desired.
GB

6
Informationonsettingtheweekdays:
Bypressing“WEEK”repeatedlyinprogrammingMode,thechosendayswillappearinthedisplay.IfMO(Monday),TU
(Tuesday),WE(Wednesday),TH(Thursday),FR(Friday),SA(Saturday)andSU(Sunday)allappeartogetherinthedisplay,
theprogramwillbevalidforthewholeweekandrepeatedeveryday.Ifonlysingledaysareilluminated,theprogram
willonlybevalidforthesedays.E.g.ifyouthe“1ON”toMo10:00and“1OFF”toSun18:00,thetimerwillswitchonthe
attacheddeviceMondayat10:00andswitchitoffnotbeforeSunday18:00,soitisonthewholeweek.
ImportantNote:
Makesurethattimeslotsyoudonotwishto use,donotcontainany data. Press“MODE”to deletethedatain
unwanted slots.
Press“CLOCK”toleavetheprogrammingMode.
Setting Interval Control
Pressthe„SETUP“keyandmakesurethattheunitisinintervalMode(“INT”isdisplayedontheleft,seeabove).If
necessary,switchtheunittothecorrectMode(seeabove).
InIntervalControl,4timesmustbeprogrammedforeachtimeslot.First,thecompletetimeperiodinwhichtheInterval
Controlistooperatemustbedened.Forthis,atimeforthestartandendoftheIntervalControlandtheday(s)ofthe
weekmustbeset.Analoguetothetimer,„1ON“and„1OFF“areprogrammed.Tocompletetheprogrammingofthe
points,press„SETUP“eachtime,thentheprogrammejumpstothenextpoint.“INT/A”appearsontheleftofthedisplay.
Nowsettingtheactivitytime,i.e.thetimethataconnectedunitistooperate.Programmingtothesecondispossiblehere,
whichisparticularlyusefulformistingsystems.
Ifyoupress„SETUP“again,theprogrammejumpsto“INT/P”inthenextstep.Setherehowlongtheunitshouldpause.
Inthiscase,theshortestpossibledurationis1min.Allotherswitchingpositions(upto8)areprogrammedinthisway.
Example1:YouhavesetyourPROTimerIItooperateinintervalModeonMonday,WednesdayandFridayfrom8:00(“1
ON”)to16:00(“1OFF”).Youhaveset30secondsas„INT/A“and30minas„INT/P“.Thenyourconnectedunitwillstart
onMonday,WednesdayandFridayat8:00sharpandgooffafter30seconds.At8:30:30theconnectedunitwillswitch
onagainfor30seconds.Thiswillrepeat15timesuntil16:00.
Important Notes on the timer logic
Werecommendtoprogramtheslotsinascendingorderinregardstotimetohaveagoodoverview.Alsomakesurethat
the programming of different slots does not overlap or is contradicting to other slots.
E.g.ifyouprogramslot1tostartMOat10:00:00andstopatTU12:00:00butSlot2tobeoneverydayfrom11:00:00to
13:00:00,thedevicewillswitchonMondayat10:00o’clockandoffat13:00o’clock.OnTuesdayitwillstartat11:00and
switchofat12:00o’clock.Therestoftheweekwillcorrespondtoslot2.
Starting the Timer (Operating Mode)
Press„MODE“toputthedeviceintothedesiredoperatingMode.“ON”willputthedeviceonthewholetime,while
“OFF”willputitpermanentlyoff.Toactivatethetimerorintervalcontrol,„AUTOON“or„AUTOOFF“mustlightupin
thedisplay.Intherstcase,theconnectedunitwilloperateuntilitreceivesthenext„OFF“pulsethatyouhaveset.In
theothercase-„AUTOOFF“-theunitremainsswitchedoffuntilthenext„ON“impulsecomes.Attention:whenusing
theintervalcontrol,werecommendtoalwaysstarttheunitby„AUTOOFF“!Whenusing„AUTOON“,onlythestart
timeisvalid,buttheunitisnotabletoexecutetheprogrammedintervalsandisaccordinglypermanentlyonuntilthe
programmedendtimeoftheintervalrangeisreached.Thiscanbefatal,e.g.whencontrollingamistingsystem.If,on
theotherhand,yousetitto„AUTOOFF“,connecteddevicesareoffuntilthenext„ON“cyclecomesandfromthenon
theintervalscanbeexecutedasprogrammed.
Ingeneral,itisrecommendedtostartthePROTimerIIshortlybeforethenextupcomingswitchingtime.

7
Example2:Let‘sassumeitisMonday,thecurrenttimeis2:00p.m.andyouareprogrammingasdescribedinexample
1.Youcompletetheprocedureandset„AUTOON“underMode.Thentheconnectedunitwillbepermanentlyonuntilit
goesoffat16:00becausetheprogrammingof„1ON“onMondayat8:00isinthepast.OnlyonWednesdayat8:00will
theunitturnonandoperateinintervalModefromthenon.
Note:Iftheunitisinintervalcontrolandiscurrentlyworkingthroughtheactivitytime-„INT/A“,acountdowndisplay
appearsinthedisplay.Thenthedisplaychangesagainandshowsthecurrenttimeanddayoftheweek.
Reset:
Pressing“R“willdeleteallsettings.Clock,weekday,andtimersettingswillhavetobere-programmed.Usethisfunction
onlyifdesiredtodeleteallsettings.
Operating with Metal Halide and Halogen Lamps
ThistimerisabletoswitchMetalHalideLampsandHalogenLamps.Butunderspecialcircumstancesthelampscan
damagetheTimer.Itisdependentontothelamp’selectricalsizeandtypeoflamp.ButalsotheMainsoscillationdoes
playabigrolewhileswitchingonoroffthelamps.
LuckyReptiletimersareoptimizedforoperationwithBrightSunandothermetalhalidelamps,sotheyarelesssusceptible.
Damage can still occur in rare cases. To minimize the risk, we recommend not to operate more than three metal halide
lamps at the same time on one timer.
Warranty
Thewarrantyexpiresincaseofmodicationandrepairattemptsaswellasdamagingbyforceorinappropriateusage.
Neitheraguaranteenoranyliabilitiesfordetrimentsorconsequentialdamagesinrelationwiththisproductwillbe
assumed.
Incaseofwarrantyclaimsorrepairscontactyourspecialistdealer.
Disposal
Electricalproductsandgasdischargelampsmaynotbedisposedwithhouseholdwaste.Disposetheproductinaccordance
withthestatutoryprovisione.g.atmunicipalcollectingpoints.
Technical Specications
• Voltage: 240V~50Hz
• MaximumLoad: seenameplate
• Precision: ±1sec/dayat20°C

