manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Lumirama
  6. •
  7. Fan
  8. •
  9. Lumirama Beta 9034-018-SN User manual

Lumirama Beta 9034-018-SN User manual

GUIDE D'INSTALLATION/INSTALLATION GUIDE
Beta (9034-018-SN)
Ventilateur d’intérieur avec lumière DEL intégrée /
Indoor fan with integrated LED light
ATTENTION / CAUTION
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS POUR UNE INSTALLATION SÉCURITAIRE
ET LE BON FONCTIONNEMENT DU VENTILATEUR. EN CAS DE DOUTE, VEUILLEZ
CONSULTER UN ÉLECTRICIEN QUALIFIÉ
READ INSTRUCTIONS CAREFULLY FOR SAFE INSTALLATION AND FAN OPERATION. IF
UNSURE CONSULT A QUALIFIED ELECTRICIAN
MERCI POUR VOTRE ACHAT
Merci d'avoir acheté ce produit de qualité. À des fins de sécurité et de bon fonctionnement de
l’appareil, veuillez lire attentivement les instructions avant d'utiliser le produit.
PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES / SAFETY PRECAUTIONS
1. Lisez attentivement toutes les instructions et
consignes de sécurité avant d'installer votre
ventilateur et conservez ces instructions.
2. Assurez-vous que le câblage électrique est
conforme aux codes électriques national et
provinciaux. Si vous n’êtes pas certain,
veuillez contacter un électricien qualifié.
3. Assurez-vous que vous avez un
emplacement pour votre ventilateur qui
permet un espace libre suffisant pour que les
pales puissent tourner, et 2,3 mètres (7 pieds)
de dégagement entre le plancher et les
bouts des pales du ventilateur. Le ventilateur
doit être monté à au moins 75 cm (30 po) des
murs ou d'autres structures verticales.
4. La boite de jonction ainsi que le support
doit être solidement montée et capable de
supporter au moins 23 kg (50 livres).
5. Une fois l'installation terminée, vérifiez que
toutes les connexions sont complètement
sécurisées.
6. Après avoir fait les raccordements
électriques, les connecteurs doivent être
tournés vers le haut et poussé dans la boite
de sortie électrique.
7. Ne pas faire fonctionner l'interrupteur
inverse tant que le ventilateur n'est pas
complètement arrêté.
8. N'insérez rien dans les pales du ventilateur
pendant qu'elles tournent.
10. Ne pas utiliser d'eau ou de détergents lors
du nettoyage du ventilateur ou de ses pales.
Un chiffon sec ou un chiffon légèrement
humide est approprié pour la plupart de
nettoyage.
AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque de
choc électrique, coupez l'électricité du
ventilateur à la boîte électrique principale
avant de commencer l'installation du
ventilateur, avant son entretien ou d'installer
des accessoires. De plus, ne pas utiliser ce
ventilateur avec un interrupteur à vitesse
variable. Pour réduire le risque de blessures
corporelles, ne pliez pas les supports de
lames (également appelés «brides»)
pendant l'assemblage ou après l'installation.
N'insérez pas d'objets dans le chemin des
pales. Pour éviter tout dommage corporel
causé au ventilateur et à d'autres éléments,
soyez prudent lorsque vous travaillez autour
ou que vous nettoyez le ventilateur.
NOTE: Les consignes de sécurité importantes
et les instructions figurant dans le manuel ne
sont pas destinées à couvrir toutes les
conditions possibles et les situations qui
peuvent se produire.
THANK YOU FOR YOUR PURCHASE
Thank you for purchasing this quality product. To
ensure correct function and safety, please read
and save all instructions before using the
product.
1.
Read all instructions and safety
information carefully before installing your fan
and save these
instructions.
2.
Make sure all electrical connections
comply with Local Codes of Ordinances and
the national Electrical Codes. If you are
unfamiliar with electrical wiring, please use a
qualified electrician.
3.
Make sure you have a location selected
for your fan that allows clear space for the
blades to rotate, and at 2.3 m (7 feet) of
clearance between the floor and the fan
blade tips. The fan should be mounted at least
