Lumme LU-1001 User manual

HAIR CRIMPER
User manual
LU-1001, LU-1002, LU-1003
RUS
Руководство по эксплуатации
3
GBR
User manual
6
UKR
Посібник з експлуатації
7
KAZ
Пайдалану бойынша нұсқаулық
8
BLR
Кіраўніцтва па эксплуатацыі
10
DEU
Bedienungsanleitung
11
ITA
Manuale d`uso
13
ESP
Manual de instrucciones
13
FRA
Notice d‟utilisation
15
PRT
Manual de instruções
16
EST
Kasutusjuhend
18
LTU
Naudojimo instrukcija
19
LVA
Lietošanas instrukcija
20
FIN
Käyttöohje
21
UZB
Foydalanish bo„yicha yo„riqnoma
23
POL
Instrukcja obsługi
24
ISR
תוארוה הלעפה
25

2
RUS Комплектация
1. Ненагреваемый
наконечник
2. Язычок
3. Нагревательный элемент
4. Безопасная подставка
5. Ручка
6. Световой индикатор
работы
7. Переключатель Вкл. /
Выкл. с 2-мя режимами
нагрева
8. Предохранитель шнура от
перекручивания
GBR Parts list
1. Unheated tip
2. Tab
3. Heating element
4. Safe stand
5. Handle
6. Operation light indicator
7. Switch On / Off with 2
heating modes
8. Cord swivel protection
UKR Комплектація
1. Ненагревающіеся
наконечник
2. Язичок
3. Нагрівальний елемент
4. Безпечна підставка
5. Ручка
6. Світловий індикатор роботи
7. Перемикач Вкл. / Викл. з 2-
мя режимами нагріву
8. Запобіжник шнура від
перекручування
KAZ Комплектация
1. Жылытылмайтын сүңгі
2. Тілшік
3. Жылтқыш элемент
4. Қауіпсіз астынан тіреу
5. Қалам
6. Жұмыстыңнұрдың
индикаторы
7. Қосу/Өшіру ажыратпа-
қосқышы қызбаның2
режимдерімен
8. Баудыңсақтандырғышы
BLR Камплектацыя
1. Ненагреваемый
наканечнік
2. Язычок
3. Награвальны элемент
4. Бяспечная падстаўка
5. Ручка
6. Светлавы індыкатар
працы
7. Перамыкач Вкл. /
Выкл. з 2-ма
рэжымамі нагрэву
8. Засцерагальнік шнура
ад перекручивания
DEU Komplettierung
1. Unbeheizte Spitze
2. Tab
3. Heizelement
4. Sicherer Stand
5. Griff
6. Betrieb
Leuchtanzeige
7. Schalten Sie Ein /
Aus mit 2 Heizstufen
8. Cord Drehschutz
ESP Lista de equipo
1. Sin calentar la punta
2. Ficha
3. Elemento de calefacción
4. Soporte segura
5. Mango
6. Operación indicador de luz
7. Interruptor De
Encendido/Apagadocon 2
modos de calefacción
8. Cable giratorio de protección
FRA Lot de livraison
1. Non chauffé astuce
2. Onglet
3. Élément chauffant
4. Coffre-fort stand
5. Poignée
6. Fonctionnement de
l'indicateur de feux
7. Commutateur Activé /
Désactivé avec 2 modes de
chauffage
8. Cordon pivotant de
protection
ITA Componenti
1. Non riscaldati suggerimento
2. Scheda
3. Elemento riscaldante
4. Supporto sicuro
5. Maniglia
6. Spia di funzionamento
7. Interruttore Acceso / Spento
con 2 modalità di
riscaldamento
8. Cavo girevole di protezione
PRT Conjunto complete
1. Não aquecida dica
2. Guia
3. Elemento de aquecimento
4. Seguro suporte
5. Alça
6. Operação de luz de indicador
7. Interruptor Activado /
Desactivado com 2 modos de
aquecimento
8. Cabo do giro de proteção
EST Komplektis
1. Kütmata nippi
2. Tab
3. Küttekeha
4. Ohutu seista
5. Käepide
6. Töötamise märgutuli
7. Lülita Sisse/Välja. 2
kütmine
8. Pöörlev juhe kaitse
LTU Komplekto sudėtis
1. Nešildoma patarimas
2. Lape
3. Kaitinimo elementas
4. Saugus stovas
5. Rankena
6. Veikimo šviesos
indikatorius
7. Įjungtas / Išjungimo
mygtuką su 2 šildymo
reţimai
8. Laido swivel apsauga

3
LVA Komplektācija
1. Nesiltināto padoms
2. Cilnes
3. Sildīšanas elements
4. Droši stāvēt
5. Rokturis
6. Darbības gaismas indikators
7. Slēdzis Ieslēgts. / Izsl. ar 2
sildīšanas reţīmi
8. Vadu grozāmos aizsardzība
FIN Kokoonpano
1. Vihje lämmittämätön
2. Välilehti
3. Lämpöelementti
4. Turvallinen jalusta
5. Kahva
6. Käyttö-merkkivalo
7. Kytkin Päälle / Pois.2-
lämmitys-tilat
8. Johto kääntyvä suojelu
UZB Foydalanish bo„yicha
yo„riqnoma
1. Emas issiq poynak
2. Tilcha
3. Qizdirish elementining
4. Xavfsiz taglik
5. Dasta
6. Ishlashning yorug„likli indikatori
7. Yoq./O„ch. pereklyuchateli, 2
isitish yo`sin
8. Shnurning ortiqcha
burashlardan saqlagichi
POL Instrukcja obsługi
1. Nie podgrzewana końcówka
2. Występ
3. Element grzewczy
4. Bezpieczna podstawa
5. Uchwyt
6. Wskaźnik świetlny działania
7. Przełącznik Wł./Wył.. z 2-
pokojowe trybów grzania
8. Bezpiecznik przewodu przed
przekręceniem
הליבח ISR
פיט קסומ .1
הייסיטרכב .2
םומיחה .3
דומעל חוטב .4
תידי .5
ןווחמ רוא עצבמ .6
םעיוביכה / הלעפ ינש
יבצמ םומיח .7
הנגה בבותסמה לבכ .8
RUS
Внимательно прочитайте данную инструкцию перед эксплуатацией прибора и сохраните ее для справок в дальнейшем.
Перед первоначальным включением проверьте соответствие технических характеристик изделия, указанных в маркировке, электропитанию в Вашей локальной сети.
Использовать только в бытовых целях согласно данному руководству по эксплуатации. Прибор не предназначен для промышленного применения.
Не использовать вне помещений.
Не используйте прибор с поврежденным сетевым шнуром или другими повреждениями.
Следите, чтобы сетевой шнур не касался острых кромок и горячих поверхностей.
Не тяните, не перекручивайте и не наматывайте сетевой шнур вокруг корпуса прибора.
При отключении прибора от сети питания не тяните за сетевой шнур, беритесь только за вилку.
Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать прибор. При возникновении неполадок обращайтесь в ближайший сервисный центр.
Использование не рекомендованных дополнительных принадлежностей может быть опасным или привести к повреждению прибора.
Всегда отключайте прибор от электросети перед чисткой, или, если Вы им не пользуетесь.
Во избежание поражения электрическим током и возгорания, не погружайте прибор в воду или другие жидкости. Если это произошло, немедленно отключите его от
электросети и обратитесь в сервисный центр для проверки.
Прибор не предназначен для использования людьми с физическими и психическими ограничениями (в том числе детьми), не имеющими опыта обращения с данным
прибором. В таких случаях пользователь должен быть предварительно проинструктирован человеком, отвечающим за его безопасность.
Не пользуйтесь прибором в ванной комнате, не беритесь за него мокрыми руками.
Охлаждайте прибор, прежде чем убрать его на хранение.
Насадки прибора сильно нагреваются во время работы щипцов. Будьте осторожны.
Не использовать прибор вблизи источников воды или наполненных водой ванн, умывальников, раковин или других емкостей.