8
PROTimerIIestuneminuteriedigitalequirépondàdesexigencesderendementélevées.Réglage
minimumpossibleàlaseconde.L‘appareildisposede8programmesmémorisésauchoix.Ilyàlapossi-
bilitéderéglerenminuterietraditionnelleoudeprogrammerdesintervallesdetemps.Ainsi,l‘appareil
convientdefaçonidéaleàlaprogrammationdepulvérisateursd‘eau.Unebatterieinternegarantitunemémorisation
abledesréglages,mêmeencasdecoupuredecourant.
Conditions d‘exploitation
• L‘appareilnepeutquefonctionnerà230V/50/60Hzsurcourantalternatif.
• Laplacedel’appareilestarbitraire.L‘appareildoitêtrepositionnédefaçonàcequ‘ilnetombepasàl‘eau!
• Latempératureambianteadmisependantlefonctionnementpeutvarierde0°Cà+55°Cpasaudelàniendessous.
• L‘appareilestdestinéàl‘utilisationdansdesendroitssecsetpropres.
• Lorsdelabrumisationd‘eau,untempsd’acclimatationdoitêtremisenplaced’environ2heures.
• Protégezl‘appareildel’humidité,deséclaboussuresetdesourcesdechaleur!
Mise en service :
• L’afchagenemontrerien,brancherdanslaprisedecourant,attendrequelquessecondes,etappuyezsurleboutonRESET.
• Réglezlejourdelasemaineetl‘heure(cf.réglagelejourdelasemaineetl`heure)
• ProcédezauxréglagessouhaitésduTimer(cf.réglageTimer)
• Branchezl‘appareildansunepriseélectriqueadéquate
• Raccordezl‘appareilàcommanderdanslapriseélectriquedelaminuterie.
Régler le jour de la semaine et l‘horloge
Maintenez«CLOCK»etréglerl’heureetlejourdelasemaineenappuyantsurlesboutonsappropriés.«WEEK»par
unesemaine,«HOUR»lesheures«MIN»lejourlesminuteset«SEC»lessecondes.
Régler la fonction de minuterie ou le contrôle d‘intervalle
Attention!Ilya8plagesderéglagedisponibles,quipeuventêtreprogramméssoitcommeuneminuterienormale,soit
commeuncontrôled‘intervalle.Iln‘estpaspossibledeprogrammerdanslesdifférentsModes!
Appuyezsurlebouton«SETUP».L‘appareilpasseàlaprogrammationexistante.Sil‘appareilestencontrôled‘intervalle,
«INT»s‘afcheàgauchedel‘écran.Siaucunsymboledecetypen‘apparaît,l‘appareilestenfonctiondeminuterie
normale.Sil‘appareilsurestsurlafonctionàlaquellevoussouhaitezl’utiliser,vouspouvezimmédiatementcommencer
laprogrammation.Dansl‘autrecasilfautappuyersurlebouton«CLOCK»pourchangerderéglage.Sivousappuyez
ensuitesurlacombinaisondetouches«SETUP+MODE»,vousbasculezentrelesdeuxfonctionscontrôled’intervalle
etminuterie.Sil‘afchagedisparaîtbrièvement,vousêtessûrd’avoirappuyésurlesdeuxboutons«SETUP+MODE»
enmêmetemps.Sivousappuyezànouveausur«SETUP»,vousêtesdansl‘autrefonction.
Veuilleznoterquechaquefoisquevousbasculezentrelaminuterieetlecontrôled‘intervalle,touteslesprogrammations
existantessontsupprimés!
Régler la minuterie
Appuyezsurlebouton«SETUP»etassurez-vousquel‘appareilestenModetimer(aucun«INT»n‘estafchéàgauche,
voirci-dessus).Sinécessaire,basculezl‘appareilcommedécritci-dessus.
Appuyezsur«SETUP»pourpasserd‘unemplacementàl‘autre.Lenumérod‘emplacementapparaîtetActivéouDésactivé
àcôté.„1On“déterminel‘heurededébutdupremiercréneau,«1Off»l‘heureden.Vouspouvezbasculerentreles
emplacements1à8enappuyantplusieursfoissur«SETUP».
Pourprogrammer,appuyezsur«SETUP»jusqu‘àcequevousayezatteintlecréneausouhaité.Appuyezmaintenantsurles
boutonsappropriéspourréglerl‘heuresouhaitée:«HOUR»pourlesheures,«MIN»pourlesminuteset«SEC»pourles
secondes.Enappuyantsur«WEEK»,vouspouvezsélectionnerlejourdelasemaineauquelleprogrammedoitêtreactivé.
FR

9
Unefoisleréglageeffectué,appuyezànouveausur«SETUP»pourdénirl‘heured‘arrêtetrépétezlaprocédureci-dessus.
Cecis‘appliqueégalementàlaprogrammationdecréneauxsupplémentaires.
Informationssurleréglagedesjoursdelasemaine
Enappuyantplusieursfoissurlatouche«WEEK»enModeprogrammation,lesjourssélectionnésapparaissentàl‘écran.
SiMO(lundi),TU(mardi),WE(mercredi),TH(jeudi),FR(vendredi),SA(samedi)etSU(dimanche)apparaissentàl‘écranen
mêmetemps,leprogrammeestvalablepourtoutelasemaine.Siseulsquelquesjoursdelasemaines‘allument,le
programmenes‘appliquequecesjours-là.Parexemple,sivousréglezLun10:00pour«1ON»etDim18:00pour«1
OFF»,l‘appareilconnectéseraallumépendanttoutelasemainedulundiaudimanche.
Noteimportante:
Assurez-vousquelesemplacementsquinesontpasdestinésàêtreutilisésnecontiennentaucunedonnée.Sinécessaire,
appuyezsur«MODE»poursupprimerlesdonnées.
Appuyezsur«CLOCK»pourquitterleModedeprogrammation.Laminuterieestmaintenantprogrammée.
Programmation du contrôle d‘intervalle
Appuyezsurlebouton«SETUP»etassurez-vousquel‘appareilestenModeintervalle(«INT»estafchéàgauche,voir
ci-dessus).Sinécessaire,basculezl‘appareildansleModecorrect(voirci-dessus).
Danslecontrôled‘intervalle,4tempsdoiventêtreprogramméspourchaquecréneau.Toutd‘abord,lapériodedetemps
pendantlaquellelecontrôled‘intervalledoitfonctionnerdoitêtrespéciée.Pourcefaire,uneheurededébutetden
ducontrôled‘intervalleetle(s)jour(s)delasemainedoiventêtreprécisés.Delamêmemanièrequel‘horloge,«1ON»
et«1OFF»sontprogrammés.Pourterminerlaprogrammationdespoints,appuyezàchaquefoissur«SETUP»,puisle
programmepasseaupointsuivant.Sil‘afchageindique«INT/A»àgauchedel’écran.Vousprogrammezmaintenant
letempsd‘activité,c‘est-à-direletempspendantlequelunappareilconnectédoitfonctionner.Laprogrammationàla
secondeestpossibleici,cequiestparticulièrementutilepourlessystèmesdebrumisation.
Sivousappuyezànouveausur«SETUP»,leprogrammepasseà«INT/P»àl‘étapesuivante.Dénisseziciladurée
depausedel‘appareil.Danscecas,laduréelapluscourtepossibleestde1minute.Touslesautrescréneaux(jusqu’à
8)sontprogrammésdecettefaçon.
Exemple1:VousavezréglévotrePROTimerIIlelundi,mercredietvendredide8h00(«1ON»)à16h00(«1OFF»)
DansleModeintervalle.Vousavezdéni30secondescomme«INT/A»et30minutescomme«INT/P».Puisavec
votreappareilconnectéleLundi,MercredietVendredi.Apile8heuresl’appareilvadémarreretils’éteindraaprès30
secondes.A8:30:30ledispositifsemettraànouveauenroutepour30secondes.Celaserarépété15foisjusqu‘à16h00.
Remarques importantes sur la logique de programmation
Nousvousrecommandonsd’enregistrerdesprogrammesquisesuiventdansletemps,etd’avancergraduellement.
Assurez-vousqu‘aucuntempsdecommutationdedifférentespositionsdecommutationnesechevauchentounese
contredisent.
Programmezlecréneau1,parexemple,pourallumerLu10:00:00ets’éteindreMa12:00:00,lecréneau2pourpasser
encommutationtoutelasemainede11:00:00à13:00:00,puisl‘appareils‘allumelelundià10h00,s‘éteintànouveauà
13h00,lemardià11h00ets‘éteintànouveauà12h00.Lerestedelasemainecorrespondalorsaucréneau2.
Allumer la minuterie ou le contrôle d‘intervalle
Appuyezsurlatouche«MODE»pourbasculerl‘appareildansleModedefonctionnementcorrespondant.«ON»
signiequel‘appareilconnectéestalluméenpermanence,«OFF»signiequ‘ilestéteintenpermanence.Pourque
laminuterieoulecontrôled‘intervallesoitactivé,«AUTOON»ou«AUTOOFF»doits‘allumeràl‘écran.Dansle
premiercas,l‘appareilconnectéfonctionnerajusqu‘àcequ‘ilreçoivelaprochaineimpulsion«OFF»quevousavez
dénie.Dansl‘autrecas–«AUTOOFF»,l‘appareilresteéteintjusqu‘àlaprochaineimpulsion«ON».Attention:
lorsdel‘utilisationducontrôled‘intervalle,nousvousrecommandonsdetoujoursdémarrerl‘appareilenutilisant
«AUTOOFF»!Lorsquevousutilisez«AUTO»quel‘heurededépartestvalable,etl‘appareilnepeutpas,effectuer