75 cm (30 inches) from walls or other upright
structures.
5. The outlet box and ceiling support joist used
must be securely mounted, and capable of
supporting at least 23 kgs (50pounds)
6. After installation is complete, check that all
connections are secure.
7. After making electrical connections,
spliced connections should be turned upward
and pushed
8. Do not operate the reverse switch until
the fan has come to a completestop.
9. Do not insert anything into the fan
blades while they are rotating.
10. Do not use water of detergents when
cleaning the fan or fan blades. A dry dust cloth
or lightly dampened cloth will be suitable for
most cleaning.
WARNING: To reduce the risk of electrical
shock, turn off the electricity to the fan at the
main fuse box or circuit panel before you begin
the fan installation or before servicing the fan or
installing accessories. To reduce the risk of
electrical shock and fire, do not use this fan
with any variable speedswitch. To reduce the
risk of personal injury, do not bend the blade
brackets (also referred to as "flanges") during
assembly or after installation. Do not insert
objects in the path of the blades. To avoid
personal injury of damage to the fan and other
items, be cautious when Working around or
cleaning the fan.
NOTE: The important safety precautions and
instructions appearing in the manual are not
meant to Cover all possible conditions and
situations that may occur.
DÉBALLAGE / UNPACKING
1.
Déballez votre ventilateur et vérifiez le
contenu. Enlevez toutes les pièces et le matériel.
Ne pas poser le moteur sur le côté; le boîtier
décoratif pourrait se déplacer.
2.
Examinez toutes les pièces. Vous devriez
avoir les éléments suivants:
1. Unpack your fan and check the contents.
Remove all parts and hardware. Do not lay
motor on its side; the decorative casing mayshift.
2. Examine all parts. You should have the
following:
1.
Support de montage
2.
Tige de suspension
3.
Couvercle
4.
Couvercle de bride
5.
Moteur
6.
Bras de pales
7.
Décoration de pales
8.
Pales
9.
Kit luminaire
10.
Abat-jour
11.
Kit d’assemblage
a.
Matériel de support de montage
(connecteurs, rondelles en
caoutchouc)
b.
Pièces pour bras de pales
12.
Télécommande
1. MountingBracket
2. Down rod /BallAssembly
3. Canopy
4. Coupling cover
5. Fan motor
6. Blade arms
7. Blade ornament
8. Blades
9. Light Kit
10. shade
11. Hardware bag
a. Mounting bracket hardware (wire
nuts , rubber washers)
b. Blade arm attachment hardware
12. Remote Control Unit
OUTILS ET MATÉRIEL REQUIS / TOOLS AND MATERIALS REQUIRED
•Tournevis Phillips
•Tournevis à lame plate screwdriver
•Pinces
•Clé à molette
•Coupe fil
•Escabeau
•Phillips screwdriver
•Straight slot screwdriver
•Pair of pliers
•Adjustable wrench
•Wire cutters
•Step ladder
BOITE DE JUNCTION / JUNCTION OR OUTLET BOX
1.
S'il y a une boîte électrique existante,
assurez-vous qu'il est clairement
marqué "approprié pour le support
de ventilateur" si non, remplacez par
un modèle adéquat.
2.
Fixez la boîte électrique (ou assurez-
vous que la boîte existante est fixée)
directement à la structure du
bâtiment. Utilisez les attaches et les
matériaux de construction appropriés.
La solive en bois et la boîte de sortie
doivent pouvoir supporter un
minimum de 23 kg (50 livres).
3.
Les figures 1, 2 et 3 représentent
différentes situations. Une tige plus
longue vers le bas peut être requise
dans des situations de plafond incliné
pour maintenir le dégagement
approprié des pales. Pour accrocher
le ventilateur à des endroits où
aucune solive de plafond n'est
disponible, une barre de support peut
être nécessaire (Fig. 4).
1.
If there is an existing outlet box,
ensure it is clearly marked "Suitable for
Fan Support." If not, it must be
replaced with an approved one.
2.
Secure the outlet box (or make
sure the existing box is secured)
directly to the building structure. Use
appropriate fasteners and building
