manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Lukas
  6. •
  7. Safety Equipment
  8. •
  9. Lukas LRP6 User manual

Lukas LRP6 User manual

Betriebsanleitung
Operating instructions
Instructions d'emploi
Instrucciones de manejo
Istruzioni per l'uso
5021732
Rettungsplattform LRP6
Rescue platform LRP6
Plateforme de sauvetage LRP6
Plataforma de salvamento LRP6
Piattaforma di salvamento LRP6
2
Betriebsanleitung
1 Allgemeine Sicherheitshinweise
• Vor dem Transport des Gerätes die Bauteile gegen
Anstoßen, Verrutschen und Herunterfallen sichern.
• Beim Lagern das Gerät vor schädigenden Einflüs-
sen schützen.
• Beim Arbeiten für ausreichende Beleuchtung
sorgen.
• Jede Arbeitsweise unterlassen, die die Standsicher-
heit des Gerätes beeinträchtigt.
• Nach jedem Einsatz Gerät auf erkennbare Schäden
und Mängel prüfen. Veränderungen sofort der zu-
ständigen Stelle melden!
• Gerät vor direkter Hitzeeinwirkung und offenem
Feuer fernhalten.
• Gerät nicht mit aggressiven Medien (Säuren, Lau-
gen, Lösemittel, Dämpfe) in Berührung bringen.
• Beim Arbeiten in der Nähe von spannungsführen-
den Bauteilen und Leitungen geeignete Vorkehrun-
gen zur Vermeidung von Stromübergängen oder
Hochspannungsüberschlägen treffen.
• Auf Untergründen, die keine ausreichende Rutsch-
sicherheit (Eis, Öle, etc.) bieten, ggf. besondere
Vorkehrungen treffen.
• Bei schwierigen Einsatzverhältnissen (z. B. Hang-
lage) Gerät gegen Kippen sichern.
2 Betreiberpflichten
Der Betreiber muss in eigener Verantwortung dafür
sorgen, dass eine nicht bestimmungsgemäße Ver-
wendung ausgeschlossen ist.
3 Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät dient als Steighilfe bei Rettungsarbeiten, die
den Einsatz von Rettungsgeräten in erhöhter Position
erfordern (z.B. bei Arbeiten am Führerhaus eines LKW
oder eines Reisebusses).
Das Gerät darf nur von Personen verwendet werden,
die aufgrund ihrer einschlägigen Ausbildung, Schu-
lung und/oder Erfahrung befähigt sind, Risiken zu er-
kennen und Gefährdungen zu vermeiden, die bei der
Vewendung des Gerätes auftreten.
Gerät nur innerhalb der durch die technischen Daten
definierten Grenzen und gemäß dieser Anleitung ver-
wenden.
4 Bestimmungswidrige Verwendung
Gerät nur bestimmungsgemäß verwenden.
Insbesondere ist Folgendes nicht zulässig:
• Verwenden mit defekten Bauteilen
• Verwenden von anderen als Original-Ersatzteilen
• Eigenmächtige bauliche Veränderungen
5 Beschreibung
Das Gerät besteht aus einer Aluminiumplattform, die
an zwei Seiten mit klappbaren Leitern versehen ist.
Die in die Leiter integrierten Verstellfüße können zum
Ausgleich des Bodenniveaus verwendet werden. Ein
Geländer kann auf beiden Seiten der Grundplattform
eingesteckt werden.
Das Gerät kann mittels eines gesondert erhältlichen
Rollensatzes (nicht im Lieferumfang enthalten) auch
auf Schienen eingesetzt werden.
Technische Daten
Typenschild und Hinweisschíld
Das Typenschild befindet sich an der Plattformlängs-
seite. Abbildung des Typenschildes siehe Seite12. Es
enthält folgende Angaben:
• Artikelnummer
• Ident-Nummer
• Herstellungsmonat/-jahr
Das Hinweisschild befindet sich an der Plattformlängs-
seite. Erklärung der Symbole des Hinweisschilds siehe
Seite 12.
6 Verwenden
Verwenden siehe Seite 7.
7 Prüfen
Nach jeder Verwendung Sichtprüfung durchführen,
Leitern und Tritte regelmäßig entsprechend den Be-
triebsverhältnissen durch eine befähigte Person auf
ordnungsgemäßen Zustand prüfen lassen. Die Prü-
fung muss mindestens 1x jährlich erfolgen. Die befä-
higte Person erhält ihre Berechtigung zur Prüfung
durch den Betreiber und die Teilnahme an durch län-
derspezifische Gesetze vorgeschriebenen Seminaren.