4
Для совершенной укладки волосы должны быть предварительно вымыты и высушены. Перед укладкой не рекомендуется использовать лак для волос.
Прибор снабжен переключателем Вкл. / Выкл. с двумя режимами нагрева:
-II –Hi (Высокий режим нагрева)
-0 –Off (Выкл.)
-I –Lo (Низкий режим нагрева)
Установите прибор на безопасную подставку (4) на ровную, гладкую поверхность и подключите к сети питания.
Переведите переключатель режимов нагрева в положение Hi (Высокий) или Lo (Низкий) (7), дайте прибору нагреться.
Установите переключатель режима работы в положение Hi (Высокий) для завивки нормальных и легко поддающихся завивке волос; для волос трудно поддающихся
завивке рекомендуется удерживать волосы в щипцах чуть дольше обычного.
Установите переключатель режима работы в положение Lo (Низкий) для завивки окрашенных, ломких или поврежденных волос.
Поместите кончики пряди длиной 3-5 см в зажим щипцов.
Накрутите волосы по всей поверхности насадки до корней волос. Не прижимайте прибор близко к голове.
Удерживайте щипцы в таком положении 15-20 секунд для создания тугих кудрей или, если волосы плохо поддаются завивке. Время завивки можно сократить, если волосы
хорошо поддаются завивке или, если Вы хотите создать небольшие «легкие» кудри или просто «волны».
Перед тем как освободить локон, раскрутите до половины накрученных на щипцы волос (для длинных волос чуть больше) и отпустите зажим.
Вытяните щипцы из центра локона. Дайте волосам остыть, постарайтесь не нарушить уже созданные локоны при завивке волос по всей голове.
Закончив завивку, расчешите и уложите волосы по Вашему желанию.
Установите переключатель режима в положение “0”, при этом световой индикатор работы погаснет.
Отключите прибор от электросети. Не тяните за провод, чтобы вынуть вилку.
Прежде чем убрать прибор, обязательно дайте ему остыть.
Отключите прибор от электросети и дайте ему полностью остыть.
Протрите корпус чистой, слегка влажной тканью. Не используйте абразивные материалы.
Не допускайте попадания воды и других жидкостей внутрь прибора.
Не наматывайте электрошнур на корпус прибора, т.к. это может привести к повреждению электрошнура.
Храните щипцы в сухом месте.
Убедитесь, что прибор отключен от электросети и полностью остыл. Выполните все требования раздела «Чистка и уход». Храните прибор в сухом чистом виде.
Упаковку, руководство пользователя, а также сам прибор необходимо утилизировать в соответствии с местной программой по переработке отходов. Не выбрасывайте такие изделия
вместе с обычным бытовым мусором.

5
Электропитание
Мощность
Вес нетто / брутто
Размеры коробки (Д х Ш х В)
LU-1001
220-240 В, 50 Гц
30 Ватт
0,20 кг / 0,27 кг
330 мм x 80 мм x 45 мм
LU-1002
220-240 В, 50 Гц
30 Ватт
0,20 кг / 0,27 кг
370 мм x 80 мм x 45 мм
LU-1003
220-240 В, 50 Гц
22 Ватт
0,20 кг / 0,27 кг
330 мм x 80 мм x 45 мм
Дату изготовления прибора можно найти на серийном номере, расположенном на идентификационном стикере на коробке изделия и/или на стикере на самом изделии. Серийный
номер состоит из 13 знаков, 4-й и 5-й знаки обозначают месяц, 6-й и 7-й обозначают год изготовления прибора.
Производитель на свое усмотрение и без дополнительных уведомлений может менять комплектацию, внешний вид, страну производства, срок гарантии и технические
характеристики модели. Проверяйте вмомент получения товара.
Срок службы изделия, при эксплуатации продукции в рамках бытовых нужд и соблюдении правил пользования, приведенных в руководстве по эксплуатации, составляет 2 (два) года
со дня передачи изделия потребителю. Срок службы установлен в соответствии с действующим законодательством о защите прав потребителей. Изготовитель обращает внимание
потребителей, что при соблюдении данных условий, срок службы изделия может значительно превысить указанный изготовителем срок. Срок хранения – неограничен, условия
хранения: при температуре от +5ºС до +40ºС и относительной влажности 60%. Возможно хранение при минусовых температурах непродолжительное время.
“MARTA TRADE INC.”
c/o Commonwealth Trust Limited, P.O. Box 3321, Road Town, Tortola, United Kingdom, Великобритания
-:
WENZHOU N. AND A.FOREIGN TRADE CO.LTD.
16/F, INTERNATIONAL TRADE CENTRE, NO.8 LIMING ROAD WEST, WENZHOU, CHINA
Венджоу Н. энд А. Форейн Трейд Ко.Лтд.
16/Ф Интернешнл Трейд Сенте, 8 Лиминг Роад Вест, Венджоу, Китай
ООО «Валерия», 188671, РФ, Ленинградская область, Всеволожский район, деревня Лепсари, здание 4ТЛ №23, тел/факс 8(812) 325-2334
ООО «Стингрей Логистик» Россия, 194156, г. Санкт-Петербург, Большой Сампсониевский пр., д. 93, лит. А, пом. 7-Н, тел/факс 8(812) 325-2334

6
GBR USER MANUAL
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Please read this instruction manual carefully before connecting your hair crimper to the power supply, in order to avoid damage due to incorrect use. Please pay particular attention to
the safety information.
Before the first connecting of the appliance check that voltage indicated on the rating label corresponds to the mains voltage in your home.
Incorrect operation and improper handling can lead to malfunctions of the appliance and injuries to the user.
Home use only. Do not use for industrial purposes.
Always unplug the hair crimper from the power supply when not in use and before cleaning.
Do not take this product into a bathroom or use near a water basin.
Close supervision is necessary when it is used near children.
Do not leave the appliance switched on when you do not use it.
Never carry or suspend the appliance by the cord.
Cool the appliance before storing.
Do not operate after malfunction or damage of cord.
Do not attempt to repair, adjust or replace parts in the appliance. Repair the malfunctioning appliance in the nearest service center.
Do not place the heated appliance directly on any surface while it is hot or plugged in. Use the built-in safety wire stand.
This appliance is hot when in use. Do not allow heated surface to touch bare skin.
OPERATING INSTRUCTIONS
For a complete styling, hair should be clean, dry and free from hair spray, creams, etc.
This hair crimper has On / Off switch with 2 heat setting:
-II –Hi (High)
-0 –Off
-I –Lo (Low)
PRE-HEAT
Rest the hair crimper on its safety stand (4) on a smooth, flat surface and plug in.
Set the heat switch at Hi or Low position (7), and allow the hair crimper to heat.
Use Hi heat for normal, easy-to-curl hair and for hard-to-curl hair, simply holding hair wound around barrel a bit longer for hair that resists curling.
Use Low heat for hair that has been color-treated, or is fragile or damaged.
STYLING
Open the curling tongue (2) and place the ends of the strand 3-5 cm wide on the tongue and damp tight by closing the curling tongue.
Rotate the appliance so that the strand of the hair is rolled up to the roots. Please maintain sufficient distance between scalp and curling tongue.
Hold the appliance in this position for approximate 15-20 seconds for tight curls or if hair is hard to curl. Hold for less time if hair is easy to curl, or if you want loose curls or waves.
When ready to release curl, unwind about half a turn (for longer hair, unwind a bit more) and push down on the clamp release lever to open the clamp.