materials. Wood joist and outlet box
must be able to support a minimum
of 50pounds.
3.
Figures 1,2,and 3 are examples of
different ways to mount the outlet box in
different situations. A longer down rod
may be required in sloped ceiling
situations to maintain proper blade
clearance.
To hang the fan in locations where
no ceiling joist is available, a
hanger support bar may be
required (Fig.4).
Boite de jonction
Boite de jonction
Boite de jonction
INSTALLATION SUPPORT DE MONTAGE / INSTALL MOUNTING BRACKET
AVERTISSEMENT: Pour éviter les chocs électriques, assurez-vous que l'électricité du ventilateur est coupée
au panneau d'alimentation principal avant l’installation.
Tous les câblages doivent être conformes aux codes électriques nationaux et provinciaux, et le ventilateur
de plafond doit être mis à la terre comme précaution contre un éventuel choc électrique.
Fixez le support de suspension au boîtier de sortie à l'aide des vis et des rondelles isolantes en caoutchouc
fournies avec la boîte de sortie (Fig. 5). Installez les rondelles en caoutchouc carrées entre le support et la
boîte de sortie pour réduire les vibrations du métal sur les surfaces métalliques.
WARNING: To avoid electrical shock, be sure the electricity to the fan is turned off at the main power
panel before wiring.
All wiring must be in accordance with National and Local Electrical Codes, and the ceiling fan must be
Grounded as a precaution against possible electrical shock.
Attach the hanger bracket to the outlet box using screws and spring washers provided with the outlet
Box (Fig.5). Install the square rubber washers between the bracket and outlet box to reduce vibration
of metal to metal surfaces.
BOITE DE
JONCTION
RONDELLE
CAOUTCHOUC
VIS
SUPPORT DE
MONTAGE
RONDELLE
INSTALLATION DE LA TIGE DE SUSPENSION /
INSTALL THE DOWNROD
AVERTISSEMENT: Ne pas forcer la broche de
raccordement dans la tige de descente. L'utilisation de la
force peut endommager les fils à l'intérieur. Assurez-vous
que la goupille d'arrêt est correctement enclenchée pour
l'empêcher de tomber.
WARNING: Do not force the connector pin through the
down rod. Use of force could cause damage to the wires
inside. Make sure the stop pin is properly engaged to
prevent it fromfalling out.
1. Glissez le canapé et le couvercle décoratif sur la
tige de descente (Fig. 7). Enfilez les fils d'alimentation du
ventilateur à travers le couvercle décoratif, le canapé et
la tige. Prenez soin de ne pas tirer sur le fil d'alimentation.
Une pression anormale sur ces fils pourrait causer des
dommages et des connexions desserrées. Placez la tige
vers le bas dans le manche du couvercle. Tournez
jusqu'à ce que les trous correspondent. Veillez à ne pas
endommager le câblage. Insérez la broche de
raccordement dans les trous (voir fig. 7A. 7B). Fixez la
goupille d'arrêt (Fig 7).
a) Serrez la vis de retenue de la tige. Certains modèles
ont un écrou de blocage pour la vis de retenue.
Assurez-vous que la vis de retenue est entièrement
inclinée contre la tige de descente. Il est
nécessaire de reculer l'écrou de blocage jusqu'à
ce qu'il touche la tête de la vis de serrage avant de
serrer la vis. Lorsque la vis de retenue est serrée
contre la tige vers le bas, l'écrou de blocage doit
alors être serré contre l'étrier du connecteur.
Certains modèles ont 2 vis de retenue de tige.
Répétez pour les deux.
b) Serrez la vis de retenue du moteur. Vérifiez la
résistance de cette connexion (pré-serrée en usine)
en tenant le moteur en position et en tournant la
tige vers le bas dans le sens des aiguilles d'une
montre. Si cette connexion se glisse, resserrez la vis
de serrage du moteur et l'écrou de blocage. Suivre
la même procédure que celle mentionnée ci-
dessus pour la vis de retenue de la tige. Abaissez le
couvercle décoratif sur le collet.
c) Installez la bille dans l'ouverture du support de
suspension. La languette opposée à l'ouverture du