Prüfung mithilfe des Leiter-Kontrollblatts, Seite 17,
dokumentieren.
8 Reinigen und Pflegen
Beim Reinigen keine Säuren, Laugen oder Lösemittel
einsetzen. Gerät mit Wasser und einem Zusatz von
handelsüblichen Reinigungsmitteln reinigen.
9 Entsorgen
Gerät unter Beachtung der örtlichen behördlichen
Bestimmungen recyceln.
de
Masse 49 kg
Belastbarkeit 500 kg
max. Stufenbelastung 150 kg
Plattformhöhe 0,8 - 1,4 m
Plattformgröße 1770 x 850 mm
Niveauausgleich max 200 mm
7
Aufstellen
Setup
Mise en place
Emplazar
Installazione
1
Zum Aufklappen den Spanngurt unter der Plattform
(1) lösen!
To unfold, release the tensioning strap beneath the
platform (1)!
Pour le dépliage, desserrer la sangle sous la
plateforme (1) !
¡Para desplegar, soltar la correa tensora debajo de la
plataforma (1)!
Per estrarre, allentare la cinghia posta sotto alla
piattaforma (1)!
1
198 cm
108 cm
de
de
en
fr
es
it
Leitern (2) aufklappen bis zum selbstständigen
Einrasten der Scharnierverriegelung (5).
Ordnungsgemäßes Einrasten prüfen.
Fold the ladders (2) out until the hinge locking
mechanism (5) engages.
Check that it has engaged properly.
Déplier les échelles (2) jusqu'à ce que le verrouillage
des charnières (5) s'enclenche automatiquement.
Contrôler l'enclenchement correct.
Desplegar las escaleras (2) hasta que el bloqueo de
las bisagras (5) encaje por sí mismo.
Comprobar que haya quedado correctamente
encajado.
Aprire le scalette (2) finché i bloccaggi delle cerniere
non scattino in posizione (5).
Controllare che siano innestati correttamente.
2
5
de
de
en
fr
es
it
8
Geländer aufklappen
Unfolding the guardrails
Déplier le garde-corps
Desplegar la barandilla
Posizionamento della ringhiera
In Gebrauchsstellung aufstellen.
Set up in the position of use.
Installer en position d'utilisation.
Poner en posición de uso.
Installazione in posizione operativa.
de
de
en
fr
es
it
2
Sicherungsbolzen (4) entriegeln.
Geländer (7) aufklappen und mit je 2
Sicherungsbolzen (4) sichern.
Unlock retaining pin (4).
Fold out guardrails (7) and secure each in position
with 2 retaining pins (4).
Déverrouiller les boulons de sécurité (4).
Ouvrir le garde-corps (7) et le bloquer avec
respectivement 2 boulons ??de sécurité (4).
Desbloquear los pernos de seguridad (4).
Desplegar la barandilla (7) y asegurarla con 2 pernos
de seguridad (4).
Sbloccare i perni di sicurezza (4).
Alzare la ringhiera (7) e fissarla con 2 perni per lato
(4).
7
4
4
de
de
en
fr
es
it
9
Einstellen
Adjustment
Réglage
Ajustar
Regolazione
3
Zum Einstellen der Verstellfüße (3) (max. 5 x 40 mm)
Sicherungsbolzen (4) entriegeln und Verstellfuß
herausziehen.
Sicherungsbolzen (4) verriegeln.
To adjust the feet (3) (max. 5 x 40 mm), unlock
retaining pin (4) and pull out the adjustable foot.
Lock retaining pin (4).
Pour ajuster les pieds de réglage (3) (max. 5 x 40
mm), déverrouiller le boulon de sécurité (4) et sortir le
pied de réglage.
Verrouiller le boulon de sécurité (4).
Para ajustar los pies de regulación (3) (máx. 5 x 40
mm), desbloquear los pernos de seguridad (4) y
extraer el pie de regulación.
Bloquear los pernos de seguridad (4).
Per regolare i piedini (3) (max. 5 x 40 mm): sbloccare
i perni di sicurezza (4) ed estrarre il piedino.
Bloccare i perni di sicurezza (4).
Um die Höhe der Plattform einzustellen, beide
Arretierungsbügel (6) herausziehen und Plattform
horizontal ausrichten.
Beide Arretierungsbügel (6) einrasten.
Ordnungsgemäßes Einrasten prüfen.
To adjust the height of the platform, pull out both
locking bars (6) and align the platform horizontally.
Engage both locking bars (6).
Check that they have engaged properly.