7
Withdraw the barrel (3) from the center of curl. Allow to cool, and try not to disturb curls as you proceed in the same manner around the whole head.
When completely finished, and all curls have cooled thoroughly, brush and comb hair into the style you wish.
SWITCHING OFF
Set the heat switch at “0” position, light indicator will automatically turn off.
Unplug the unit. Do not drag the cord to unplug.
Before storing allow the unit to cool completely.
CLEAN AND CARE
Unplug unit and allow it to cool. This hair crimper must be cleaned only when cold.
Use a soft, slightly damp cloth to wipe the handle and barrel surface.
Do not allow water or any other liquid to enter the handle area.
Store in a convenient dry place.
Do not warp the cord around the handle or put strain on the cord where it enters the hair crimper - simply coil the cord loosely.
Untwist cord from time to time to avoid tangling.
SPECIFICATION
Power supply
Power
Net weight / Gross weight
Package size (L хW хH)
Producer:
WENZHOU N. AND A. FOREIGN TRADE CO.LTD.
16/F, INTERNATIONAL TRADE CENTRE, NO.8 LIMING ROAD WEST, WENZHOU,
CHINA
Made in China
LU-1001
220-240 V, 50 Hz
30 W
0,20 kg / 0,27 kg
330 mm x 80 mm x 45 mm
LU-1002
220-240 V, 50 Hz
30 W
0,20 kg / 0,27 kg
370 mm x 80 mm x 45 mm
LU-1003
220-240 V, 50 Hz
22 W
0,20 kg / 0,27 kg
330 mm x 80 mm x 45 mm
WARRANTY DOES NOT COVER SUPPLIES (filters, ceramic and non-stick coating, rubber seals, etc.)
Production date is available in the serial number located on the identification sticker on the gift box and/or on sticker on the device. The serial number consists of 13 characters, the 4th and 5th
characters indicate the month, the 6th and 7th indicate the year of device production.
The manufacturer reserves the right to change the design and technical data of the appliance without notice.
Уважно прочитайте дану інструкцію перед експлуатацією приладу і збережіть її для довідок надалі.
Перед першим включенням перевірте, чи відповідають технічні характеристики виробу, зазначені в маркованні, електроживленню у Вашій локальній мережі.

8
Використовуйте тільки в побутових цілях. Прилад не призначений для промислового застосування.
Не використовуйте поза приміщеннями.
Не залишайте працюючий прилад без догляду.
Не використовуйте прилад з пошкодженим мережним шнуром або іншими пошкодженнями.
Стежте, щоб мережний шнур не торкався гострих крайок і гарячих поверхонь.
Не тягніть, не перекручуйте і не намотуйте мережний шнур навколо корпусу приладу.
При відключенні приладу від мережі живлення не тягніть за мережний шнур, беріться тільки за вилку.
Не намагайтеся самостійно ремонтувати прилад. При виникненні неполадок звертайтеся до найближчого сервісного центру.
Використання не рекомендованих додаткових приналежностей може бути небезпечним або призвести до пошкодження приладу.
Завжди відключайте прилад від електромережі перед чищенням і якщо Ви ним не користуєтеся.
Щоб уникнути враження електричним струмом і загоряння, не занурюйте прилад у воду або інші рідини. Якщо це відбулося, негайно відключіть його від електромережі і
зверніться до сервісного центру для перевірки.
Прилад не призначений для використання людьми з фізичними і психічними обмеженнями (у тому числі дітьми), що не мають досвіду поводження з даним приладом. У таких
випадках користувач повинен бути попередньо проінструктований людиною, що відповідає за його безпеку.
Не користуйтеся приладом у ванній кімнаті, не беріться за нього мокрими руками.
Охолоджуйте прилад, перш ніж прибрати його на зберігання.
Насадки приладу сильно нагріваються під час роботи щипців. Будьте обережні.
Не використовувати прилад поблизу джерел води або наповнених водою ванн, умивальників, раковин або інших ємностей.
Перед чищенням дайте приладу охолонути.
Протирайте корпус чистою сухою тканиною. Не використовуйте абразивні матеріали.
Не допускайте попадання води та інших рідин на поверхню приладу.
Зберігайте щипці в сухому місці.
Не намотуйте шнур навколо приладу, рекомендується згортати його кільцем на час зберігання.
Електроживлення
Вага нетто / брутто
Розміри коробки (Д х Ш х В)
Електроживлення
WENZHOU N. AND A. FOREIGN TRADE CO.LTD.
16/F, INTERNATIONAL TRADE CENTRE, NO.8 LIMING ROAD
WEST, WENZHOU, CHINA
Зроблено в Китаї
LU-1001
220-240 В, 50 Гц
30 Ватт
0,20 кг / 0,27 кг
330 мм x 80 мм x 45 мм
LU-1002
220-240 В, 50 Гц
30 Ватт
0,20 кг / 0,27 кг
370 мм x 80 мм x 45 мм
LU-1003
220-240 В, 50 Гц
22 Ватт
0,20 кг / 0,27 кг
330 мм x 80 мм x 45 мм

9
Дату виготовлення приладу можна знайти на серійному номері, розташованому на ідентифікаційному стікері на коробці виробу і/або на стікері на самому виробі. Серійний номер
складається з 13 знаків, 4-й і 5-й знаки позначають місяць, 6-й і 7-й позначають рік виготовлення приладу.
Виробник на свій розсуд і без додаткових повідомлень може змінювати комплектацію, зовнішній вигляд, країну виробництва, термін гарантії і технічні характеристики моделі.
Перевіряйте в момент отримання товару.
ҰҚҚ
Қ
Аспапты пайдаланар алдында осы нұсқаулықты мұқият оқыңыз және кейін анықтама алу үшін сақтап қойыңыз.
Алғашқықосу алдында бұйымныңтаңбалауында көрсетілген техникалықсиаттамалары жергілікті желіңіздегі электр қоректенуге сәйкес келетінін тексеріңіз.
Тек тұрмыстықмақсатта пайдаланыңыз. Аспап өнеркәсіәпте қолдануғаарналмаған.
Желілік бауы зақымданған немесе басқазақымдары бар аспапты пайдаланбаңыз.
Желілік бау өткір шеттер мен ыстықбеттерге тимеуін байқаңыз.
Желілік бауды аспап корпусыныңайналасына орамаңыз, бұрамаңыз және тартпаңыз.
Аспапты қоректену желісінен ажыратқанда желілік бауды тартпай, тек ашадан ұстаңыз.
Аспапты өзбетімен жөндеуге тырыспаңыз. Ақау туындаған жағдайда жақын орналасқан сервистік орталыққажолығыңыз.
Кеңес берілмеген қосымша керек-жарақты пайдалансаңыз, қауіп төнуі немесе аспап зақымдануы мүмкін.
Аспапты тазалау алдында және оны пайдаланбасаңыз ылғиэлектр желіден ажыратыңыз.
Электр тоқсоқпау және тұтанбау үшін аспапты суғанемесе басқасұйықтыққабатырмаңыз. Егер бұлбола қалса, оны бірден электр желіден ажыратып, тексеру үшін
сервистік орталыққажолығыңыз.
Аспап физикалықжәне психикалықшектеулері бар, осы аспапты пайдалану тәжірибесі жоқадамдармен (соныңішінде балалармен) пайдаланылуғаарналмаған. Бұл
жағдайда пайдаланушыны оныңқауіпсіздігіне жауап беретін адам алдын алаүйрету керек.
Аспапты ванна бөлмесінде қолданбаңыз, оны су қолмен ұстамаңыз.
Аспапты сақтауға жіберер алдында суытыңыз.
Аспап саптамалары қысқыштар жұмысы кезінде қатты қызады. Абай болыңыз.
Аспапты су көздері немесе суға толы ванналар, қол жуғыштар немесе басқа ыдыстардыңқасында қолданбаңыз.
ӘҮ
Тазалар алдында аспапты суытыңыз.
Корпусты таза құрғақматамен сүртіңіз. Абразивті материалдарды қолданбаңыз.
Аспап бетіне су және басқа сұйықтықтарды тигізбеңіз.
Қысқыштарды құрғақжерде сақтаңыз.
Бауды аспапты айналдыра орамаңыз, оны сақтау барысында шеңберлей бұраған жөн.
Қ