support de suspension doit s'insérer dans la fente de
la bille (Fig. 9).
d) Raccordez les fils. (Reportez-vous à la section
intitulée «Raccordement électrique» pour la
télécommande). Veuillez consulter le manuel de
contrôle/Wall Control.
e) Faites glisser le canapé vers le haut et fixez-le au
support de suspension à l'aide des 2 ou 4 vis
fournies.
AVERTISSEMENT: Pour éviter le déplacement du moteur,
manipulez le ventilateur par la tige de rallonge.
Fig:7
Fig:9
Fig:7A
Fig:7B
Fi
g:
fils
tige
Couvercle décoratif
GOUPILLE
tige
Couvercle décoratif
Vis pour moteur
Vis pour tige
Broche de raccordement
-8-
1. Thread the wires from the fan through the collar
cover and the canopy and down rod . Takeextra care
not to pull on the power wire. Damage and loose
connections could result from any abnormal pressure on
these wires. Set the down rod into the down rod collar
yoke. Rotate until the holes match. Be careful not to
damage wiring. Insert the connector pin through the
holes ( See Fig.7A .7B ) . Secure the pin by inserting the
stop pin through.
a. Tighten the down rod setscrew. Some models
have a lock nut for the setscrew. Ensure the setscrew
fully seats against the down rod , it is necessary to
back off the lock nut until it contacts the setscrew
head prior to tightening the setscrew. When setscrew is
tightened against the down rod , the lock nut should
then be tightened against the connector yoke. Some
models have 2 down rod setscrews. Repeat for both (
Fig. 8).
b. Tighten the motor setscrew. Check the strength
of this connection ( pre-tightened at factory ) by
holding the motor housing in position and turning the
down rod counter clockwise . If this connection slips
re-tighten the motor setscrew and lock nut. Follow the
same procedure as mentioned above for the down
rod setscrew. Lower the collar cover onto the collar.
c. Install the ball into the hanger bracket opening.
The tab opposite of the hanger bracket opening should
fit in slot on the ball ( Fig.9).
d. Make wire connections .(Refer to section titled
"Electrical Connections " for Remote Control) Please
refer to control /wall control manual.
e. Slide the canopy up and fasten it to the hanger
bracket with the 2 or 4 screws provided.
f.
g. WARNING: To avoid motor shift, handle fan by
down rod.
Fig:7
Fig:9
Fi
g:
Fig:7A
Fig:7B
-9-
INSTALLATION DES PALES / INSTALLING FAN BLADES INSTALLATION DU KIT LUMINAIRE / INSTALLING THE LIGHT
KIT
1. Déballez soigneusement les pales, le support, les
vis et la rondelle de fibre sont fournies pour
l'assemblage.
2. La rondelle de caoutchouc doit être sur le dessus
de la pale entre la tête de vis et la surface de la
pale. S'assurer que les vis sont serrées fermement.
3. Fixez les pales assemblées sur la surface du moteur
et assurez-vous que les vis sont serrées fermement.
Veillez ne pas plier les pales pendant l'installation
car cela peut entraîner un déséquilibre et provoquer
une oscillation.
1. Carefully unwrap the blade and a carrier
bracket screws and fibre washer are provided for
assembly
2. The fibre washer should be on top of the blade
between the head of the screws and the surface
ofthe
blade.Ensure the screws are tightened up firmly
3.
Fix assembled blades onto the motor surface
and ensure the screws are tightened upfirmly
Be careful not to bend the blades during
installation as this may result in an imbalance and
induce wobble.
1. Enlevez les quatre vis de la plaque de raccordement
du moteur et rangez tous les fils soigneusement dans la
boite de raccordement. Assemblez et alignez le trou
sur le dos de la lumière LED aux quatre vis sur la plaque
de raccordement du moteur (voir l'image). Puis vissez
les quatre vis hermétiquement du trou sur la plaque de
la lumière LED. Assurez-vous que le kit d'éclairage ne
peut pas être déplacé après vissage.
2. Branchez la fiche du kit d'éclairage et du ventilateur.
Vissez l'abat-jour dans le boitier du ventilateur.
