Luna ARGC17 User manual

LUNA VERKTYG & MASKIN AB
Sandbergsvägen 3
SE-441 80 Alingsås Sweden
Phone: +46 (0)322 60 60 00
www.luna.se
Nietpistole
Nittepistol
Needipüstol
Remachadora
Niittipistooli
Pistolet riveteur
Riveter
Καρφωτής
Ribattitore
kniediklis
Kniedētājs
Blindklinkpistool
Naglepistol
Nitownica pistoletowa
Rebitador
клепальный молоток
Nitpistol
DE
DK
EE
ES
FI
FR
GB
GR
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RU
SE
Nitpistol
Riveter
ARGC17
20259-0105

4 5
DE Gebotssymbole – DK Påbudssymboler – EE Kohustusmärgid – ES Símbolos de obligación –
FI Määräyssymbolit – FR Symboles obligatoires – GB Mandatory Signs – GR Σήματα υποχρέωσης –
IT Simboli di obbligo – LT Privalomieji ženklai – LV Obligātāa zīmes –
NL Gebodssymbolen – NO Påbudssymboler – PL Znaki obowiązkowe – PT Símbolos obrigatórios –
RU Предписывающие символы – SE Påbudssymboler
DE Schutzbrille / DK Beskyttelsesbriller / EE Kaitseprillid / ES Gafas de protección / FI Suojalasit /
FR Lunettes de protection / GB Protective glasses /GR Γυαλιά προστασίας / IT Occhiali protettivi /
LT Apsauginiai akiniai / LV Aizsargbrilles / NL Veiligheidsbril / NO Beskyttelsesbriller / PL Okulary
ochronne / PT Óculos de protecção / RU Защитные очки / SE Skyddsglasögon
DE Grhörschultz / DK Høreværn / EE Kõrvakaitsmed / ES Protección auricular / FI Kuulonsuojain /
FR Protection d’oreilles / GB Ear defenders / GR Προστασία ακοής / IT Protezioni acustiche / LT Ausų
apsaugos / LV Ausu aizsargi / NL Gehoorbescherming / NO Høreværn / PL Nauszniki ochronne /
PT Protecção auricular / RU Защита слуха / SE Hörselskydd
DE Schutzmaske / DK Beskyttelsesmaske / EE Kaitsemask / ES Mascarilla de protección / FI Suojanaamari /
FR Masque de protection / GB Protective mask / GR Μάσκα προστασίας / IT Mascherina protettiva /
LT Apsauginė kaukė / LV Aizsargmaska / NL Veiligheidsmasker / NO Beskyttelsesmaske / PL Maska och-
ronna / PT Máscara de protecção / RU Защитная маска / SE Skyddsmask
DE Öl einfüllen / DK Påfyld olie / EE Täitke õliga / ES Lienar aceite / FI Öljyn lisäys / FR Faire le plein
d’huile / GB Fill with oil / GR Συμπληρώστε λάδι / IT Rabboccare olio / LT Pripildykite tepalo /
LV Piepildīt ar eļļu / NL Olie bijvullen / NO Påfyld olie / PL Napełnij olejem / PT Atestar óleo /
RU Долить масло /SE Fyll på olja
M2
M3
M4
M9
DE Verbotssymbole – DK Advarselssymboler – EE Keelumärgid – ES Símbolos de prohibición –
FI Kieltemerkit – FR Symboles d’interdiction – GB Prohibition symbols – GR Απαγορευτικά σύμβολα
– IT Simbolo di divieto – LT Draudžiamieji simboliai – LV Aizlieguma simboli –
NL Verbodssymbolen – NO Forbudssymboler – PL Symbole ostrzegawcze – PT Símbolos de
proibição – RU Запрещающие символы – SE Förbudssymboler
PRH3
DE Feuchte Hände vermeiden / DK Undgå våde hænder / EE Vältige kasutamist märgade kätega /
ES Evitar manos húmedas / FI El märin käsin / FR Éviter d’avoir les mains mouillées / GB Avoid
wet hands / GR Αποφεύγετε βρεγμένα χέρια / IT Asciugare sempre le mani / LT Saugokitės, kad
nesušlaptumėte rankų / LV Nestrādājiet ar slapjām rokām / NL Natte handen vermijden /
NO Undgå våde hænder / PL Unikaj dotykania mokrymi rękami / PT Evite mãos molhadas /
RU Избегайте влажных рук / SE Undvik våta hänter
Svenska (Översättning av ursprunglig bruksanvisning)............................6
Norsk (Oversettelse av den opprinnelige instruksjonene) ....................10
Suomi (Käännös alkuperäisten ohjeiden) .....................................................14
Dansk (Oversættelse af den originale brugsanvisning) ..........................18
English (Original instructions) ...........................................................................22
Eesti (Algupärase kasutusjuhendi tõlge) .......................................................26
Latviski (Oriģinālo instrukciju tulkojums) .................................................. 30
Lietuviškai (Vertimas originali instrukcija) ................................................. 34
Polski (Tłumaczenie instrukcji oryginalnej) ................................................38
По-русски (Переведено из оригитальной инструкции на
английском языке) .................................................................................................42
Deutsch (Übersetzung der englischen Originalanleitung) .................... 46
Français (Traduction des instructions originales en anglais) ...............50
Netherlands (Vertaling vanuit originele Engelse richtlijnen) ..............54
Italiano (Traduzione delle instuzioni originali in inglese) ....................58
Español (Traducción de instrucciones originales en inglés) ................ 62
Português (Tradução das instruções originals do inglês) ...................... 66
Ελληνικά (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών στην
Αγγλική γλώσσα) ......................................................................................... 70
Vi reserverar oss för konstruktionsändringar
Vi reserverer oss for konstruksjonsendring
Valmistajalla on oikeus tehdä muutoksia laitteeseen
Vi reserverer os for konstuktionsændringer
Right of construction changes reserved
Konstruktsiooni muutmise õigused kaitstud
Mēs paturam tiesības veikt konstrukcijas izmaiņas
Mes pasiliekame teisę vykdyti konstrukcijos pakeitimus
Zastrzegamy prawo dokonania zmian konstrukcyjnych
Wir behalten uns Rechte auf konstruktionsänderungen vor.
Tout droit de modification de construction réservés.
Wijzigingen in de constructie voorbehouden
Il produttore si riserva il diritto di apportare modifiche al design
Derechos de alteración de construcción reservados.
Direitos de mudança de construção reservados.
Κατοχειρώνεται το δικαίωμα αλλαγής της κατασκευής