10
Электр қоректену
Қуаты
Нетто / брутто салмағы
Қорап өлшемдері (Ұх Ех Б)
Ө :
WENZHOU N. AND A. FOREIGN TRADE CO.LTD.
16/F, INTERNATIONAL TRADE CENTRE, NO.8 LIMING ROAD WEST,
WENZHOU, CHINA
Қытайда жасалған
LU-1001
220-240 В, 50 Гц
30 Ватт
0,20 кг / 0,27 кг
330 мм x 80 мм x 45 мм
LU-1002
220-240 В, 50 Гц
30 Ватт
0,20 кг / 0,27 кг
370 мм x 80 мм x 45 мм
LU-1003
220-240 В, 50 Гц
22 Ватт
0,20 кг / 0,27 кг
330 мм x 80 мм x 45 мм
Ғ (Ү, ҚӘ Ү Қ , Ғ Қ) .
Аспап жасалу күнін бұйым қорабындағысәйкестендіру стикерінде және/немесе бұйымныңөзіндегі стикерде табуғаболады. Сериялықнөмір 13 белгіден тұрады, 4-ші және 5-ші
белгі аспаптыңжасалу айын, 6-шы және 7-ші белгі жылын білдіреді.
Өндіруші аспаптыңдизайны мен техникалықсипаттамаларын алдын ала ескетпей өзгерту құқығын өзінде қалдырады.
Ўважліва прачытайце дадзеную інструкцыю перад эксплуатацыяй прыбора і захаваеце яе для інфармацыі ў далейшым.
Перад першапачатковым уключэннем праверце, ці адпавядаюць тэхнічныя характарыстыкі выраба, пазначаныя на маркіроўцы, электрасілкаванню ў Вашай лакальнай
сетцы.
Выкарыстоўвайце толькі ў побытавых мэтах. Прыбор не прызначаны для прамысловага ўжывання.
Не выкарыстоўвайце па-за памяшканнямі.
Не пакідайце працуючы прыбор без нагляду.
Не выкарыстоўвайце прыбор з пашкоджаным сеткавым шнуром ці іншымі пашкоджаннямі.
Сачыце, каб сеткавы шнур не кранаўся вострых кантаў ці гарачых паверхняў.
Не цягніце, не перакручвайце і не намотвайце сеткавы шнур вакол корпуса прыбора.
Падчас адключэння прыбора ад сеткі сілкавання не цягніце за сеткавы шнур, бярыцеся толькі за відэлец.
Не спрабуйце самастойна рамантаваць прыбор. Пры ўзнікненні непаладак звяртайцеся ў найбліжэйшы сэрвісны цэнтр.
Выкарыстанне не рэкамендаваных дадатковых прыладаў можа быць небяспечным ці прывесці да пашкоджання прыбора.
Заўсѐды адключайце прыбор ад электрасеткі перад чысткай, а таксама калі Вы ім не карыстаецеся.
Дзеля пазбягання паразы электрычным токам і ўзгарання, не апускайце прыбор у ваду ці іншыя вадкасці. Калі гэта адбылося, неадкладна адключыце яго ад электрасеткі і
звернецеся ў сэрвісны цэнтр для праверкі.
Прыбор не прызначаны для выкарыстання людзьмі з фізічнымі і псіхічнымі абмежаваннямі (у тым ліку дзецьмі), якія не маюць досведу карыстання дадзеным прыборам. У
такіх выпадках карыстальнік павінны быць папярэдне праінструктаваны чалавекам, якія адказваюць за яго бяспеку.
Не карыстайцеся прыборам у ванным пакоі, не бярыцеся за яго мокрымі рукамі.
Астуджайце прыбор, перш чым прыбраць яго на захоўванне.
Асадкі прыбора моцна награваюцца падчас працы абцугоў. Будзьце асцярожныя.
Не выкарыстоўваць прыбор зблізку крыніц вады ці напоўненых вадой ваннаў, рукамыйніц, ракавін ці іншых ѐмістасцяў.

11
Перад чысткай дайце прыбору астыць.
Працірайце корпус чыстай сухой тканінай. Не выкарыстоўвайце абразіўныя матэрыялы.
Не дапушчайце трапленні вады і іншых вадкасцяў на паверхню прыбора.
Захоўваеце абцугі ў сухім месцы.
Не намотвайце шнур вакол прыбора, рэкамендуецца згортваць яго кольцам на час захоўвання.
Электрасілкаванне
Магутнасць
Вес нета / брута
Памеры скрыні (Д х Ш х В)
:
WENZHOU N. AND A. FOREIGN TRADE CO.LTD.
16/F, INTERNATIONAL TRADE CENTRE, NO.8 LIMING ROAD WEST,
WENZHOU, CHINA
Зроблена ў Кітаі
LU-1001
220-240 В, 50 Гц
30 Ватт
0,20 кг / 0,27 кг
330 мм x 80 мм x 45 мм
LU-1002
220-240 В, 50 Гц
30 Ватт
0,20 кг / 0,27 кг
370 мм x 80 мм x 45 мм
LU-1003
220-240 В, 50 Гц
22 Ватт
0,20 кг / 0,27 кг
330 мм x 80 мм x 45 мм
Дату вытворчасці прыбора можна знайсці на серыйным нумары, які змешчаны на ідэнтыфікацыйным стыкеры на скрынцы выраба і/ці на стыкеры на самым вырабе. Серыйны нумар
складаецца з 13 знакаў, 4-й і 5-й знакі паказваюць месяц, 6-й і 7-й паказваюць год выраба прыбора.
Вытворца на сваѐ меркаванне і без дадатковых апавяшчэнняў можа змяняць камплектацыю, вонкавы выгляд, краіну вытворчасці, тэрмін гарантыі і тэхнічныя характарыстыкі мадэлі.
Правярайце ў момант атрымання тавара.
DEU BEDIENUNGSANLEITUNG
SICHERHEITSMASSNAHMEN
Lesen Sie die vorliegende Bedienungsanleitung vor der Anwendung des Geräts aufmerksam durch und bewahren Sie die zur weiteren Referenz auf.
Vor der ersten Anschaltung stellen Sie sicher, dass technische Charakteristiken des Geräts, die auf der Markierung stehen, der Stromversorgung in Ihrem lokalen Netz entsprechen.
Das Gerät soll nur für Haushaltszwecken benutzt werden. Das Gerät ist nicht für Betriebsanwendung bestimmt.
Verwenden Sie das Gerät mit beschädigter Netzschnur oder anderen Störungen nicht.
Achten Sie darauf, dass die Netzschnur keine spitzen Kanten und heiße Oberflächen berührt.
Ziehen Sie, verdrehen Sie und aufspulen Sie die Netzschnur auf das Gehäuse des Geräts nicht.
Beim Ausschalten des Geräts aus dem Stromnetz ziehen Sie die Netzschnur nicht, halten Sie nur den Stecker.
Versuchen Sie nicht, das Gerät selbständig zu reparieren. Bei Störungen wenden Sie sich an das naheliegende Service-Zentrum an.