Assurez-vous que l'abat-jour est sécuritaire mais pas
trop serrée.
1.Take down the four screws from connect plate of
motor, please tidy up all the wires carefully into
connect plate. Assemble and align the k-hole on the
back of Led light to the four screws on the connect
plate of motor, please see the picture. Then screw the
four screws tightly from hole on the LED plate, please
make sure the light kit can’t be moved after screwing.
2.Connect the push plug from light kit and fan.
Screw lamp shade into fan housing. Make sure lamp
shade is secure but not overlytighten.
-
10
-
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE / ELECTRICAL CONNECTIONS
Remarque: Si vous installez la télécommande avec
ce modèle, veuillez-vous référer au manuel de la
télécommande.
1. Quatre fils sont raccordés au-dessus du
ventilateur :
* Noir: Fils sous tension pour puissance du ventilateur
* Bleu: Fils sous tension pour puissance de la lumière
* Blanc: fils commun pour le ventilateur et la lumière
* Kelly: Mise à la terre
2. Si le ventilateur et la lumière sont à raccorder au
même circuit, les fils noirs et bleus doivent être reliés
ensemble au fil noir dans le plafond à l'aide d'un
écrou métallique.
3. Le fil blanc du ventilateur doit être raccordé au fil
blanc dans le plafond, à l'aide d'un écrou à fil.
4. Le fil vert du ventilateur doit être raccordé au fil
de mise à la terre dans le plafond, à l'aide d'un
écrou à fil.
Note: if you are installing the remote control with this
model, please refer to remote control manual.
1.
Four wires are connected to the top of the fan.
*Black : " Hot " Power for Fan
*Blue : " Hot " Power for the Light
*White: " Common " for the Fan and Light
*Kelly : Ground Wire
2.
If the fan and light to be connected to the same
circuit, the black and blue wires should beconnected
together to the black wire in the ceiling using a wire
nut to make the connection.
3.
The white wire from the fan should be connected to
the white wire in the ceiling, using a wire nut to make
the Connection.
4.
The green wire from the fan should be connected to
the ground wire in the ceiling, using a wire the nut to
make the connection.
Ventilateur et lumière
contrôlés indépendamment
Fig:10
Fan andLight
Controlled by
IndependentSwitches
Fig:10
LUMIÈRE
MOTEUR
-
11
-
ENTRETIEN ET NETTOYAGE / CARE AND CLEANING
1.
Les mouvements naturels du ventilateur
peuvent desserrer certains branchements. Un
bruit de cliquetis peut-être un signe de
desserrement des vis. Vérifiez les
raccordements de support, les supports et les
attaches de pales deux fois par an, et serrez
toutes les vis si nécessaire. Assurez-vous que
toutes les vis fixant le verre sur le kit de lumière
est serré manuellement. Ne pas utiliser un
tournevis ou une pince pour serrer les vis en
verre.
2.
Nettoyez périodiquement votre
ventilateur. Utilisez uniquement un chiffon
doux. Les pièces en métal sont finies avec une
laque pour les empêcher de ternir.
3.
Vous n'aurez jamais besoin d'huile de
votre ventilateur. Ses roulements scellés en
permanence fourniront un fonctionnement
silencieux et sans problème pendant de
nombreuses années.
4.
Assurez-vous que l'alimentation est
coupée au niveau de l’entrée électrique
principal ou du panneau de circuit avant de
procéder à des réparations.
1.
The fan’s natural movements may cause
some connections to work loose. A clicking or
rattling noise is a certain sign of loosening
screws. Check the support connections,
brackets, and blade attachments twice a
year, and tighten all screws as necessary.
Make sure all screws attaching the glass to the
fitter on the light kit is finger tight. Do not use a
screw driver or pliers to tighten the glass
screws.
2.
Clean your fan periodically. Use only a
cloth or brush. Metal finishes are finished
with a lacquer to prevent tarnishing.
3.
You will never need to oil your fan. Its
permanently sealed bearings will
