Lumirama Gemini 9083-00-BLK User manual

GUIDE D'INSTALLATION/INSTALLATION GUIDE
Gemini (9083-00-BLK)
Ventilateur d’intérieur / Indoor Fan
ATTENTION / CAUTION
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS POUR UNE INSTALLATION SÉCURITAIRE
ET LE BON FONCTIONNEMENT DU VENTILATEUR. EN CAS DE DOUTE, VEUILLEZ
CONSULTER UN ÉLECTRICIEN QUALIFIÉ
READ INSTRUCTIONS CAREFULLY FOR SAFE INSTALLATION AND FAN OPERATION. IF
UNSURE CONSULT A QUALIFIED ELECTRICIAN

MERCI POUR VOTRE ACHAT
Merci d'avoir acheté ce produit de qualité. À des fins
de sécurité et de bon fonctionnement de l’appareil,
veuillez lire attentivement les instructions avant d'utiliser
le produit.
RÈGLES DE SÉCURITÉS
AVERTISSEMENT: Pour réduire les risques d'incendie, de
choc électrique ou de blessures corporelles, monter
l’appareil à une boîte de sortie électrique portant la
mention qu’elle est acceptable pour le support du
ventilateur et utiliser les vis de montage fournies avec la
boîte de sortie. La plupart des boîtes de sortie
couramment utilisées pour le support d'appareils
d'éclairage ne sont pas acceptables pour le support du
ventilateur et peuvent devoir être remplacées. En raison
de la complexité de l'installation de ce ventilateur, un
électricien qualifié agréé est fortement recommandé.
AVERTISSEMENT: Pour réduire les risques de choc
électrique et d'incendie, ne pas utiliser ce ventilateur
avec un dispositif de commande de vitesse du
ventilateur à semi-conducteur.
1. Pour réduire le risque de choc électrique, assurez-
vous que l'électricité a été désactivée au
disjoncteur ou à la boîte à fusibles avant de
commencer.
2. Tous les câblages électriques doivent être
conformes aux codes nationaux et provinciaux.
L'installation électrique doit être effectuée par un
électricien qualifié.
3. La boîte de sortie et la structure de support doivent
être solidement montées et capables de supporter
de manière fiable un minimum de 45 kg (100lbs).
Utilisez uniquement des boîtes de prises
homologuées UL pour SUPPORT du ventilateur.
4. Le ventilateur doit être monté avec un minimum de
2.1 mètres (7 pieds) de dégagement des pales au
plancher.
5. Évitez de placer des objets dans le chemin des
pales.
6. Pour éviter des blessures ou des dommages au
ventilateur et à d'autres articles, soyez prudent en
travaillant autour ou en nettoyant le ventilateur.
7. Ne pas utiliser d'eau ou de détergents pour
nettoyer le ventilateur ou ses pales. Un chiffon sec
ou légèrement humidifié est approprié le
nettoyage.
8. Les schémas électriques sont à titre de référence
seulement.
9. Le ventilateur convient uniquement pour une
utilisation à l'intérieur.
THANK YOU FOR YOUR PURCHASE
Thank you for purchasing this quality product. To
ensure correct function and safety, please read and
save all instructions before using the product.
SAFETY RULES
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or
personal injury, mount to outlet box marked
"Acceptable for Fan Support” and use mounting
screws provided with the outlet box. Most outlet
boxes commonly used for the support of light fixtures
are not acceptable for fan support and may need to
be replaced. Due to the complexity of the
installation of this fan, a qualified licensed electrician
is strongly recommended.
WARNING: To reduce the risk of electrical shock and
fire, do not use this fan with any solid-state fan speed
control device.
1. To reduce the risk of electric shock, insure
electricity has been turned off at the circuit breaker
or fuse box before beginning.
2. All wiring must be in accordance with the
National Electrical Code and local electrical codes.
Electrical installation should be performed by a
qualified licensed electrician.
3. The outlet box and support structure must be
securely mounted and capable of reliably
supporting a minimum of 100lbs (45kg) Use only UL
Listed outlet boxes marked FOR FAN SUPPORT.
4. The fan must be mounted with a minimum of 7
feet(213.4cm) clearance from the trailing edge of
the blades to the floor.
5. Avoid placing objects in the path of the blades.
6. To avoid personal injury or damage to the fan
and other items, be cautious when working around
or cleaning the fan.
7. Do not use water or detergents when cleaning
the fan or fan blades. A dry dust cloth or lightly
dampened cloth will be suitable for most cleaning.
8. Electrical diagrams are for reference only.
9. The fan is suitable for indoor use only.
TECHNICAL INFORMATION
BEFORE INSTALLATION