10
lesintervallesprogrammésilestenconséquencealluméenpermanence,jusqu‘àcequel‘heuredenprogrammée
delaplaged‘intervalleestatteint.Celapeutêtrerisqué,parexemple,lorsducontrôled‘unsystèmed‘arrosage.Par
contre,sivousleréglezsur«AUTOOFF»,lesappareilsconnectéssontéteintsjusqu‘auprochaincycle«ON»etàpartir
delàlesintervallespeuventêtreeffectuéscommeprogrammés.
Engénéral,ilestconseillédemettrelePROTimerIIenservicepeudetempsavantlaprochaineheuredecommutation
àvenir.
Exemple2:Ensupposantquec‘estlundi,l‘heureactuelleest14h00etvouseffectuezactuellementlaprogrammation
mentionnéedansl‘exemple1.Vousterminezleprocessusetdénissez«AUTOON»sousMode.Ensuite,l‘appareil
connectéseraalluméenpermanencejusqu‘àcequ‘ils‘éteigneà16h00,carlaprogrammationde«1ON»lelundià
8h00estdanslepassé.Cen‘estquelemercredià8h00quenousrallumonsl‘appareiletàpartirdelà,noustravaillons
enModeintervalle.
Remarque:sil‘appareilestencontrôled‘intervalleettraiteactuellementletempsd‘activité–«INT/A»,alorsun
afchagedecompteàreboursapparaîtàl‘écran.Ensuite,l‘afchagechangeànouveauetindiquel‘heureactuelleetle
jour de la semaine.
Réinitialiser
Appuyezsurlatouche«MODE»poursupprimertouslesparamètresdel‘appareil.Vousdevezalorsreprogrammer
l‘heure,lejourdelasemaineetlesheuresdecommutation.N‘utilisezcettefonctionquesivouslesouhaitezexpressément.
Fonctionnement avec lampes aux halogénures métalliques et spots halogènes
Lorsdel‘utilisationdelampesauxhalogénuresmétalliquesetdeprojecteurshalogènessurdesminuteries,laminuterie
peutêtreendommagéedanscertainesconditions.Celadépenddelatailleetdutypedelampeetdesconditionsdu
réseauquiprévalentaumomentdel‘allumageetdel‘extinction.Enraisondeleurconception,touslesmodèlesde
programmateurscourantssontconcernés.
LesminuteriesLuckyReptilesontoptimiséespourfonctionneravecBrightSunetd‘autreslampesauxhalogénures
métalliques,desortequ‘ellessoientmoinssensibles.Desdommagespeuventencoresurvenirdansderarescas.An
deminimiserlerisque,nousvousrecommandonsdenepasfairefonctionnerplusdetroislampesauxhalogénures
métalliquessuruneseuleminuterieenmêmetemps.
Garantie
Lagarantieexpiresil‘appareilestmodié,sil’ontentederéparersoismême,ous‘ilestendommagéparlaforceou
suiteàunemauvaiseutilisation.Iln‘yaaucunegarantieouresponsabilitépourlesdommagesdirectsouindirectsliés
àceproduit.
Pourlesréclamationssousgarantieoulesréparations,contactezvotrerevendeur.
Disposition
Lesproduitsélectriquesetleslampesnedoiventpasêtrejetésaveclesorduresménagères.Recyclezleproduitconformément
auxdispositionslégales,parexempleenleremettantàunpointdecollectemunicipal.
Données techniques:
• Tensionélectrique: 230V-50Hz
• Alimentationélectriquemax.: voirlaplaquesignalétique
• Précision: ±1sec/jourà20°C

11
De PRO Timer II is een digitale tijdschakelklok, die de hoogste verwachtingen inlost. De kleinste schakel-
tijdbedraagt1seconde.Hetapparaatbeschiktover8vrijprogrammeerbareschakelplaatsen,diezowel
als gewone timer of als intervalregeling kunnen worden gebruikt. Daardoor is het apparaat ook ideaal
en geschikt voor de sturing van besproeiinginstallaties. Een interne accu zorgt voor een betrouwbare opslag van de
instellingen ook in geval van spanningsverlies.
Gebruiksvoorwaarden
• Hetapparaatmagalleenaaneennetmet230V/50/60Hzwisselspanningwordenaangesloten.
• Depositievanhetapparaattijdenshetgebruikisnaarbelieven.Hetapparaatzalechterzodanigmoetenworden
geplaatstdathetnietinhetwaterkanvallen!
• Detoegestaneomgevingstemperatuurmagtijdenshetgebruiknietlagerdan0°Crespectievelijkniethogerdan
+55°Czijn.
• Hetapparaatisgemaaktvoorhetgebruikindrogeenschoneruimtes.
• Bijvormingvancondenswatermoeteenacclimatiseringtijdtotaan2uurwordenafgewacht.
• Beschermhetapparaattegenvocht,spatwatereninvloedvanhitte!
Ingebruikname
• Hetdisplaygeeftniets,stekkerinhetstopcontactendrukRESET
• Steldedagvandeweekendetijdin(zie„Dedagvandeweekendeklokinstellen“).
• Voergewenstetimerinstellingendoor(zie‘Timerinstellen”)
• Steekhetapparaatineengeschiktstopcontact
• Steekhettesturenapparaatindecontactdoosvandetijdschakelklok.
De dag van de week en de klok instellen
Houd„CLOCK“ingedruktensteldoorhetindrukkenvandecorresponderendetoetsenhettijdstipendeweekdagin.
„WEEK“schakeltdoordeweekdagen,„HOUR“deuren,„MIN”deminutenen„SEC”deseconden.
Selecteer Timerfunctie of Intervalcontrole
Letop!Erzijn8schakelpuntenbeschikbaardiezowelalsnormaletimerofalsIntervalControlkunnenwordengepro-
grammeerd.Hetisnietmogelijkomdeafzonderlijkeschakelpunteninverschillendemoditeprogrammeren!
Drukopdeknop„SETUP“.Hetapparaatspringtnaardehuidigeprogrammering.AlshetapparaatinIntervalControl
staat,wordtlinksophetdisplayeen“INT”weergegeven.Alseendergelijktekennietverschijnt,bevindthetapparaat
zich in de normale timerfunctie. Als het toestel al de functie toont die je wilt gebruiken, kun je direct beginnen met pro-
grammeren.Inhetanderegevalmoetuop„CLOCK“drukkenomdeprogrammeringweerteverlaten.Alsuvervolgens
opdetoetsencombinatie„SETUP+MODE“drukt,schakeltutussendetweefunctiesIntervalControlentimer.Alshet
displaykortverdwijnt,weetuzekerdatubeide„SETUP+MODE“-toetsentegelijkertijdhebtingedrukt.Alsudaarna
nogmaalsop„SETUP“drukt,bevindtuzichindeanderefunctie.
Houderrekeningmeedatelkekeerdatuschakelttussentimerenintervalcontrole,allebestaandeprogrammering
wordtverwijderd!
Timer instellen:
Drukopde„SETUP“-toetsenzorgervoordathetapparaatindetimermodusstaat(linkswordtgeen“INT”weergegeven,
ziehierboven).Schakelindiennodighettoestelomzoalshierbovenbeschreven.
Druk„SETUP“inomdoordeindividueleschakelplaatsenteschakelen.Hetcijfervandeschakelplaatsverschijnten
daarnaastverschijnt“ON”of“OFF”.„1ON“bepaaltdestarttijdvoordeeersteschakelplaats,„1OFF“deeindtijd.Door
„SETUP“herhaaldelijkintedrukken,kuntudoordeschakelplaatsen1tot8schakelen.
NL