provide silent, trouble free operation for
many years.
4.
Make sure the power is turned off at the main
fuse or circuit panel before you attempt any
repairs.
RÉSOLUTION DE PROBLEMES
LE VENTILATEUR NE FONCTIONNE PAS
•
Vérifiez tous les fusibles ou disjoncteurs dans
votre panneau électrique. Remplacez au
besoin.
•
Coupez l'alimentation électrique et vérifiez tous
les raccordements de fils au ventilateur et dans
le boitier de commutateur.
LE VENTILATEUR EST BRUYANT
•
Laissez toujours quelques jours à tout nouveau
ventilateur à vitesse moyenne ou élevée.
Essayez de diagnostiquer l'emplacement
exact du bruit en écoutant attentivement de
plusieurs côtés (pales, moteur, kit de lumière,
etc.) Le bruit du ventilateur peut provenir du kit
de lumière.
•
Assurez-vous que toutes les vis de l'ensemble du
ventilateur et du kit d'éclairage sont serrées et
correctement raccordés. Sinon, resserrez.
Serrez ces vis au moins une fois par an, car elles
peuvent se desserrer lentement au fil du temps
et provoquer un bruit de cliquetis.
•
Assurez-vous que le kit de lumière est solidement
fixé au ventilateur en serrant manuellement les
vis. Ne serrez pas avec une pince ou un
tournevis.
•
Assurez-vous que le support de montage est
installé correctement dans la boîte de
jonction.
•
Assurez-vous que les écrous de fil dans le boîtier
de l'interrupteur ou le canapé ne cognent pas
les uns contre les autres ou contre le mur du
boîtier. Enroulez avec du ruban électrique si
nécessaire.
•
L'utilisation d’un rhéostat de lumière standard
ou d’une commande murale non approuvée
provoquera toujours des distorsions
harmoniques, ou un bruit de bourdonnement.
Beaucoup de moteurs de ventilateur ne
fonctionnent pas avec les contrôles à vitesse
variable. Si vous désirez un contrôle mural
silencieux, n'utilisez que des commandes
murales approuvées.
•
Assurez-vous que le canapé ne touche pas le
plafond.
•
Assurez-vous que les vis qui fixent les porte-pales
au moteur sont serrées et que les rondelles de
blocage prévues à cet effet ont été utilisées.
•
Assurez-vous que toutes les ampoules sont
complètement vissées.
LE VENTILATEUR TOURNE MAIS NE DÉPLACE PAS BEAUCOUP
D’AIR:
•
Le ventilateur peut fonctionner en marche
arrière, de sorte que l'air est dirigé vers le haut.
•
La pièce peut contenir des éléments qui
obstruent le flux d'air.
•
Le ventilateur peut être trop petit pour la taille
de la pièce.
•
Assurez-vous que le support de montage est
installé adéquatement dans la boîte de
jonction.
•
Assurez-vous que les écrous de fil dans le boîtier
de l'interrupteur ou le canapé ne cognent pas
les uns contre les autres ou contre le mur du
boîtier. Enroulez avec du ruban électrique si
nécessaire.
•
L'utilisation d’un rhéostat de lumière standard
ou d’une commande murale non approuvée
provoquera toujours des distorsions
harmoniques, ou un bruit de bourdonnement.
LE VENTILATEUR SECOUE OU VACILLE:
Un léger vacillement est normal et ne doit pas être
considérée comme un défaut. L'utilisation de tout
kit de lumière, en particulier ceux ayant plusieurs
ampoules, peuvent induire un certain vacillement.
• Assurez-vous que le support de montage est serré
à la boîte de jonction ou au plafond sans aucun
mouvement. Serrez les vis si nécessaire.
• Assurez-vous que toutes les vis qui retiennent les
lames au bras de la pale et du bras de la pale au
moteur sont serrées. Assurez-vous que le kit de
lumière et les vis soutenant le verre sont serrés.
• Certains mouvements du ventilateur sont
normaux. Toutefois, interchanger une paire de
pales adjacente (côte à côte) peut redistribuer le
poids et entraîner un fonctionnement plus fluide.
• Si un kit d'équilibrage est fourni, utilisez-le si
nécessaire.
TROUBLESHOOTING
VENTILATEUR NE FONCTIONNE PAS
•
Check all fuses or circuit breakers. Replaceif
missing.
•
Turn off electrical power and check all check all
wire connections to fan and inswitch housing.
•
FAN IS NOISY