Déballez votre ventilateur et vérifiez le contenu. Vous devriez avoir les éléments suivants:
Unpack your fan and check the contents. You should have the following:
1. Moteur
2. Couvercle
3. Support de montage
4. Couvercle de bride
5. Tige de suspension
6. Rallonge optionnelle
7. Kit pour télécommande
8. Kit d’assemblage (Vis à bois, vis d'expansion,
rondelles à vis, rubans d'équilibrage)
9. Pales
1. Moteur / Fan motor
2. Canopy
3. Hanger bracket
4. Coupling cover
5. Downrod & hanger ball
6. Optional downrod
7. Remote control set
8. Hardware bag (Wood screws,Expansion
screws,Screw washers, Balance tapes )
9. Blades
INSTALLATION DU VENTILATEUR / INSTALLING THE FAN
Outils requis / Tools Required:
•Tournevis Phillips
•Tournevis à lame plate
•Pinces
•Clé à molette
•Coupe-fil
•Escabeau
•Phillips screwdriver
•Straight slot screwdriver
•Pair of pliers
•Adjustable wrench
•Wire cutters
•Step ladder

INSTALLATION SUPPORT DE MONTAGE / INSTALLING THE MOUNTING BRACKET
Le ventilateur de plafond doit être
installé dans un endroit de sorte que
les lames soient espacées de 3
mètres (12 pieds) de l'extrémité des
pales aux objets ou aux murs les plus
proches. Lorsque vous suspendez le
ventilateur, n'oubliez pas d'éteindre
l’électricité. Suivez les instructions ci-
dessous pour installer votre
ventilateur correctement.
Pour un plafond en béton, percez
deux trous dans le plafond et fixez
le support de montage au plafond
avec deux vis d'expansion de 8
mm (0,32 ") (la distance entre les
deux trous doit être approprié), les
rondelles plates, les écrous fournis
et serrez avec la clé à molette.
Pour un plafond en bois, fixez le
support de montage au plafond
(assurez-vous qu’il est capable de
porter une charge d'au moins 45kg
ou 100lbs) avec deux longues vis de
montage et les rondelles fournies.
Les vis doivent être placées dans le
plafond ou support à au moins
30mm (0,12 ") de profondeur.
Référez-vous à l'illustration ci-contre
pour le montage lorsque le plafond
est incliné dans un angle de 15
degrés maximum.
Remarque: Le support de montage
au plafond doit être capable de
porter une charge d'au moins 45kg
(100lbs).
The ceiling fan must be installed in a
location so that the blades are
12“(300mm) spacing from the tip of
the blade to the nearest objects or
walls. When hanging the fan
REMEMBER to turn off the power.
Follow the instruction below to hang
your fan properly.
For concrete ceiling, drill two holes in
the ceiling and secure the mounting
bracket to the ceiling with two
Φ0.32” (8mm)(distance between
the two holes should be
appropriate)expansion screws,
flat washers, nuts provided and
tighten.
For wood ceiling, secure the
mounting bracket to the ceiling (be
sure it can carry a load of at least
100lbs (45kg)) with two long
mounting screws and washers
provided. The screws should be
located into the ceiling or support
at least 0.12”(30mm) in depth.
Refer to illustration below for
mounting when the ceiling is angled
max. 15 degree angle.
NOTE: Hanger after the installation
must be able to withstand the
weight of 100lbs (45kg) or more.

INSTALLATION DES PALES / INSTALL THE BLADES
Place motor on bottom Styrofoam for blades
installation. Aligning the holes on blade and
the screw holes on motor as shown in
illustration, and then install the blade to the
motor with preassembled screws. Repeat
this process for remaining blades.
Placez le moteur sur le fond de styromousse
pour l'installation des pales. Alignez les trous
des pales et les trous des vis du moteur
comme indiqué sur l'illustration, puis installez
chaque pale sur le moteur à l'aide de vis
prémontées