12
Voordeprogrammeringdruktu„SETUP“intotudegewensteschakelplaatsbereikthebt.Druknudecorresponderende
toetseninomdegewenstetijdintestellen:„HOUR“vooruren,„MIN“voorminutenen„SEC“voorseconden.Door
„WEEK“intedrukken,kuntuselecteren,opwelkeweekdaghetprogrammavandeschakelplaatsgeactiveerddient
te worden.
Nadatdeinstellingdoorgevoerdwerd,druktuopnieuw„SETUP“inomdeuitschakeltijdtedeniërenenherhaaltude
hoger vermelde werkwijze.
Dat geldt ook bij de programmering van andere schakelplaatsen.
Informatie over de instelling van de weekdagen:
Doordetoets„WEEK“indeprogrammeermodusherhaaldelijkintedrukken,verschijnendegekozendagenophet
display.Indien“MO”(maandag),“TU”(dinsdag),“WE”(woensdag),“TH”(donderdag),“FR”(vrijdag),“SA”(zaterdag)
en“SU”(zondag)tegelijkertijdophetdisplayverschijnen,geldthetprogrammavoordeheleweek.Indieneralleen
maarindividueleweekdagenoplichten,geldthetprogrammauitsluitendopdezedagen.Indienubijvoorbeeldbij„1
ON““MO”10:00enbij„1OFF““SU”18:00instelt,wordthetaangeslotenapparaatdeheleweekvanmaandagtot
zondagavond ingeschakeld.
Belangrijke opmerking:
Zorg er beslist voor dat niet voor het gebruik voorziene schakelplaatsen geen gegevens bevatten. Drukeventueel
„MODE“inomdegegevensvandeschakelplaatstewissen.
Druk„CLOCK“inomdeprogrammeermodusteverlaten.Detijdschakelklokisnugeprogrammeerd.
Intervalcontrole instellen
Drukopde„SETUP“-toetsenzorgervoordathetapparaatindeintervalmodusstaat(“INT”wordtlinksweergegeven,zie
hierboven).Schakelindiennodighetapparaatindejuistemodus(ziehierboven).
InIntervalControlmoetvoorelktijdslot4tijdenwordengeprogrammeerd.Eerstmoetdevolledigetijdsperiodeworden
gedenieerdwaarindeintervalcontrolemoetwerken.HiervoormoeteentijdstipvoorhetbegineneindevandeInter-
valcontroleendedag(en)vandeweekwordeningesteld.Analoogaandetimerzijn„1ON“en„1OFF“geprogrammeerd.
Omhetprogrammerenvandepuntentevoltooien,druktuelkekeerop„SETUP“,waarnahetprogrammanaarhet
volgendepuntspringt.“INT/A”verschijntaandelinkerkantvanhetdisplay.Stelnudeactiviteitstijdin,d.w.z.detijd
dat een aangesloten unit moet werken. Programmeren naar de tweede is hier mogelijk, wat vooral handig is voor
vernevelingssystemen.
Alsunogmaalsop„SETUP“drukt,springthetprogrammaindevolgendestapnaar“INT/P”.Stelhierinhoelanghet
apparaatmoetpauzeren.Inditgevalisdekortstmogelijkeduur1min.Alleandereschakelstanden(tot8)wordenop
deze manier geprogrammeerd.
Voorbeeld1:JehebtjePROTimerIIingesteldomopmaandag,woensdagenvrijdagvan8:00(1Aan)tot16:00(1Uit
)indeintervalmodustewerken.
Als“INT/A”hebje30secondeningesteldenals“INT/P”30min.Danstartjeaangeslotenunitopmaandag,woensdagen
vrijdagstiptom8:00uurengaatna30secondenuit.Om8:30:30zaldeaangeslotenunitweer30secondeninschakelen.
Ditherhaaltzich15keertot16:00uur.
Belangrijke opmerkingen over de programmeerlogica
Wijradeaan,deschakelplaatsenzodanigteprogrammeren,datzechronologischklimmendzijnopdathetoverzicht
bewaardblijft.Leteropdatergeenschakeltijdenverschillendeschakelplaatsenoverlappenoftegenspreken.
Indienubijvoorbeeldschakelplaats1opinschakelen“MO”10:00:00enuitschakelen“TU”12:00:00,maarschakelplaats
2ophetdeheleweeklangschakelenvan11:00:00tot13:00:00programmeert,schakelthetapparaatmaandagom10
uurin,schakelthetom13uurteruguit,schakelthetopdinsdagdanom11uurteruginenschakelthetom12uurterug
uit. De rest van de week komt dan overeen met schakelplaats 2.