Pour régler la hauteur de la plateforme, retirer les
deux étriers d'arrêt (6) et aligner la plateforme à
l'horizontale.
Enclencher les deux étriers d'arrêt (6).
Contrôler l'enclenchement correct.
Para ajustar la altura de la plataforma, extraer los dos
dispositivos de retención (6) y nivelar la plataforma
en horizontal.
Encajar los dos dispositivos de retención (6).
Comprobar que hayan quedado correctamente
encajados.
Per regolare l'altezza della piattaforma, estrarre
entrambe le staffe di arresto (6) e allineare la
piattaforma in orizzontale.
Innestare le due staffe di arresto (6).
Controllare che siano innestate correttamente.
3
4
de
de
en
fr
es
it
6
6
de
de
en
fr
es
it
10
Abbauen
Dismantling
Démontage
Desmontar
Smontaggio
4
Sicherungsbolzen (4) entriegen.
Geländer (7) einklappen und mit je 2 Sicherungs-
bolzen (4) sichern.
Beidseitig Scharnierverriegelung (5) lösen und
Leitern (2) einklappen.
Unlock retaining pin (4).
Fold guardrails (7) in and secure each with 2 retaining
pins (4).
Release hinge locking mechanism (5) on both sides
and fold ladders (2) in.
Déverrouiller le boulon de sécurité (4).
Replier le garde-corps (7) et bloquer avec 2 boulons
de sécurité (4) respectivement.
Desserrer le verrouillage de charnière des deux côtés
(5) et replier les échelles (2).
Desbloquear los pernos de seguridad (4).
Plegar la barandilla (7) y asegurarla con 2 pernos de
seguridad (4).
Soltar en los dos lados el bloqueo de las bisagras (5)
y plegar los peldaños (2).
Sbloccare i perni di sicurezza (4).
Abbassare la ringhiera (7) e fissarla con 2 perni per
lato (4).
Togliere su entrambi i lati il bloccaggio della cerniera
(5) e ripiegare le scalette (2).
7
4
4
5
2
de
de
en
fr
es
it
Leitern mit Spanngurt (1) gegen Aufklappen sichern.
Secure ladders against unfolding with tensioning
strap (1).
Bloquer les échelles avec la sangle (1) pour éviter
qu'elles ne se déplient.
Asegurar las escaleras con la correa tensora (1)
para evitar que se desplieguen.
Bloccare le scalette con la cinghia (1), per evitare
che si riaprano.
1
198 cm
108 cm
de
de
en
fr
es
it
11
Umrüsten auf Schienenfahrwerk (Rollensatz optional erhältlich)
Conversion to rail-mounted chassis (set of wheels available as an option)
Transformation en train de roulement sur rail (jeu de roulettes disponible en option)
Transformar a rodamiento de raíles (juego de ruedas disponible opcionalmente)
Trasformazione a carrello per rotaia (set di ruote disponibile su richiesta)
Sicherungsbolzen (4) herausziehen, Geländer (7)
entfernen.
Pull out retaining pin (4) and remove guardrails (7).
Retirer les boulons de sécurité (4), retirer le garde-
corps (7).
Extraer los pernos de seguridad (4) y retirar la
barandilla (7).
Estrarre i perni di sicurezza (4), rimuovere la
ringhiera (7).
74
4
de
de
en
fr
es
it
Achsen (9) wie in Abbildung dargestellt positionieren
und mit Sicherungsbolzen (4) befestigen.
Plattform mit Spurkranzrollen auf Schienen setzen.
Plattform bewegen: Federriegel (10) lösen.
Plattform festsetzen: Federriegel (10) arretieren.
Position axes (9) as shown in the Figure and attach
with retaining pin (4).
Place flanged wheels of platform on rails.
Move platform: Release spring bar (10).
Lock platform in position: Lock spring bar (10).
Placer les axes (9) comme cela est représenté sur la
figure et les fixer avec des boulons de sécurité (4).
Placer la plateforme avec galets de roulement à
boudins sur les rails.
Déplacer la plateforme : desserrer le verrou à
ressort (10).
Bloquer la plateforme : bloquer le verrou à
ressort (10).
Posicionar los ejes (9) como se muestra en la figura
y fijarlos con los pernos de seguridad (4).