12
Die Benutzung des nicht empfohlenen Zubehörs kann gefährlich werden und zur Beschädigung des Geräts führen.
Schalten Sie das Gerät immer aus dem Stromnetz aus vor der Reinigung oder wenn sie es nicht benutzen.
Um Stromschlag und Entflammung zu vermeiden tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser oder in andere Flüssigkeiten ein. Falls dies passiert ist, schalten Sie es sofort aus dem
Stromnetz aus und Störungen wenden Sie sich an das Service-Zentrum für die Prüfung an.
Das Gerät ist nicht für die Anwendung durch physisch und psychisch behinderte Personen (darunter auch Kinder) bestimmt, die keine Erfahrung in der Anwendung dieses Geräts
haben. In solchen Fällen soll der Benutzer vorläufig von einer Person, die Verantwortung für seine Sicherheit trägt, angewiesen.
Die Haarzange nicht im Bad verwenden, fassen Sie sie nicht mit nassen Händen an.
Bevor Sie das Gerät zum Aufbewahren bringen, lassen Sie es gut abkühlen.
Die Haarzange nicht Während des Betriebes sind Lockenstäbe sehr heiß. Passen Sie gut auf.
Die Haarzange nicht in der Nähe von Wasserquellen, gefüllten Badewannen, Waschbecken oder anderen Wasserbehälter verwenden.
REINIGUNG UND PFLEGE
Vor der Reinigung ist das Gerät abkühlen lassen.
Das Gehäuse mit einem weichen trockenen Tuch abwischen. Verwenden Sie zum Reinigen keine Scheuermittel.
Vermeiden Sie Kontakte von Wasser und anderen Flüssigkeiten mit der Haarzange.
Die Haarzange ist an einem trockenen Ort aufzubewahren.
Wickeln Sie das Stromkabel nicht um das Gerätegehäuse, während der Aufbewahrung ist es in Ringen zusammenzurollen.
TECHNISCHE CHARAKTERISTIKEN
Strom
Leistung
Netto / Bruttogewicht
Kartondurchmesser (L хB хH)
Hersteller:
WENZHOU N. AND A. FOREIGN TRADE CO.LTD.
16/F, INTERNATIONAL TRADE CENTRE, NO.8 LIMING
ROAD WEST, WENZHOU, CHINA
Hergestellt in China
LU-1001
220-240 V, 50 Hz
30 W
0,20 kg / 0,27 kg
330 mm x 80 mm x 45 mm
LU-1002
220-240 V, 50 Hz
30 W
0,20 kg / 0,27 kg
370 mm x 80 mm x 45 mm
LU-1003
220-240 V, 50 Hz
22 W
0,20 kg / 0,27 kg
330 mm x 80 mm x 45 mm
Herstellungsdatum des Geräts findet man auf der Seriennummer, die sich auf dem Identifikationsaufkleber auf dem Karton des Geräts und/oder auf dem Aufkleber auf dem Gerät selbst befindet.
Seriennummer besteht von 13 Zeichen, 4. und 5. Zeichen bezeichnen den Monat, 6. und 7. Zeichen - Herstellungsjahr des Geräts.
Der Hersteller kann nach seinem Ermessen und ohne zusätzlichen Benachrichtigungen die Komplettierung, das Aussehen, Herstellungsland, Garantiefrist und technische Charakteristiken des
Models verändern. Überprüfen Sie alles zum Zeitpunkt des Warenempfangs.

13
ITA MANUALE D`USO
PRECAUZIONI
Prima di usare l`apparecchio leggere con attenzione il presente manuale e conservarlo per consultarlo in caso di necessità.
Prima di collegare l`apparecchio alla fonte di alimentazione, controllare che le caratteristiche tecniche del prodotto indicate nella marcatura corrispondino a quelle della Vostra rete
elettrica.
Da usare esclusivamente a scopi domestici. L`apparecchio non è destinato all`uso industriale.
Non è ammesso l`uso dell`apparecchio con il cavo di alimentazione danneggiato o nel caso di presenza di ogni altro difetto.
Controllare che il cavo di alimentazione non contatti gli oggetti affilati e superficie riscaldate.
Non tirare, non attorcigliare e non avvolgere il cavo di alimentazione al corpo dell`apparecchio.
Al disinserimento dell`apparecchio dalla rete, non tirare il cavo di alimentazione, ma operare con la spina.
Non manomettere nell`apparecchio. Nel caso di malfunzionamento rivolgersi al servizio assistenza tecnica locale.
L`uso degli accessori non raccomandati può risultare pericoloso o provocare il danneggiamento dell`apparecchio.
Scollegare l`apparecchio dalla rete prima di pulire e se non si usa.
Per evitare l`elettrocuzione ed incendi non immergere l`apparecchio nell`acqua o in qualsiasi altro tipo di liquido. Nel caso contrario disinserirlo dalla rete elettrica e rivolgersi
all`assistenza per effettuare il suo controllo.
L'apparecchio non è destinato all`uso dalle persone e bambini con alienazioni fisiche, mentali e/o nervose o con insufficienza di esperienza e conoscenza. In questi casi viene effettuato
il loro addestramento sull`uso dell`apparecchio da parte della persona responsabile della loro sicurezza.
Non usare l`apparecchio nel bagno, non toccarlo con mani bagnati.
Lasciare raffreddare l`apparecchio prima di metterlo in custodio.
Gli accessori dell`apparecchio si riscaldano fortemente durante l`uso dell`arricciacapelli. Fare molta attenzione.
Non usare l`apparecchio nelle vicinanze dei fonti d`acqua o vasche da bagno piene d`acqua, lavandini od altri recipienti.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Lasciare raffreddare l`apparecchio prima di pulire.
Pulire il corpo con un panno soffice asciutto. Non usare i materiali abrasivi.
Evitare la presenza d`acqua od altri liquidi sulla superficie dell`apparecchio.
Conservare l`arricciacapelli in un luogo asciutto.
Non avvolgere mai il cavo di alimentazione attorno all`apparecchio, si raccomanda di avvolgerlo a cerchi quando l`apparecchio non è utilizzato.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Tensione d`alimentazione
Potenza
Peso netto/brutto
Dimensioni imballo (L х L х A.)
Fabbricante:
WENZHOU N. AND A. FOREIGN TRADE CO.LTD.
16/F, INTERNATIONAL TRADE CENTRE, NO.8 LIMING
ROAD WEST, WENZHOU, CHINA
LU-1001
220-240 V, 50 Hz
30 W
0,20 kg / 0,27 kg
330 mm x 80 mm x 45 mm