13
Inschakelen van de timer
Drukdetoets„MODE“inomhetapparaatindecorresponderendebedrijfsmodustebrengen.„ON“betekentdathet
aangeslotenapparaatcontinuaanis,bij„OFF“ishetononderbrokenuit.
Omdetimer-ofintervalregelingteactiveren,moet„AUTOON“of„AUTOOFF“ophetdisplayoplichten.Inheteerste
gevalzalhetaangeslotenapparaatwerkentotdathetdevolgende„Uit“-pulsontvangtdieuheeftingesteld.Inhet
anderegeval-„AUTOOFF“-blijfthettoesteluitgeschakeldtotdevolgende„ON“impulskomt.Letop:bijgebruikvan
deintervalregelingradenwijaanomdeunitaltijdop„AUTOOFF“testarten!Bijgebruikvan„AUTOON“isalleende
starttijd geldig, maar het apparaat kan de geprogrammeerde intervallen niet uitvoeren en staat daarom permanent aan
totdat de geprogrammeerde eindtijd van het intervalbereik is bereikt. Dit kan dodelijk zijn, b.v. bij het regelen van een
vernevelingssysteem.Alsuhetdaarentegenop„AUTOOFF“zet,staanaangeslotenapparatenuittotdevolgende„ON”
cycluskomtenvanafdatmomentkunnendeintervallenwordenuitgevoerdzoalsgeprogrammeerd.
Over het algemeen is het aan te raden om de PRO Timer II kort voor de eerstvolgende schakeltijd te starten.
Voorbeeld2:Latenweaannemendathetmaandagis,dehuidigetijdis14:00uurenuprogrammeertzoalsbeschreven
invoorbeeld1.Uvoltooitdeprocedureenstelt„AUTOON“inonderMode.Danstaatdeaangeslotenunitpermanent
aantotdatdezeom16:00uuruitgaatomdatdeprogrammeringvan„1ON“opmaandagom8:00verledentijdis.Pasop
woensdagom8:00uurgaatdeunitaanenwerktvanafdatmomentindeintervalmodus.
Opmerking:Alshetapparaatinintervalregelingstaatenmomenteelbezigismetdeactiviteitstijd-„INT/A“,verschijnt
ereenafteldisplayophetdisplay.Daarnaveranderthetdisplayweerentoontdehuidigetijdendagvandeweek.
Reset (“terugstelling”)
Doordeknop„R“intedrukken,wordenalleinstellingeninhetapparaatgewist.Daarnamoetuhetuurendeschakeltijden
opnieuwprogrammeren.Maakuitsluitendgebruikvandezefunctieindiendituitdrukkelijkgewenstis.
Werking met metaalhalidelampen en halogeenspots
Bij de werking van metaalhalidelampen en halogeenspots op tijdschakelklokken kan er onder bepaalde voorwaarden
schade aan de tijdschakelklok ontstaan. Dit is afhankelijk van de grootte en soort lamp en de omstandigheden van de
netspanning, die zowel bij het in- als uitschakelmoment tezamen domineren. Afhankelijk van de constructie betreft dit
allegangbaretijdschakelklokModellen.
LuckyReptile-timerszijngeoptimaliseerdvoorgebruikmetBrightSunenanderemetaalhalogenidelampen,duszezijn
minder gevoelig. In zeldzame gevallen kan nog schade optreden. Om het risico te minimaliseren, raden we aan om niet
meerdandriehalogeen-metaaldamplampentegelijkopééntimertelatenwerken.
Garantie
Degarantievervaltbijveranderingen/ofreparatiepogingenaanhetapparaat,evenalsbijbeschadigingdoorinvloed
van geweld of onjuist gebruik van het product. De fabrikant staat niet in en stelt zich niet aansprakelijk voor schade of
gevolgschade van dit product.
In het geval van garantie-eisen of reparaties neemt u contact op met uw dealer.
Afvoeren
Elektrischeproductenengasontladingslampenmogennietmiddelshethuishoudelijkafvalwordenafgevoerd.Voerhet
product af volgens de wettelijke bepalingen, waarbij u het product bijv. kunt inleveren bij een gemeentelijk inzamelpunt.
Technische gegevens
•bedrijfsspanning: 230V~50Hz
•maximumbelasting: zietypeplaatje
•Nauwkeurigheid: ±1sec/dagbij20°C

14
IlPROTimerIIèunorologioprogrammabileperelevateesigenze.L’unitàminimaprogrammabileè1
secondo.L’apparecchiodisponedi8canaliliberamenteprogrammabili,chepossonoessereutilizzate
siacomeunnormaletimerchecomecontrollodell‘intervallo.Inquestomodol’apparecchiosiadatta
perfettamenteancheperilcomandodiimpiantidicalcolo.Unabatteriainternagarantisceilsalvataggiosicurodelle
impostazioni anche in presenza di una caduta di corrente.
Norme di funzionamento
• L’apparecchiopuòessereutilizzatosolamentein230V/50/60Hz.
• Laposizioneèasceltadell’utilizzatore.Prestarelamassimaattenzioneperevitarecaduteaccidentaliinacqua!
• Latemperaturadiutilizzodeveesserecompresatra0°Ce+55°C.
• L’apparecchioèespressamenteindicatoperl’usoinambientiasciuttiepuliti.
• Incasodisviluppodicondensa,bisogneràprevedereuntempodiacclimatizzazionedicircadueore.
• Proteggerel’apparecchiodaumidità,spruzzid’acquaesurriscaldamento!
Messa in funzione
• Senonvienevisualizzatonullasuldisplay,collegarel‘apparecchioallapresaepremereilpulsanteRESET.
• Impostareilgiornodellasettimanael‘ora(Vedere„Impostazionedelgiornoedell‘oradellasettimana“)
• EseguireleimpostazionidelTimerdesiderate(vediimpostareTimer)
• Collegarel’apparecchioconunapresa
• Collegarel’apparecchiodacomandareconlapresadeltimer.
Impostazione del giorno e dell‘ora della settimana
Tenerepremuto„CLOCK“eimpostarel’oracorrenteeilgiornodellasettimanapremendoirispettivitasti.„WEEK“scorre
igiornidellasettimana,„HOUR“leore,„MIN“iminutie„SEC“isecondi.
Selezionare la funzione timer o interval control
Attenzione!Sonodisponibili8puntidicommutazionechepossonoessereprogrammatisiacomenormaletimer,che
comeIntervalControl.Nonèpossibileprogrammareisingolipuntidicommutazioneinmodalitàdifferenti!
Premereilpulsante„SETUP“.L‘unitàpassaallaprogrammazionecorrente.Sel‘unitàèinIntervalControl,asinistradel
displayvienevisualizzato“INT”.Senonvienevengonovisualizzatequestelettere,l‘unitàènellanormalefunzione
timer.Sel‘unitàmostragiàlafunzionechesidesiderautilizzare,èpossibileiniziareimmediatamentelaprogram-
mazione.Nell‘altrocaso,ènecessariopremere„CLOCK“perusciredinuovodallaprogrammazione.Sepoisipremela
combinazioneditasti„SETUP+MODE“,sicommutatraleduefunzioniIntervalControletimer.Seildisplayscompare
brevemente,allorasihalacertezzadiaverpremutoentrambiitasti„SETUP+MODE“contemporaneamente.Sepoisi
premenuovamente„SETUP“,cisitrovanell‘altrafunzione.
SipregadinotarecheognivoltachesipassadaltimeradIntervalControl,tuttalaprogrammazioneesistenteviene
cancellata!
Impostazione del timer
Premereiltasto„SETUP“eassicurarsichel‘unitàsiainmodalitàtimer(nonvienevisualizzato“INT”asinistra,vedere
sopra).Senecessario,commutarel‘unitàcomedescrittosopra.
Premere„SETUP“perprogrammareisingolicanalidiprogrammazione.Appareilnumerodelcanalediprogrammazione
eaccantoOnoppureOff.„1ON“determinal’oradiattivazionedelprimocanalee„1OFF“l’oradidisattivazione.
Premendoripetutamente„SETUP“èpossibilescorrereicanalidiprogrammazioneda1a8.
Perlaprogrammazionepremere„SETUP“noalraggiungimentodelcanaledesiderato.Orapremereirispettivitastiper
impostarel’oradesiderata:„HOUR“perleore,„MIN“periminutie„SEC“perisecondi.Premendo„WEEK“èpossibile
selezionareilgiornodellasettimananelqualesidesideraattivareilprogrammadelcanale.
IT