INSTALLATION DE LA TIGE DE SUSPENISON / INSTALL THE DOWNROD
Lorsque vous suspendrez le ventilateur, n'oubliez pas d'éteindre l'électricité. Suivez les étapes ci-dessous
pour accrocher votre ventilateur correctement.
1. Retournez le moteur avec les lames.
2. Enlevez le boulon, la goupille de serrure et les vis de fixation de la tige.
3. Votre ventilateur vient avec deux tiges; 10cm et 25cm (4 "et 10"). Choisissez une tige qui convient à votre
plafond et glissez l'extrémité sphérique vers le haut de la tige.
4. Insérez les fils sortant du haut du moteur à travers le couvercle de bride, le canapé, puis à travers la tige et
l'extrémité sphérique. Alignez les trous au bas du tige avec les trous de couplage sur le dessus du carter
supérieur.
5. Insérez délicatement le boulon dans les orifices de couplage et de la tige. Veillez à ne pas coincer le boulon
contre le câblage à l'intérieur de la tige. Insérez la goupille de verrouillage dans le trou près de l'extrémité
du boulon jusqu'à ce qu'elle s'enclenche dans sa position verrouillée.
6. Insérez la goupille de support dans les trous situés en haut de la tige. Assurez-vous que la goupille de support
est bien installée dans les rainures dans le haut de l'extrémité sphérique.
7. Serrez fermement les vis.
8. Serrez fermement les deux vis sur le dessus du boiter du ventilateur.
When hanging the Fan REMEMBER to turn off the power. Follow the steps below to hang your fan properly.
1. Flip the motor with blades over.
2. Remove the bolt, lock pin and set screws from the downrod
3. Your fan comes with two optional downrods 4” and 10” (10cm and 25cm) Choose one downrod which
is suitable for your ceiling and slide the hanger ball up the downrod.
4. Route wires exiting from the top of the fan motor through the coupling cover, canopy and then through
the downrod and the hanger ball.
5. Align the holes at the bottom of the downrod with the holes in the coupling on top of the top housing.
6. Carefully insert the Bolt through the holes in the Coupling and downrod. Be careful not to jam the Bolt
against the wiring inside the downrod. Insert the locking pin through the hole near the end of the Bolt
until it snaps into its locked position.
7. Insert the support pin in the holes at the top of the downrod. Make sure the support pin is properly seated
in the grooves in the top of the hanger ball.
8. Tighten the set crews firmly.
9. Tighten two set screws on top of the fan housing firmly

THE ELECTRIC CONNECTIONS
AVERTISSEMENT: Pour éviter tout choc électrique, assurez-vous que l'électricité est fermée avant
installation.
WARNING: To avoid possible electrical shock, be sure electricity is turned off before wiring.
1. Insérez le récepteur dans
le support de montage avec le
côté plat du récepteur face au
plafond. Pour branchement du
moteur au récepteur, branchez
la fiche mâle noir/rouge/marron
du ventilateur à la borne
femelle correspondante du
récepteur. Assurez-vous que
toutes les connexions sont
sécurisées.
Récepteur pour loger les fils
d'alimentation électriques: Le
Noir du câble d'alimentation
doit être branché à la borne
noire de l'adaptateur.
Raccordez le fil blanc (neutre)
du plafond au fil blanc du
récepteur. Fixez les fils de
raccordements avec les
connecteurs fournis.
1. Insert the receiver into the
mounting bracket with the flat
side of the receiver facing the
ceiling. To connect the motor
to Receiver connect the
black/red/brown wire male
plug from the fan to the
corresponding female terminal
on the receiver. Make sure all
connections are secured.
2. Receiver to House supply
wires Electrical Connections:
Connect the Black (hot) wire
from the ceiling to the Black
wire from the receiver.
Connect the White(neutral)
wire from the ceiling to the
White wire from the Receiver.
Secure the wire connections
with the wire nuts provided.
INSTALLING THE FAN TO MOUNTING BRACKET ON CEILING
Boite de jonction
noir
noir
blanc
blanc
Ne pas utiliser pour ce
modèle
Noir/rouge/marron
Fil de terre