•
Always allow a few days “break in” time for any
new fan at medium or high speed. Try to
diagnose the exact location of the noise by
listening carefully from several sides (blades,
motor, light kit, etc.) Fan noise can come from
a light kit.
•
Make sure all screws in the fan assembly and
light kit are tight and properly threaded. If not,
back out and retighten. Tighten these screws
at least once a year because they may loosen
slowly over time and cause a clicking noise.
•
Make sure the light kit is securely fastened to
the fan, and all glass screws are finger
tightened only. Do not tighten with pliers or
a screwdriver.
•
Make sure mounting bracket is installed snugly to
junctionbox.
•
Make sure wire nuts in switch housing or
canopy are not rattling against each other
or against wall of housing .Wrap with
electrical tapeif necessary.
•
Use of standard light rheostat or unapproved
wall control will always cause harmonic
distortions, or a humming noise .Many fan
motors do no work quietly with solid state
variable controls. If a quiet wall control is
desired, use only approved wallcontrols.
•
Make sure the canopy is not touching the
ceiling.
•
Assure that the screws fastening the
blade holders to the motor are tight
and the lock washers provided for that
purpose have been used.
•
Make sure all light bulbs are fully screwed in.
FAN TURNS BUT DOES NOT MOVE MUCHAIR:
•
The fan may be running in reverse, so air is
directed upward.
•
The room may contain items that obstruct the
airflow.
•
The fan may be too small for size of the room.
FAN SHAKES ORWOBBLES:
A small amount of wobble is considered
acceptable and should not be
considered a defect. Use of any light kit,
especially a large 4 or 5 light kit will usually
induce some wobble.
•
Make sure the mounting bracket is tight
at junction box/ceiling with no
movement at all. Tighten screws if
necessary.
•
Make sure all screws holding the blades to
the blade arm and blade arm to motor
are tight.Make sure light kit/glass screws
are tight.
•
Some fan movement is normal. However,
interchanging an adjacent(side-by-side)
blade pair may redistribute the weight and
result in smoother operation.
•
If a balancing kit is provided, use it if needed.
Créer par / Created by :
Laval (QC), H7L 6V3
MISE EN GARDE
•
ASSUREZ-VOUS D’AVOIR ÉTEINT L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE À LA SOURCE
(DISJONCTEUR) AVANT L’INSTALLATION.
•
Pour usage intérieur.
•
Gardez hors de la portée des enfants et des animaux.
•
N’utilisez que les types d’ampoules suggérés sur la boite.
•
Assurez-vous que le chandelier est éteint et que les ampoules
soient refroidies avant de les remplacer ou de nettoyer le
chandelier.
•
Si le cordon ou le câble d'alimentation est endommagé,
il
doit
être remplacé exclusivement par un électricien qualifié afin
d'éviter tout risque de blessure.
•
Ce produit doit être installé conformément au Code canadien de
l'électricité (CCE) et à l'ensemble des normes de sécurité fédérales
et provinciales.
•
Pour éviter tout défaut de fonctionnement du produit et les chocs
électriques, ce produit doit être branché
à
un
réseau
électrique
et
correctement
mis
à
la
terre
.
WAR
NING
•
MAKE SURE THAT THE POWER IS TURNED OFF AT THE SOURCE BEFORE
PROCEEDING WITH THE INSTALLATION.
•
For indoor use.
•
Keep out of reach of children and animals.
•
Use only light bulb’s type as suggested on the box.
•
Ensure that the light is off and that the light bulbs have cooled down before
replacing it or cleaning the light fixture.
•
If the cord or power cable is damaged, it must only be replaced by a
qualified electrician in order to avoid possible injury.
•
This product must be installed in accordance with the Canadian
Electrical Code (CEC) and all federal and provincial safety standards.
•
To avoid product failure and electrical shock, this product must be
connected to an electrical grid and properly grounded.