15
Dopol’avvenutaimpostazionepremerenuovamente„SETUP“perdenirel’oradispegnimentoeripetereleoperazioni
sopra descritte. Questo vale anche per la programmazione di altri canali.
Informazionirelativeall’impostazionedeigiornidellasettimana:
Premendoripetutamenteiltasto„WEEK“nellamodalitàdiprogrammazioneappaionosuldisplayigiorniselezionati.
SeMO(lunedì),TU(martedì), WE(mercoledì),TH(giovedì),FR(venerdì),SA(sabato) eSU(domenica)appaiono
contemporaneamentesuldisplay,laprogrammazionevaleperl’interasettimana.Selampeggianosolosingoli
giorni della settimana, la programmazione vale solo nei giorni evidenziati. Se per esempio impostate nel canale
„1ON“MO10:00enelcanale„1OFF”SU18:00,l’apparecchiocollegatoverràaccesol’interasettimanadalunedì
a domenica sera.
Avviso importante:
Assicuratevicheicanalinonprevistiperl’utilizzononcontenganodati.Eventualmentepremere„MODE”,percancellare
i dati del canale.
Premere„CLOCK“,perabbandonarelamodalitàdiprogrammazione.Orailtimerèprogrammato.
Impostazione del controllo dell‘intervallo
Premereiltasto„SETUP“eassicurarsichel‘unitàsiainmodalitàintervallo(vienevisualizzato“INT”asinistra,vedere
sopra).Senecessario,commutarel‘unitànellamodalitàcorretta(vedisopra).
InIntervalControl,devonoessereprogrammati4puntiperognifasciaoraria.Inprimoluogo,deveesseredenitoil
periododitempocompletoincuiilcontrollodell‘intervallodeveoperare.Perquesto,ènecessarioimpostareun‘oraper
l‘inizioelanedelcontrollodell‘intervalloeilgiornooigiornidellasettimana.Analogamentealtimer,sonoprogram-
mati„1ON“e„1OFF“.Percompletarelaprogrammazionedeipuntipremereognivolta„SETUP“,quindiilprogramma
saltaalpuntosuccessivo.“INT/A”appareasinistradeldisplay.Orasiimpostailtempodiattività,ovveroiltempoincui
un‘unitàcollegatadevefunzionare.Quièpossibilelaprogrammazionealsecondo,particolarmenteutileperisistemidi
nebulizzazione.Sesipremenuovamente„SETUP“,ilprogrammapassaa“INT/P”nelpassaggiosuccessivo.Impostareper
quantotempol‘unitàdevefermarsi.Inquestocaso,laduratapiùbrevepossibileèdi1min.Tuttelealtreposizionidi
commutazione(noa8)sonoprogrammateinquestomodo.
Esempio1:ilPROTimerIIèstatoimpostatoperfunzionareinmodalitàaintervalliillunedì,mercoledìevenerdìdalle
8:00(“1ON”)alle16:00(“1Off”).inmodalitàintervallo.Come“INT/A”haiimpostato30secondiecome“INT/P”30min.
Quindil‘unitàconnessasiavvieràlunedì,mercoledìevenerdìalle8:00inpuntoesispegneràdopo30secondi.Alle
8:30:30l‘unitàcollegatasiriaccenderàper30secondi.Questosiripeterà15voltenoalle16:00.
Indicazioni importanti relative alla logica di programmazione
Consigliamodiprogrammareicanaliinmodotalechesianoinordinecrescente,inmodotaledagarantireunmaggior
controllo.Fareattenzionechenonsisovrapponganoocontraddicanoglioraridiattivazionedeidiversicanali.
Programmarep.es.canale1perl’accensioneMO10:00:00elospegnimentoTU12:00:00,ilcanale2perun’accensione
pertuttalasettimanadalle11:00:00alle13:00:00,aquelpuntol’apparecchiosiaccenderelunedìalleore10:00,si
rispegnealleore13:00,poisiriaccendemartedìalleore11:00esirispegnealleore12:00.Ilrestodellasettimana
corrisponde al canale 2.
Accensione del timer o del controllo dell‘intervallo
Premereiltasto„MODE“,percommutarel’apparecchionellarispettivamodalitàd’esercizio.„ON“signicachel’ap-
parecchiocollegatoèaccesopermanentemente,„OFF“cheèspentopermanentemente.PerattivareilTimeroInterval
Control,suldisplaydeveaccendersi„AUTOON“o„AUTOOFF“.Nelprimocaso,l‘unitàcollegatafunzionerànoaquando
nonriceveràilsuccessivoimpulso„OFF“impostato.Nell‘altrocaso-„AUTOOFF“-l‘unitàrimanespentanoalprossimo
impulsodi„ON“.Attenzione:quandosiutilizzaIntervalControl,siconsigliadiavviaresemprel‘unitàcon„AUTOOFF“!

16
Quandosiutilizza„AUTOON“,èvalidasolol‘oradiinizio,mal‘unitànonèingradodieseguiregliintervalliprogrammati
edèquindipermanentementeaccesanoalraggiungimentodell‘oradineprogrammata.Questopuòrisultarepericolo,
ades.quandosicontrollaunsistemadinebulizzazione.Seinvecelosiimpostasu„AUTOOFF“,idispositivicollegatisono
spentinoalprossimociclodi„ON“edaquelmomentoinpoigliintervallipossonoessereeseguiticomeprogrammato.
In generale, si consiglia di avviare il PRO Timer II poco prima del successivo orario impostato.
Esempio2:supponiamochesialunedì,l‘oracorrenteè2:00p.m.esistaprogrammandocomedescrittonell‘esempio1.
Sicompletalaproceduraesiimposta„AUTOON“inMode.Quindil‘unitàcollegatasaràpermanentementeaccesano
allospegnimentoalle16:00perchélaprogrammazionedi„1ON“illunedìalle8:00èpassata.Soloilmercoledìalle8:00
l‘unitàsiaccenderàefunzioneràinmodalitàintervallodaquelmomentoinpoi.
Nota:seildispositivoèinControlIntervalestaattualmentelavorandoduranteilperiododiattività-„INT/A“,sul
displayvienevisualizzatouncontoallarovescia.Quindiildisplaycambiadinuovoemostral‘oraeilgiornodella
settimana correnti.
Reset
Premendoilpulsante„R“vengonocancellatetutteleimpostazionidell’apparecchio.Dopoquestaprocedura,l‘orario,il
giornodellasettimanaeglioraridiaccensioneespegnimentodevonoessereriprogrammati.Utilizzarequestafunzione
solo se espressamente desiderato.
Funzionamento con lampade a vapori metallici e faretti alogeni
Ilfunzionamentodeltimerconlampadeavaporimetalliciefarettialogenipuò,indeterminatecondizioni,arrecare
dannialtimer.Ciòdipendedalladimensioneetipodellalampadaedallecondizionidellareteelettricachepredominano
nelmomentodiaccensioneospegnimento.Alivellocostruttivo,questoproblemariguardatuttiiModelliditimerin
commercio.
ItimerLuckyReptilesonoottimizzatiperilfunzionamentoconBrightSunealtrelampadeadalogenurimetallici,quindi
sonomenosensibili.Idannipossonovericarsiinraricasi.Perridurrealminimoilrischio,siconsigliadinonutilizzare
piùditrelampadeadalogenurimetallicicontemporaneamenteconuntimer.
Garanzia
Lagaranziadecadeincasodimodiche,manomissioni,danneggiamenti,tentatividiriparazioneoutilizzononcorretto
dell’apparecchio.Nonsonoriconosciutiidannioleresponsabilitàcausatidall’apparecchio.
Nelcasodobbiatericorrereallagaranzia,rivolgetevialvostrorivenditorediducia.
Smaltimento
Iprodottielettricielelampadeluminescentiagasnonpossonoesseresmaltiticoniriutidomestici.Smaltireilprodotto
secondoquantostabilitodalledisposizionidilegge,conferendolo,ades.,aduncentrodiraccoltacomunale.
Dati Tecnici:
• Tensione: 230V~50Hz
• Caricomassimo: veditarghetta
• Precisione: ±1sec/giornoa20°C