AVERTISSEMENT: Pour éviter tout
choc électrique, assurez-vous
que l'électricité est fermée.
1. Installez l'extrémité sphérique
de la tige dans l'ouverture du
support de montage. Alignez la
fente sur la bille avec l'étiquette
sur le support de montage.
AVERTISSEMENT: Le défaut
d'aligner la fente sur la bille avec
la languette peut entraîner des
blessures graves.
2.Glissez le couvercle jusqu'au
plafond et alignez les trous sur le
couvercle avec les vis prémontées
sur le support de suspension.
Tournez dans le sens horaire
jusqu'à ce qu'il se verrouille. Serrez
les deux vis solidement.
WARNING: To avoid possible
electrical shock, be sure
electricity is turned off at the main
fuse box before wiring.
1.Install ball end of downrod into
mounting bracket opening. Align
(engage) slot on ball with tab on
mounting bracket. Warning:
Failure to align slot on ball with tab
may result in serious injury.
2.Slide the canopy up to ceiling
and align the keyhole slots on the
canopy with the preassembled
screws on the hanger bracket.
Twist clockwise until it locks.
Tighten the two screws securely.
CEILING FAN
TÉLÉCOMMANDE / REMOTE CONTROL
Mettez l'appareil en marche et
vérifiez le fonctionnement du
ventilateur.
1. Marche/arrêt du ventilateur
2. Marche/arrêt de la lumière (pas
disponible pour ce modèle).
3. Vitesse du ventilateur
(1 basse –5 haute)
4. Direction du ventilateur
5. Contrôle de la minuterie du
ventilateur
Turn on the power and check the
operation of the fan
1. Fan ON/OFF
2. Light ON/OFF (not for this model)
3. Fan speed (1 low –5 high)
4. Direction of the fan (reverse
switch)
5. Timing control of the fan
VACILLEMENT / WOBBLE
Les pales du ventilateur ont été ajustées en usine
pour minimiser toute oscillation.
Note: Les ventilateurs de plafond ont tendance à
se déplacer pendant le fonctionnement dû au fait
qu'ils sont montés sur des rondelles isolantes en
caoutchouc.
Si le ventilateur a été monté rigidement au
plafond, cela causera des excès de vibration. Un
mouvement de quelques centimètres est tout à
fait acceptable et ne causera aucun problème.
Pour réduire l'oscillation du ventilateur s'assurer que
toutes les vis qui ont fixées le support de montage
et la tige sont bien vissées.
The fan blades have been adjusted in the factory
to minimize any wobble.
Note: Ceiling fans tend to move during operation
due to the fact that they are mounted on a rubber
grommet. if the fan was mounted rigidly to the
ceiling, it would cause excess vibration. Movement
of a few centimeters is quite acceptable and does
not suggest any problem to reduce the fan
wobble: please check that all screws which
secured the mounting bracket and downrod are
secure.

BALANCEMENT DU VENTILATEUR / BALANCING CEILING FAN:
Pour votre commodité, un kit d'équilibrage est
inclus. Veuillez suivre cette procédure lors de
l'équilibrage du ventilateur:
1. Vérifiez que toutes les vis sont sécurisées.
2. La plupart des problèmes d'oscillation de
ventilateur sont causés quand les niveaux des
pales sont inégaux. Vérifiez ce niveau en
sélectionnant un point au plafond au-dessus de
l'extrémité de l'une des pales. Mesurez cette
distance. Tournez le ventilateur jusqu'à ce que la
pale suivante soit positionnée pour la mesure.
Répétez pour chaque pale. L'écart de distance
doit être égal à 0,32 cm (1/8 ").
3. Utilisez le kit d'équilibrage de pale fourni si la
pale vacille encore.
4. Si la pale oscille encore, l'inter changement de
deux pales adjacentes (côte à côte) peut
redistribuer le poids et éventuellement entraîner un
fonctionnement plus fluide.
AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque de blessures
corporelles, ne pliez pas le bras de la lame lors de
l'installation, de l'équilibrage des lames ou du
nettoyage du ventilateur. N'insérez pas d'objets
étrangers entre les pales de ventilateur rotatives.
BRUIT
Quand l’environnement est silencieux (surtout la
nuit), vous pouvez entendre de petits bruits
occasionnels. C'est normal. S'il vous plaît autoriser
une période de « rodage » de 24 heures, la plupart
des bruits associés à un nouveau ventilateur
disparaissent avec le temps.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
1. Le nettoyage périodique de votre ventilateur de
plafond est le seul entretien requis. Utilisez une
brosse molle ou un chiffon non pelucheux pour
éviter de rayer la finition de la peinture. Assurez-
vous d'éteindre l'alimentation électrique avant de
nettoyer votre ventilateur.
2. N'utilisez pas d'eau lorsque vous nettoyez votre
ventilateur de plafond. Cela pourrait
endommager le moteur ou les pales et augmente
le risque de choc électrique.
3. Le roulement à billes du moteur est lubrifié en
permanence. Pas besoin d’huile.
Remarque: Assurez-vous que l'alimentation est
éteinte dans la boîte du panneau électrique avant
d'essayer de nettoyer ou de réparer le ventilateur.
For your convenience, a Balancing Kit is included;
please follow this procedure when balancing the
fan:
1. Check that all blade and blade arm screws are
secure.
2. Most fan wobbling problems are caused when
blade levels are unequal. Check this level by
selecting a point on the ceiling above the tip of one
of the blades. Measure this distance. Rotate the fan
until the next blade is positioned for measurement.
Repeat for each blade. The distance deviation
should be equal within 1/8"(0.32cm)
3. Use the enclosed Blade Balancing Kit if the blade
wobble is still noticeable.
4. If the blade wobble is still noticeable,
interchanging two adjacent (side by side) blades
can redistribute the weight and possibly result in
smoother operation.
WARNING: To reduce the risk of personal injury, do
not bend the blade arm while installing, balancing
the blades, or cleaning the fan. Do not insert
foreign objects between rotating fan blades.
NOISE
When it is quiet (especially at night) you may hear
occasional small noises. This is normal. Please allow
a 24-hour “breaking-in” period, most noises
associated with a new fan disappear with time.
CARE AND CLEANING
1. Periodic cleaning of your ceiling fan is the only
maintenance required. Use a soft brush or lint
free cloth to avoid scratching the paint finish.
Please make sure to turn off electricity power
before you clean your fan
2. Do not use water when cleaning your ceiling
fan. It could damage the motor or the blades
and create the possibility of an electrical shock.
3. Motor has permanently lubricated ball bearing.
No need to oil
Note: make sure the power is off at the electrical
panel box before you attempt any cleaning or
repairs.