Other Lumirama Fan manuals

Lumirama 9633-01-BLK User manual

Lumirama

Lumirama 9633-01-BLK User manual

Lumirama DELPHINA User manual

Lumirama

Lumirama DELPHINA User manual

Lumirama Gemini 9083-00-BLK User manual

Lumirama

Lumirama Gemini 9083-00-BLK User manual

Lumirama NORMA 9173-015-SN User manual

Lumirama

Lumirama NORMA 9173-015-SN User manual

Lumirama Signature 9403-03-WHT User manual

Lumirama

Lumirama Signature 9403-03-WHT User manual

Popular Fan manuals by other brands

Venmar 1.3 HE installation manual

Venmar

Venmar 1.3 HE installation manual

Helios B KLG Series Installation and operating instructions

Helios

Helios B KLG Series Installation and operating instructions

Sulion MERIDA 2172217 manual

Sulion

Sulion MERIDA 2172217 manual

Ellington E-BAS54CH5LKRW instructions

Ellington

Ellington E-BAS54CH5LKRW instructions

Haiku L3127-X5 installation guide

Haiku

Haiku L3127-X5 installation guide

U.S. FAN UVQL100 quick start guide

U.S. FAN

U.S. FAN UVQL100 quick start guide

Home Decorators Collection HAVERBROOK AM634-PN Use and care guide

Home Decorators Collection

Home Decorators Collection HAVERBROOK AM634-PN Use and care guide

nedis FNST16CWT40 quick start guide

nedis

nedis FNST16CWT40 quick start guide

Mitsubishi Electric GUG-01SL-E Technical manual

Mitsubishi Electric

Mitsubishi Electric GUG-01SL-E Technical manual

Broan AI Series User's and installer's manual

Broan

Broan AI Series User's and installer's manual

Craftmade Theo installation guide

Craftmade

Craftmade Theo installation guide

Holmes Blizzard HAOF87BLZ owner's guide

Holmes

Holmes Blizzard HAOF87BLZ owner's guide

COBHAM SAILOR GMU 407023A Replacement procedure

COBHAM

COBHAM SAILOR GMU 407023A Replacement procedure

Harbor Breeze BUILDER'S SERIES 40698 instruction manual

Harbor Breeze

Harbor Breeze BUILDER'S SERIES 40698 instruction manual

S&P ARTIC-255N GR manual

S&P

S&P ARTIC-255N GR manual

Casablanca M6006-01 Installation and operation manual

Casablanca

Casablanca M6006-01 Installation and operation manual

Venmar AVS CONSTRUCTO 1.5 user guide

Venmar AVS

Venmar AVS CONSTRUCTO 1.5 user guide

EDM 33949 instruction manual

EDM

EDM 33949 instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.