Colocar la plataforma con ruedas de pestaña sobre
los raíles.
Mover la plataforma: soltar el pasador de resorte (10).
Fijar la plataforma: bloquear el pasador de
resorte (10).
Posizionare gli assi (9) come raffigurato e fissarli con
i perni di sicurezza (4).
Posizionare la piattaforma sulle guide con i rulli
flangiati.
Per muovere la piattaforma: togliere la barra
elastica (10).
Per fissare la piattaforma: bloccare la barra
elastica (10).
9
4
10
de
de
en
fr
es
it
12
Typenschild
Type plate
Plaque signalétique
Placa de características
Targhetta tipo
Hinweisschild
Information plate
Plaque indicatrice
Rótulo indicador
Cartello di avvertenza
Max. Gesamtbelastung Max. Stufenbelastung
Max. total load Max. step load
Charge totale max. Charge des marches max.
Capacidad de carga máx. Capacidad de carga máx. de los peldaños
Carico totale max. Carico su gradini max.
Bedienungsanleitung lesen. Plattformhöhe und Eigengewicht
Read the operating instructions. Platform height and dead weight
Lire les instructions de service. Hauteur de plateforme et poids propre
Leer las instrucciones de manejo. Altura de la plataforma y tara
Leggere le istruzioni per l'uso. Altezza della piattaforma e peso a vuoto
Sichtprüfungen durchführen. Vorsicht bei glatten oder schmierigen
Untergründen.
Carry out visual inspections. Exercise caution on smooth or slippery
surfaces.
Effectuer des contrôles visuels.
Prudence sur les sols glissants ou gras.
Realizar comprobaciones visuales. Precaución con suelos resbaladizos o
sucios.
Eseguire ispezioni visive. Cautela su fondi scivolosi o sporchi.
Nicht vorwärts absteigen.
Do not descend facing forwards.
Ne pas descendre vers l'avant.
No descender hacia delante.
Scendere sempre con il viso rivolto
verso la scala.
de
de
de
en
de
en
fr
fr
es
es
it
it
de
de
de
en
de
en
fr
fr
es
es
it it
de
de
de
en
de
en
fr
fr
es
es
it
it
de
de
en
fr
es
it
13
Ersatzteilliste
Spare parts list
Liste de pièces de rechange
Lista de piezas de repuesto
Elenco dei pezzi di ricambio
3
9
10
8
7
4
12
14
5
13
2
18
17
1
11
16
15
14
Pos. Nr. Bezeichnung Ident-Nr. Anzahl
1Plattform - 1
2 Leiterteil 84150618801 2
3 Geländer komplett 841506192 1
4 Außenteil komplett 84150618802 2
5 Verstellfuß komplett 84150618803 4
6 Steckbolzen komplett 75 mm 84150618022 6
7 Scharnier 84150618010 4
8 Schraube für Scharnier 84150618023 64
9 Winkel links 84150618005 4
10 Winkel rechts 84150618006 4
11 Höhenversteller + Abdeckkappe 84150618012 4
12 Abdeckkappe 84150618013 8
13 Abdeckkappe mit Schlitz 84150618014 4
14 Steckbolzen komplett 60 mm 84150618024 4
15 Auflage für Profil 68 x 25 84150618016 4
16 Endkappe für Profil 68 x 25 84150618017 4
17 Zurrband 1,6 m 84150618825 1
18 Safetykit (4 Stück/Satz) 841506193 1
de
Pos. No. Designation Ident. No. Number
1Platform - 1
2 Ladder section 84150618801 2
3 Guardrail, complete 841506192 1
4 Outer section, complete 84150618802 2
5 Adjustable foot, complete 84150618803 4
6 Locking pin, complete, 75 mm 84150618022 6
7 Hinge 84150618010 4
8 Bolt for hinge 84150618023 64
9 Bracket, left 84150618005 4
10 Bracket, right 84150618006 4
11 Height adjuster + end cap 84150618012 4
12 End cap 84150618013 8
13 End cap with slot 84150618014 4
14 Locking pin, complete, 60 mm 84150618024 4
15 Support for profile 68 x 25 84150618016 4
16 End cap for profile 68 x 25 84150618017 4
17 Belt, 1.6 m 84150618825 1
18 Safety kit (4 pieces/set) 841506193 1
de
en
LUKAS Hydraulik GmbH
A Unit of IDEX Corporation
Weinstraße 39, 91058 Erlangen, Germany
Postfach 2560, 91013 Erlangen, Germany
Telefon (09131) 698-0
Telefax (09131) 698-394
E-mail: [email protected]