14
LU-1002
220-240 V, 50 Hz
30 W
0,20 kg / 0,27 kg
370 mm x 80 mm x 45 mm
Fatto in Cina
LU-1003
220-240 V, 50 Hz
22 W
0,20 kg / 0,27 kg
330 mm x 80 mm x 45 mm
LA GARANZIA NON VALE PER I MATERIALI DI CONSUMO (FILTRI, RIVESTIMENTI CERAMICI ED ANTIADERENTI, GUARNIZIONI IN GOMMA ED ALTRI).
La data di fabbricazione dell`apparecchio è riportata nel numero di serie posto sull`etichetta identificativa incollata sulla scatola del prodotto e/o sull`etichetta del prodotto stesso. Il numero di
serie è composto di 13 simboli, il 4˚ e 5˚ simboli indicano il mese di fabbricazione, il 6˚ e 7˚ simboli indicano l`anno di produzione dell`apparecchio.
Il produttore si riserva il diritto di apportare modifiche ai componenti, aspetto esterno, paese di origine, periodo di garanzia e caratteristiche tecniche del prodotto a propria discrezione e senza
preavviso. Controllare le caratteristiche al momento di ricevimento del prodotto.
ESP MANUAL DE INSTRUCCIONES
MEDIDAS DE SEGURIDAD
Leer atentamente este manual antes de utilizar el aparato y guardarlo para futuras referencias.
Antes de la primera conexión, comprobar que las características técnicas del producto indicadas en la etiqueta correspondan a la alimentación eléctrica de la red.
Usar sólo para fines domésticos. El aparato no es para uso industrial.
No utilizar el aparato con un cable dañado u otros daños.
Mantener el cable eléctrico lejos de bordes afilados y superficies calientes.
No tirar, retorcer ni enrollar el cable alrededor del cuerpo del aparato.
Al desconectar el aparato de la red, no tirar el cable, sacar sólo el enchufe.
No intentar reparar el aparato por sí mismo. Al surgir alguna falla, dirigirse al centro de servicio más cercano.
El uso de accesorios no recomendados puede ser peligroso o causar daños del aparato.
Desenchufar el aparato cada vez antes de limpiarlo y si no lo está utilizando.
Para evitar descargas eléctricas e incendio, no sumergir el aparato en agua u otros líquidos. Si ello ha ocurrido, desenchufarlo inmediatamente y llamar a un centro de servicio para su
control.
El aparato no está diseñado para utilizarse por personas con discapacidades físicas y mentales (niños tampoco), que no tienen experiencia de uso de este aparato. En estos casos, el
usuario debe recibir instrucciones previamente por la persona responsable de su seguridad.
No utilice el dispositivo en el baño, no lo sujete con las manos mojadas.
Enfríe el dispositivo antes de guardarlo.
Las boquillas del dispositivo se calientan mucho en el curso del funcionamiento del rizador. ¡Tenga cuidado!
No utilice el dispositivo cerca de fuentes de agua o bañeras, lavabos, fregaderos u otros recipientes llenos de agua.
LIMPIEZA Y CUIDADO
Antes de limpiar el dispositivo deje que se enfríe.
Limpie el cuerpo con un paño limpio y seco. No utilice productos abrasivos.
No permita que el agua u otros líquidos entren en contacto con la superficie del dispositivo.
Guarde el rizador en un lugar seco.

15
No enrolle el cable alrededor del dispositivo, se recomienda enrollarlo en forma de anillo durante el almacenamiento.
Alimentación eléctrica
Potencia
Peso neto / bruto
Dimensiones de la caja (L хA хA)
Fabbricante:
WENZHOU N. AND A. FOREIGN TRADE CO.LTD.
16/F, INTERNATIONAL TRADE CENTRE, NO.8 LIMING ROAD WEST,
WENZHOU, CHINA
Hecho en China
LU-1001
220-240 V, 50 Hz
30 W
0,20 kg / 0,27 kg
330 mm x 80 mm x 45 mm
LU-1002
220-240 V, 50 Hz
30 W
0,20 kg / 0,27 kg
370 mm x 80 mm x 45 mm
LU-1003
220-240 V, 50 Hz
22 W
0,20 kg / 0,27 kg
330 mm x 80 mm x 45 mm
HO, Y OTROS).
Se puede encontrar la fecha de fabricación del aparato en el número de serie ubicado en la etiqueta de identificación en la caja del producto y/o en el cuerpo del producto. El número de serie
contiene 13 signos, los signos 4 y 5 designan el mes, los signos 6 y 7 designan el año de producción del aparato.
El fabricante puede sin previo aviso cambiar la lista de equipo, el aspecto, el país de fabricación, el plazo de garantía y las características técnicas del modelo. Comprobar en el momento de la
recepción del producto.
Lire attentivement cette notice avant d‟utiliser l‟appareil et la garder pour des renseignements ultérieurs.
Avant la première mise en marche vérifier si les caractéristiques techniques de l‟article indiquées par le marquage correspondent à l‟alimentation électique de votre secteur local.
N‟utiliser qu‟à des fins domestiques. L‟appareil n‟est pas prévu à l‟usage industriel.
Ne pas utiliser l‟appareil avec un cordon d‟alimentation abîmé ou l‟appareil avec d‟autres endommagements.
Veuiller à ce que le cordon d‟alimentation ne touche pas des bords tranchants et des surfaces chaudes.
Ne pas tirer sur le cordon d‟alimentation, ne pas le retordre ni enrouler autour du corps de l'appareil.
Ne par tirer sur le cordon d‟alimentation pour débrancher l‟appareil du secteur, ne tirer que sur la fiche.
Ne pas chercher à réparer l‟appareil soi-même. En cas de panne ou de mauvais fonctionnement veuillez vous adresser au centre service de proximité.
L‟utilisation des accessoires non recommandés peut s‟avérer dangéreux ou endommager l‟appareil.
Toujours débrancher l‟appareil du secteur avant son nettoyage ou s‟il n‟est pas utilisé.
Pour éviter l‟électrocution et l‟inflammation, ne pas plonger l‟appareil dans l‟eau ou d‟autres liquides. Si c‟est arrivé, le débrancher du secteur immédiatement et s‟adressez au centre de
service pour contrôle.
L‟appareil n‟est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d‟expérience
de manipulation de cet appareil. Dans de tels cas, l‟usager doit bénéficier d‟instructions préalables par l‟intermédiaire d‟une personne responsable de sa sécurité.
Ne pas utiliser l'appareil dans la salle de bain, ne pas tenir avec les mains mouillées.
Refroidir le dispositif avant de le ranger.