Créé par / Created by :
Laval (QC), H7L 6V3
Instruction d’assemblage / Assembly Instruction:
1. Support de montage
2. Vis de montage
3. Couvercle
4. Tige de suspension
5. Boulon
6. Couvercle de bride
7. Goupilles
8. Moteur
9. Pales
10. Vis pour pales
11. Vis pour bois
12. Vis d’expansion
13. Rondelle pour vis
14. Kit d’équilibrage
15. Kit pour télécommande
1. Mounting bracket
2. Mounting screws
3. Canopy
4. Downrod & hanger ball
5. Bolt
6. Coupling cover
7. Lock pin
8. Fan motor
9. Blades
10. Screws for blades
11. Wood screws
12. Expansion screws
13. Screw washers
14. Balancing kit
15. Remote controle kit
MISE EN GARDE
•
ASSUREZ-VOUS D’AVOIR ÉTEINT L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE À LA SOURCE
(DISJONCTEUR) AVANT L’INSTALLATION.
•
Pour usage intérieur.
•
Gardez hors de la portée des enfants et des animaux.
•
N’utilisez que les types d’ampoules suggérés sur la boite.
•
Assurez-vous que le ventilateur est éteint avantldelenettoyeret que
les ampoules soient refroidies avant de les remplacer.
•
Si le cordon ou le câble d'alimentation est endommagé,
il
doit être
remplacé exclusivement par un électricien qualifié afin d'éviter
tout risque de blessure.
•
Ce produit doit être installé conformément au Code canadien de
l'électricité (CCE) et à l'ensemble des normes de sécurité fédérales et
provinciales.
•
Pour éviter tout défaut de fonctionnement du produit et de chocs
électriques, ce produit doit être branché
à
un
réseau
électrique
et
correctement
mis
à
la
terre
.
WAR
NING
•
MAKE SURE THAT THE POWER IS TURNED OFF AT THE SOURCE BEFORE
PROCEEDING WITH THE INSTALLATION.
•
For indoor use.
•
Keep out of reach of children and animals.
•
Use only light bulb’s type as suggested on the box.
•
Ensure that the light is off and that the light bulbs have cooled down
before replacing it or cleaning the light fixture.
•
If the cord or power cable is damaged, it must only be replaced by a
qualified electrician in order to avoid possible injury.
•
This product must be installed in accordance with the Canadian
Electrical Code (CEC) and all federal and provincial safety standards.
•
To avoid product failure and electrical shock, this product must
be connected to an electrical grid and properly grounded.

Table of contents
Other Lumirama Fan manuals