Popular Safety Equipment manuals by other brands

Fireye BurnerPRO Troubleshooting

Fireye

Fireye BurnerPRO Troubleshooting

Climbing Technology CHEESE instruction manual

Climbing Technology

Climbing Technology CHEESE instruction manual

Guardian Fall Protection EcoAnchor instruction manual

Guardian Fall Protection

Guardian Fall Protection EcoAnchor instruction manual

Sperian WARRIOR Operation manual

Sperian

Sperian WARRIOR Operation manual

Innotech String 1 Basic INSTRUCTIONS FOR USE AND TEST MANUAL

Innotech

Innotech String 1 Basic INSTRUCTIONS FOR USE AND TEST MANUAL

Singing rock TARZAN quick start guide

Singing rock

Singing rock TARZAN quick start guide

CRESTO 1301-F user guide

CRESTO

CRESTO 1301-F user guide

Yale HBD-01000 operating instructions

Yale

Yale HBD-01000 operating instructions

Elysee 22728 manual

Elysee

Elysee 22728 manual

Safety Xpress REMBOLSMKA PRODUCT INFORMATION & INSTALLATION GUIDE

Safety Xpress

Safety Xpress REMBOLSMKA PRODUCT INFORMATION & INSTALLATION GUIDE

Safety Technology International STI-6400 Installation

Safety Technology International

Safety Technology International STI-6400 Installation

KOOFU CS-1 instruction manual

KOOFU

KOOFU CS-1 instruction manual

Ganter Norm DIN 580 Operating	 instruction

Ganter Norm

Ganter Norm DIN 580 Operating instruction

BlueWear 003624 operating instructions

BlueWear

BlueWear 003624 operating instructions

Miller Honeywell RG300 user guide

Miller

Miller Honeywell RG300 user guide

Petzl I'D S Inspection Procedure

Petzl

Petzl I'D S Inspection Procedure

Petzl HIRUNDOS TECHNICAL NOTICE

Petzl

Petzl HIRUNDOS TECHNICAL NOTICE

GemOne Sapphire V2S Hardware installation

GemOne

GemOne Sapphire V2S Hardware installation

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.