16
Bits de l'appareil sont très chaud pendant le fonctionnement de la pince. Faites attention.
Ne pas utiliser l'appareil près de l'eau ou les baignoires, lavabos, éviers remplis d'eau ou d'autres récipients.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avant le nettoyage, laisser refroidir.
Essuyez le boîtier avec un chiffon propre et sec. Ne pas utiliser de produits abrasifs.
Ne pas laisser l'eau ou d'autres liquides sur la surface du dispositif.
Stocker les forceps dans un endroit sec.
Ne pas enrouler le cordon autour de l'appareil, il est recommandé de le plier en anneau pendant le stockage.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Alimentation électrique
Puissance
Poids net / brut
Cotes de la boîte (L x P x H)
Fabricant:
WENZHOU N. AND A. FOREIGN TRADE CO.LTD.
16/F, INTERNATIONAL TRADE CENTRE, NO.8 LIMING ROAD WEST,
WENZHOU, CHINA
Fabriqué en Chine
LU-1001
220-240 V, 50 Hz
30 W
0,20 kg / 0,27 kg
330 mm x 80 mm x 45 mm
LU-1002
220-240 V, 50 Hz
30 W
0,20 kg / 0,27 kg
370 mm x 80 mm x 45 mm
LU-1003
220-240 V, 50 Hz
22 W
0,20 kg / 0,27 kg
330 mm x 80 mm x 45 mm
LA GARANTIE NE COUVRE PAS DES CONSOMMABLES (FILTRES, REVETEMENTS CERAMIQUES ET ANTIADHESIFS, JOINTS EN CAOUTCHOUC ETC).
Vous pouvez trouver la date de fabrication de l‟appareil dans le numéro de série imprimé à l‟autocollant d‟identification situé sur la boîte du produit et/ou à l‟autocollant sur le produit lui-même. Le
numéro de série comprend 13 symboles, les 4ème et 5ème chiffres indiquent le mois, les 6ème et 7ème – l‟an de fabrication de l‟appareil.
Le fabricant peur modifier à son gré et sans préavis la composition le lot de livraison, le design, le pays de fabrication, la durée de garantie et les caractéristiques techniques d‟un modèle.
Veuillez vous en informer à la réception du produit.
Leia atentamente este manual antes de usar o aparelho e guarde-o para referência futura.
Ligando o aparelho pela primeira vez verifique se as especificações do produto indicadas no rótulo correspondem às especificações da sua rede elétrica.
Utilize apenas para fins domésticos. O aparelho não se destina para uso industrial.
Não utilize o aparelho com um cabo danificado ou com outros danos.
Mantenha o cabo de alimentação afastado de bordas afiadas e superfícies quentes.
Não puxe, torça ou enrole o cabo de alimentação em volta do corpo do aparelho.

17
Ao desconectar o aparelho da rede eléctrica, não puxe o cabo de alimentação, sempre segure o plugue.
Não tente reparar o aparelho. Se tiver problemas, por favor, contacte o centro de assistência mais próximo.
O uso de acessórios não recomendados pode ser perigoso ou causar danos ao aparelho.
Sempre desconecte o aparelho da rede eléctrica antes de limpar e caso não utilizar o aparelho.
Para evitar choque elétrico e incêndio, não mergulhe o aparelho em água ou outros líquidos. Se isso ocorrer, desconecte-o imediatamente da rede eléctrica e contacte o centro de
assistência para verificar o aparelho danificado.
O aparelho não se destina ao uso por pessoas com deficiências físicas e mentais (incluindo crianças), quem não têm experiência com o aparelho. Em tais casos, o utilizador deve em
primeiro lugar ser instruído pela pessoa responsável pela sua segurança.
Não use o aparelho no quarto de banho, não o toque com as mãos molhadas.
Esfrie o aparelho antes de armazená-lo.
Os bocais do aparelho se aquecem fortemente durante o funcionamento do frisador. Tenha cuidado.
Não use o aparelho perto das fontes de água ou dos banhos, lavabos, lavatórios ou outros vasilhames enchidos de água.
Deixe arrefecer o aparelho antes de efectuar a limpeza.
Limpe o corpo com um pano seco puro. Não empregue os materiais abrasivos.
Não permita que a água e outros líquidos contactem a superfície do aparelho.
Guarde o frisador num local seco.
Não enrole o fio à volta do aparelho, é recomendável enrolá-lo em forma de anel quando ficar armazenado.
Alimentação
Potência
Peso líquido/peso bruto
Dimensões da caixa (L x W x H)
Fabricante:
WENZHOU N. AND A. FOREIGN TRADE CO.LTD.
16/F, INTERNATIONAL TRADE CENTRE, NO.8 LIMING ROAD WEST,
WENZHOU, CHINA
Fabricado na China
LU-1001
220-240 V, 50 Hz
30 W
0,20 kg / 0,27 kg
330 mm x 80 mm x 45 mm
LU-1002
220-240 V, 50 Hz
30 W
0,20 kg / 0,27 kg
370 mm x 80 mm x 45 mm
LU-1003
220-240 V, 50 Hz
22 W
0,20 kg / 0,27 kg
330 mm x 80 mm x 45 mm
BORRACHA E OUTROS).
A data de fabricação do aparelho pode ser encontrado no número de série que está na etiqueta de identificação na caixa do produto e/ou na etiqueta sobre o produto. O número de série é
composto por 13 caracteres, os caracteres 4 e 5 indicam o mês, 6 e 7 indicam o ano de fabricação do aparelho.
O fabricador a seu exclusivo critério e sem aviso prévio pode mudar o conjunto completo, aparência, país de fabricação, prazo da garantia e características técnicas do modelo. Verifique no
momento da recepção da mercadoria.

18
EST KASUTUSJUHEND
Lugege enne seadme kasutamist kaasasolev kasutusjuhend täies ulatuses tähelepanelikult läbi ning hoidke see edaspidiseks kasutuseks alles.
Kontrollige enne toote esmakordset kasutuselevõttu, kas markeeringul esitatud tehnilised andmed vastavad Teie toitevõrgu pingele.
Seade on mõeldud kasutamiseks koduses majapidamises ning pole ettenähtud tööstuses kasutamiseks.
Ärge kasutage seadet väljas.
Ärge jätke töötavat seadet järelvalveta.
Ärge kasutage kahjustatud võrgujuhtme või muu kahjustusega seadet.
Jälgige, et võrgujuhe ei puutuks kokku teravate servade ning kuumade pindadega.
Ärge tirige ega keerutage juhet ümber seadme korpust.
Seadme väljalülitamisel vooluvõrgust ärge sikutage juhtmest vaid tõmmake see pistikust kinni hoides stepslist välja.
Ärge parandage seadet iseseisvalt. Rikete ilmnemisel pöörduge lähimasse hooldustöökotta.
Seadme komplekti mittekuuluvate osade kasutamine võib olla ohtlik ning põhjustada seadme riket.
Alati enne seadme puhastamist või kui Te seda ei kasuta, lülitage seade vooluvõrgust välja.
Ärge paigutage seadet vette või muusse vedelikku, vältimaks elektrilöögi saamist või seadme süttimist. Kui see on juhtunud, võtke seade viivitamatult vooluvõrgust välja ning pöörduge
teeninduskeskusesse.
Seade pole ette nähtud kasutamiseks vastavate kogemusteta piiratud füüsiliste või psüühiliste võimetega inimeste (sealhulgas ka laste) poolt. Sellistel puhkudel peab kasutajat
eelnevalt juhendama inimene, kes vastutab tema ohutuse eest.
Ärge kasutage seadet vannitoas, ärge võtke seda märgade kätega.
Jahutage seade enne, kui selle hoiule panete.
Seadme otsikud soojenevad tugevalt juuksekoolutaja töö ajal. Ettevaatust.
Seadet ei tohi kasutada veeallikate või veega täidetud vanni, valamute, kraanikausside või muude anumate läheduses.
PUHASTAMINE JA HOOLDUS
Enne puhastamist andke seadmel jahtuda.
Hõõruge korpust puhta kuiva lapiga. Ärge kasutage abrasiivseid materjale.
Vältige vee või muude vedelike sattumist seadme pinnale.
Hoidke juuksekoolutajat kuivas kohas.
Ärge keerake juhet ümber seadme, hoidmise ajaks soovitatakse see rõngana kokku kerida.
TEHNILISED ANDMED
Elektertoide
Võimsus
Neto/ bruto kaal
Pakendi mõõtmed (P x L x K)
Tootja:
WENZHOU N. AND A. FOREIGN TRADE CO.LTD.
16/F, INTERNATIONAL TRADE CENTRE, NO.8 LIMING ROAD WEST, WENZHOU,
CHINA
LU-1001
220-240 V, 50 Hz
30 W
0,20 kg / 0,27 kg
330 mm x 80 mm x 45 mm