17
El PRO Timer II es un temporizador digital de alta calidad. El tiempo mínimo de cambio es de 1 segundo.
Elaparatodisponede8posicionesdecambiolibrementeprogramables,quepuedenutilizarsecomo
temporizadornormalocomocontroldeintervalos.Porelloesidealtambiénparacontrolarsistemasde
riego.Labateríainternapermitealmacenardeformaconablelosajustes,inclusosihaypérdidadetensión.
Condiciones de empleo
• Elequiposolamentedebeserusadocontensiónalternade230V/50.60Hz.
• Laposicióndeempleodelequipopuedeserelegida.Utiliceelequipodetalmaneraquenosemoje!
• Latemperaturadelambientepermitidadebeestarentre0y+55°C.,nimás,nimenos!
• Elequipoestádestinadoalusoensitiossecosylimpios.
• Alformarseaguadecondensación,hayqueesperarunperíododeaclimataciónhastadoshoras.
• TengaUd.cuidadoaqueelequiponotengacontactoconhumedad,aguaycalor!
Puesta en funcionamiento
• Lapantallanomuestranada,enchufarloalatomadecorrienteypulseelbotónRESET
• Ajusteeldíadelasemanaylahora(consulte„Ajustareldíadelasemanaylahora“).
• Realizarlosajustesdeseadoseneltemporizador(verAjustareltemporizador).
• Enchufarelaparatoenunacajadeempalmeadecuada.
• Enchufarelaparatoasercontroladodentrodelacajadeempalmedeltemporizador.
Ajustar el dia de la semana y el reloj
Mantener„CLOCK“pulsadoyseleccionarlahorayeldíadelasemana,pulsandolasteclasnecesarias.„WEEK“cambia
atravésdelosdíasdelasemana,„HOUR“,lashoras,„MIN“,losminutosy„SEC“,lossegundos.
Seleccione la función de temporizador o de control de intervalo
¡Atención!Hay8puntosdeconmutacióndisponiblesquesepuedenprogramarcomotemporizadornormalocomocontrol
deintervalo.¡Noesposibleprogramarlospuntosdeconmutaciónindividualesendiferentesmodos!
Presioneelbotón„SETUP“.Launidadsaltaalaprogramaciónactual.Silaunidadestáencontroldeintervalo,semuestra
un“INT”alaizquierdadelapantalla.Sinoaparecetalseñal,launidadestáenlafuncióndetemporizadornormal.
Silaunidadyamuestralafunciónquedeseautilizar,puedecomenzaraprogramarinmediatamente.Enelotrocaso,
debepresionar„Reloj“parasalirdelaprogramaciónnuevamente.Siluegopresionalacombinacióndeteclas„SETUP
+MODE“,cambiaráentrelasdosfuncionesIntervalControlytimer.Silapantalladesaparecebrevemente,estáseguro
dequehapulsadosimultáneamentelasdosteclas„SETUP+MODE“.Siluegopresiona„SETUP“nuevamente,estáen
laotrafunción.
Tengaencuentaquecadavezquecambiaentreeltemporizadoryelcontroldeintervalos,seborratodalaprogramación
existente.
Ajuste del temporizador
Presionelatecla„SETUP“yasegúresedequelaunidadestéenmododetemporizador(nosemuestra“INT”ala
izquierda,verarriba).Siesnecesario,cambielaunidadcomosedescribearriba.
Pulsar„SETUP“paracambiaratravésdelasdiferentesposiciones.Seguidamenteapareceelnúmerodelaposicióny,al
lado,OnuOff.„1ON“determinalahoradeinicioparalaprimeraposicióny„1OFF“,lahoranal.Sisepulsarepetidas
veces„SETUP“,secambiaatravésdelasposiciones1a8.
Paraprogramar,pulsar„SETUP“hastaalcanzarlaposicióndeseada.Pulsarseguidamentelasteclasnecesariaspara
cambiarlahora:„HOUR“paralashoras,„MIN“paralosminutosy„SEC“paralossegundos.Sisepulsa„WEEK“puede
elegirsequédíadelasemanaelprogramadebeactivarlaposicióndada.
Despuésdelajuste,pulsardenuevo„SETUP“paradenirlahoradedesconexión,repitiendoelprocedimientoanterior.
Lomismoesaplicablealaprogramacióndeotrasposiciones.
ES

18
Informaciónrelativaalajustedelosdíasdelasemana:
Sisepulsarepetidasveces„WEEK“enelmododeprogramación,aparecenlosdíasseleccionadosenpantalla.Siapa-
recenMO(lunes),TU(martes),WE(miércoles),TH(jueves),FR(viernes),SA(sábado)ySU(domingo)almismotiempo,el
programaesválidoparatodalasemana.Sisóloseiluminanalgunosdíasdelasemana,elprogramasóloesválidopara
estosdías.Siseseleccionap.ej.en„1ON“,Mo10:00yen„1OFF“,Sun18:00,elaparatoconectadoquedaráactivado
toda la semana de lunes a domingo noche.
Importante aviso:
Asegurarquelasposicionesnoprevistasaserusadas,nocontengandatos.Ensucaso,pulsar„MODE”paraborrarlos
datosdeunaposición.
Pulsar„CLOCK“parasalirdelmododeprogramación.Eltemporizadorquedaasíprogramado.
Conguración del control de intervalo
Presionelatecla„SETUP“yasegúresedequelaunidadestéenmododeintervalo(“INT”semuestraalaizquierda,ver
arriba).Siesnecesario,cambielaunidadalmodocorrecto(verarriba).
EnelControldeintervalo,sedebenprogramar4tiemposparacadaintervalodetiempo.Primero,sedebedenirel
períododetiempocompletoenelquedebeoperarelControldeIntervalos.Paraello,sedebecongurarunahora
paraelinicioyelnaldelControldeIntervalosyel(los)día(s)delasemana.Deformaanálogaaltemporizador,se
programan„1encendido“y„1apagado“.Paracompletarlaprogramacióndelospuntos,presione„SETUP“cadavez,
luegoelprogramasaltaalsiguientepunto.INT/Aaparecealaizquierdadelapantalla.Ahoraestablezcaeltiempode
actividad,esdecir,eltiempoquedebefuncionarunaunidadconectada.Aquíesposibleprogramarelsegundo,loquees
particularmenteútilparasistemasdenebulización.
Sipresiona„SETUP“nuevamente,elprogramasaltaa“INT/P”enelsiguientepaso.Establezcaaquícuántotiempodebe
detenerselaunidad.Enestecaso,laduraciónmáscortaposibleesde1min.Todaslasdemásposicionesdeconmutación
(hasta8)seprogramandeestamanera.
Ejemplo1:HaconguradosuPROTimerIIparaquefuncioneenmododeintervaloloslunes,miércolesyviernesde8:00
(1encendido)a16:00(1apagado).
Enmododeintervalo.Como“INT/A”hacongurado30segundosycomo“INT/P”30min.Luego,suunidadconectada
comenzaráellunes,miércolesyviernesalas8:00enpuntoyseapagarádespuésde30segundos.Alas8:30:30,la
unidadconectadaseencenderánuevamentedurante30segundos.Estoserepetirá15veceshastalas16:00.
Importantes instrucciones relativas a la programación
Recomendamosprogramarlasposicionesdeformaqueseanascendienteseneltiempoymantenerasílasinopsis.
Procurarquelostiemposdecambiodelasposicionesnosesolapennisecontradigan.
Siprogramap.ej.laposición1aconexiónMO10:00:00ydesconexiónTU12:00:00,perolaposición2paraactivación
todalasemanade11:00:00a13:00:00,elaparatoseconectaráellunesalas10h,desconectándosealas13h,yel
martesalas11h,desconectándosealas12hdenuevo.Elrestodelasemanacorresponderíaentoncesalaposición2.
Activación del temporizador o el control de intervalos
Pulselatecla„MODE“paracambiarelaparatoalmodooperativocorrespondiente.„ON“signicaqueelaparatoconectado
quedaactivadopermanentemente,y„OFF“,queestásiempredesactivado.Paraactivareltemporizadoroelcontrolde
intervalo,„AUTOON“o„AUTOOFF“debeniluminarseenlapantalla.Enelprimercaso,launidadconectadafuncionará
hastaquerecibaelsiguientepulso„OFF“quehayacongurado.Enelotrocaso-„AUTOOFF“-launidadpermanece
apagadahastaquellegaelsiguienteimpulsode„ON“.Atención:cuandoutiliceelcontroldeintervalo,recomendamos
siempreencenderlaunidadcon„AUTOOFF“.Cuandoseutiliza„AUTOON“,sololahoradeinicioesválida,perolaunidad
nopuedeejecutarlosintervalosprogramadosy,porlotanto,permaneceencendidadeformapermanentehastaquese
alcanzalahoradenalizaciónprogramadadelrangodeintervalo.Estopuedeserfatal,p.Ej.alcontrolarunsistemade
nebulización.Si,porelcontrario,loconguraen„AUTOOFF“,losdispositivosconectadosestaránapagadoshastaque
llegueelsiguienteciclode„Encendido“y,apartirdeesemomento,losintervalossepuedenejecutarsegúnloprogramado.