19
LU-1002
220-240 V, 50 Hz
30 W
0,20 kg / 0,27 kg
370 mm x 80 mm x 45 mm
Valmistatud Hiinas
LU-1003
220-240 V, 50 Hz
22 W
0,20 kg / 0,27 kg
330 mm x 80 mm x 45 mm
KATE, KUMMIST TIHENDID NING MUU).
Valmistamiskuupäev kajastub tootenumbri kleebisel toote pakendil ja / või tootel. Tootenumber koosneb 13-st numbrist, millest 4. ja 5. näitavad kuud, 6. ja 7. toote valmistamise aastat.
Tootja võib oma äranägemisel eelnevalt teavitamata muuta toote kompleti, välisilmet, tootjamaad, garantiiaega, mudeli tehnilist kirjeldust. Kontrollige kauba kättesaamisel.
LTU NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
Įdėmiai perskaitykite šią instrukciją prieš naudodamiesi prietaisu ir išsaugokite, kad ir vėliau galėtumėte pasiskaityti.
Prieš įjungdami pirmą kartą patikrinkite, ar markiruotėje nurodyti gaminio techniniai duomenys atitinka elektros tiekimo parametrus jūsų vietos tinkluose.
Naudokite tik buities tikslams. Prietaisas neskirtas pramoniniam naudojimui.
Nenaudokite lauke.
Nenaudokite prietaiso, jeigu paţeistas tinklo laidas arba yra kitų gedimų.
Ţiūrėkite, kad tinklo laidas nesiliestų prie aštrių briaunų ir įkaitusių paviršių.
Netraukite, nepersukite ir neapvyniokite apie prietaiso korpusą tinklo laido.
Išjungdami prietaisą iš elektros tinklo, netraukite uţ elektros srovės laido, imkite tik uţ šakutės.
Nebandykite patys taisyti sugedusio prietaiso. Kilus nesklandumams kreipkitės į artimiausią techninės prieţiūros centrą.
Naudoti nerekomenduojamus priedus gali būti pavojinga arba dėl jų prietaisas gali sugesti.
Visada išjunkite prietaisą iš elektros tinklo prieš valydami arba jeigu juo nesinaudojate.
Kad išvengtumėte suţalojimų elektros srove ir gaisro, nepanardinkite prietaiso į vandenį arba kitą skystį. Jeigu tai atsitiko, nedelsdami išjunkite jį iš elektros tinklo lizdo ir kreipkitės į
techninės prieţiūros centrą, kad patikrintų.
Prietaisas neskirtas naudotis ţmonėms, urių fizinės ar psichikos galimybės yra ribotos (taip pat ir vaikams), arba jei jie neturi šio prietaiso eksploatavimo įgūdţių. Tokiu atveju naudotoją
turi iš anksto išmokyti elgtis su prietaisu ţmogus, atsakingas uţ jo saugą.
Nesinaudokite prietaisu vonios kambaryje, neimkite šlapiomis rankomis.
Prieš padėdami į vietą prietaisą atvėsinkite.
Ţnyplėms veikiant prietaiso antgaliai smarkiai įkaista. Būkite atsargūs.
Nenaudokite prietaiso arti vandens čiaupų arba vandens pripildytos vonios, praustuvių, kriauklių ir kitų vandens talpyklių.
Prieš valydami leiskite prietaisui atvėsti.
Valykite korpusą sausu minkštu audiniu. Nenaudokite abrazyvinių valiklių.
Saugokite, kad ant prietaiso paviršiaus nepatektų vandens ir kitų skysčių.
Saugokite ţnyples sausoje vietoje.
Neapvyniokite laido aplink prietaisą, rekomenduojame laikyti laidą susuktą ţiedu.

20
TECHNINIAI DUOMENYS
Elektros srovės tiekimas
Galia
Neto / bruto svoris
Dėţės matmenys (I х P х A)
Gamintojas:
WENZHOU N. AND A. FOREIGN TRADE CO.LTD.
16/F, INTERNATIONAL TRADE CENTRE, NO.8 LIMING ROAD WEST,
WENZHOU, CHINA
Pagaminta Kinijoje
LU-1001
220-240 V, 50 Hz
30 W
0,20 kg / 0,27 kg
330 mm x 80 mm x 45 mm
LU-1002
220-240 V, 50 Hz
30 W
0,20 kg / 0,27 kg
370 mm x 80 mm x 45 mm
LU-1003
220-240 V, 50 Hz
22 W
0,20 kg / 0,27 kg
330 mm x 80 mm x 45 mm
Prietaiso paminimo datą galima rasti serijos numeryje, kuris nurodytas identifikavimo lipduke ant gaminio dėţės ir/arba lipduke, uţklijuotame ant paties gaminio. Serijos numerį sudaro 13 ţenklų,
4-as ir 5-as ţenklas reiškia prietaiso pagaminimo mėnesį, 6-as ir 7-as metus.
Gamintojas savo nuoţiūra ir papildomai nepranešdamas gali keisti gaminio komplekto sudėtį, išvaizdą, šalį gamintoją, garantijos terminą ir modelio techninius duomenis. Tikrinkite pasiimdami
prietaisą.
RUKCIJA
Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet šo instrukciju un saglabājiet to kā izziņas materiālu līdz ierīces ekspluatācijas beigām.
Pirms sākotnējās ieslēgšanas pārbaudiet, vai uz marķējuma norādītie ierīces tehniskie parametri atbilst elektropadevei Jūsu lokālajā tīklā.
Lietojiet tikai sadzīves vajadzībām. Ierīce nav paredzēta rūpnieciskai izmantošanai.
Nelietot ārpus telpām.
Neatstājiet strādājošu ierīci bez uzraudzības.
Nelietojiet ierīci ar bojātu tīkla elektrovadu vai ar citiem bojājumiem.
Sekojiet tam, lai tīkla elektrovads nepieskaras asām šķautnēm vai karstām virsmām.
Nevelciet, nesalokiet un neuztiniet tīkla elektrovadu ap ierīces korpusu.
Atslēdzot ierīci no elektropadeves tīkla, nevelciet aiz tīkla elektrovada, izņemiet kontaktdakšu no elektrorozetes.
Nemēģiniet patstāvīgi remontēt ierīci. Ja rodas traucējumi tās darbībā, vērsieties tuvākajā servisa centrā.
Nerekomendētu papildpiederumu lietošana var būt bīstama vai var izraisīt ierīces sabojāšanos.
Vienmēr atvienojiet ierīci no elektrotīkla pirms tīrīšanas vai gadījumos, kad Jūs to nelietosiet.
Lai novērstu elektriskās strāvas sitiena un aizdegšanās iespējamību, neiegremdējiet ierīci ūdenī vai citos šķidrumos. Ja tomēr tas ir noticis, nekavējoties atslēdziet to no elektrotīkla un
vērsieties servisa centrā, lai veiktu ierīces pārbaudi.
Ierīce nav paredzēta, lai to lietotu cilvēki (ieskaitot bērnus), kuriem ir ierobeţotas fiziskas vai psihiskas spējas, un kuriem nav pieredzes darbā ar šo ierīci. Tādos gadījumos pirms
lietošanas cilvēkam, kas atbild par viņa drošību, ir jāveic instruktāţa par ierīces lietošanu.
Nelietojiet ierīci vannas istabā, neņemiet to ar slapjām rokām.
This manual suits for next models
2
Table of contents
Other Lumme Styling Iron manuals