19
Engeneral,serecomiendainiciarelPROTimerIIpocoantesdelapróximahoradeencendido.
Ejemplo2:Supongamosqueeslunes,lahoraactual sonlas2:00p.m.yestáprogramandocomose describe
en elejemplo1.Completaelprocedimientoycongura„AUTOON“enModo.Entonceslaunidadconectadaestará
permanentementeencendidahastaqueseapaguealas16:00porquelaprogramaciónde„1Encendido“ellunesa
las8:00estáenelpasado.Soloelmiércolesalas8:00,launidadseencenderáyfuncionaráenmododeintervaloa
partir de ese momento.
Nota:Silaunidadestáencontroldeintervaloyactualmenteestáfuncionandoduranteeltiempodeactividad-„INT/
A“,apareceráunapantalladecuentaregresivaenlapantalla.Luego,lapantallacambianuevamenteymuestralahora
actualyeldíadelasemana.
Reajuste
Sisepulsaelbotón„R“,seborranlosajustesdelaparato.Entonceshayquevolveraprogramarelrelojylostiempos
decambio.Useestafunciónsólocuandosedeseeexpresamente.
Funcionamiento con lámparas de metal de vapor y luces halógenas
Enelfuncionamientodelámparasdemetaldevaporyluceshalógenasconrelojesprogramadorespuedeproducirse,
bajodeterminadascondiciones,undañodelrelojprogramador.Estodependedeltamañoyeltipodelámparaydelas
condicionesdeconexiónydesconexiónquerijanenesemomento.CondicionalaconstruccióndetodoslosModelosde
reloj programador.
LostemporizadoresLuckyReptileestánoptimizadosparafuncionarconBrightSunyotraslámparasdehalogenuros
metálicos,porloquesonmenossusceptibles.Eldañoaúnpuedeocurrirencasosraros.Paraminimizarelriesgo,reco-
mendamosnooperarmásdetreslámparasdehalogenurosmetálicosalmismotiempoconuntemporizador.
Garantía
Lagarantíacaducaencasodemodicacionestécnicaseintentosdereparacionesdelequipoasícomoencasode
deteriorosydañosacausadefuerzaousoimpropio.Nosegarantizaniseresponsabilizadecualquierformadedaños
odañosconsecutivosenrelaciónconesteproducto.
En caso de reclamaciones, reivindicaciones de garantía o reparaciones diríjanse a su especialista.
Eliminación
Losproductoseléctricosylámparasprovistasdegasesnopuedentirarsealabasuradoméstica.Elimineelproducto
segúnlasreglasestablecidas,entregándoloporejemploenunpuntoderecogida.
Datos técnicos
• Tensióndeservicio: 230V~50Hz
• Cargamáxima: vealaplaca
• Precisión: ±1seg/díaa20°C

20
PRO Timer II – это цифровой таймер для самых высоких требований. Наименьшее
времяпереключения составляет 1 секунду. Устройство имеет 8 свободно програм-
миру емых положений переключения, которые можно использовать как обычный
таймер или как интервальное управление. Это делает устройство идеальным для управления
дождевыми системами.
Внутренняя перезаряжаемая батарея обеспечивает надежное сохранение настроек даже в слу-
чае потери питания.
Условия эксплуатации
• Устройство может работать только при напряжении переменного тока 230 В / 50 Гц.
• Рабочее положение устройства может быть любым. Прибор должен эксплуатироваться таким
образом, чтобы он не мог упасть в воду!
• Допустимая температура окружающей среды во время работы не должна опускаться ниже или
превышать 0°C и +55°C.
• Устройство предназначено для использования в сухих и чистых помещениях.
• Если образуется конденсат, подождите период акклиматизации до 2 часов.
• Защищайте устройство от влаги, брызг воды и тепла!
Ввод в эксплуатацию
• Если на дисплее ничего не отображается, включите устройство в розетку, подождите несколько
секунд и нажмите кнопку RESET.
• Установите день недели и время (см. “Установка дня недели и часов”).
• Выполните необходимые настройки таймера (см. Настройка таймера или интервального управ-
ления).
• Подключите устройство к подходящей розетке.
• Подключите управляемое устройство к розетке таймера.
Установка дня недели и часов
Нажмите и удерживайте кнопку “CLOCK” и установите текущее время и день недели, нажимая со-
ответствующие кнопки. “WEEK” - циклы дней недели, “HOUR” - циклы часов, “MIN” - циклы минут
и “SEC” - циклы секунд.
Выберите Функцию таймера или Управление интервалом
Внимание! Доступно 8 точек переключения, которые могут быть запрограммированы либо как
обычный таймер, либо как управление интервалом. Невозможно запрограммировать отдельные
точки переключения в разных режимах!
Нажмите кнопку “SETUP”. Устройство переходит к текущему программированию. Если устройство
находится в режиме интервального управления, в левой части дисплея отображается “INT”. Если
такой знак не появляется, устройство находится в нормальной функции таймера. Если устройство
уже показывает функцию, которую вы хотите использовать, вы можете немедленно приступить к
программированию. В другом случае вы должны нажать “CLOCK”, чтобы снова выйти из програм-
мирования. Если затем вы нажмете комбинацию клавиш “ SETUP+MODE “, вы переключитесь
между двумя функциями управления интервалом и таймером. Если дисплей ненадолго исчезнет,
вы уверены, что одновременно нажали обе клавиши “ SETUP+MODE “. Если затем вы снова на-
жмете “SETUP”, вы окажетесь в другой функции.
Обратите внимание, что каждый раз, когда вы переключаетесь между таймером и контролем ин-
тервалов, все существующие настройки удаляются!
RU
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Lucky Reptile Timer manuals