6 7
* Vid 6.2 bar
Svenska
Art.nr. 20259 -0105
Luna Nr ARGC17
För aluminium- och stålnit mm 4.0 - 4.8
Splintsug med
Slaglängd mm 17
Arbetstryck bar 6.2
Ljudnivå (En ISO 15744:2008) dB (A) 80
Vibration (EN 28662-1) m/s2<2.5
Rek. slangdimension tum 3/8
Anslutningsgänga G (R) 1/4
Luftförbrukning vid 100% int.* 1/slag 0.3
Luftförbrukning vid 40% int* 1/slag 0,12
Höjd x diameter mm 230 x 280
A-måttenhet (se skiss) mm 312
B-måttenhet (se skiss) mm 275
C-måttenhet (se skiss) mm 109
Vikt kg 1.76
Tillbehör
Munstycke 4.0 mm 20259 -01202
Munstycke 4.8 mm 20259 -01301
1
2
3
5
4
Pos
1. Munstycke
2. Pådrag
3. Luftutsläpp
4. Luftintag svirvlande
5. Splintuppsamlare
Beskrivning
Hydropneumatisk nitpistol. Ergonomiskt utformad design. Greppvänligt handtag av
kompositmaterial med bekvämt pådrag. (Pos. 2). Invändigt dragen luftslang för säkrare
och enklare hantering av pistolen. Med inbyggd ljuddämpare och svirvlande luftintag
(Pos. 4). Framåtriktat luftutsläpp (Pos. 3).
Levereras med 2 munstycken (4.0 och 4.8 mm) (Pos. 1), splintuppsamlare (Pos. 5),
luftriktare av gummi samt två fasta nycklar.
Hälsorisker
• Användaren av maskinen måste alltid sörja för sin egen och andras säkerhet. Använd
alltid personlig skyddsutrustning.
• Skyddsglasögon måste användas för att minska risken att skada ögonen genom
kringflygande spån, damm och gnistsprut.
• Inandning av dammpartiklar kan medföra ohälsa. Använd munskydd eller andnings-
mask i dammiga miljöer.
• Vid längre arbetspass skall skyddshandskar mot kalluft användas.
• För att undvika ev. hörselskador skall hörselskydd alltid användas vid bruk av maski-
nen.
• Användaren skall alltid ge akt på att vibrationsskador kan uppstå vid långvarig
användning av roterande och slående handmaskiner. Vibrationer med risk för skador
på känsel, nerver, leder och bindvävnader som följd.
• Ergonomiska belastningar: Maskinarbete som genomförs med upprepade, ensidiga
rörelser och obekväma arbetsställningar kan leda till skador i rygg, nacke, skuldror,
knän och andra leder.

8 9
Tänk på
• Undvik löst hängande hår och persedlar, halskedjor och ringar som kan sno in sig i
maskinen och förorsaka kropps- och klädskada.
• Rikta aldrig igångsatt maskin mot något annat än arbetsobjektet. Löst sittande par-
tiklar kan lossna och förorsaka skada. Någon eller något oönskat kan komma emot
maskinen med skada som följd.
• Kalla och våta händer, rökning och snusning ökar risken för vibrationsskador.
• Låt maskinen arbeta, använd lägsta möjliga gripkraft kring handtaget. Avlasta om
möjligt maskinen med balansblock.
• Ta arbetspauser och/eller utför arbeten som inte kräver vibrerande maskiner så mins-
kar riskerna för vibrationsskador.
• Se till att arbetsplatsen är väl belyst.
Viktigt
Smörj verktyget
Smörj alltid maskinen med några droppar luftverktygsolja AIRTOIL 22 (Luna 15531-
0105) i maskinens luftintag före användning. Vid längre arbetspass bör en luftsmörjare
(Luna 20571-0106) användas - förinställd på ca två droppar per minut. Skall maskinen
inte användas under en längre tid, bör man även då tillsätta några droppar olja innan
den ställs undan, för att minska risken för korrosionsskador.
OBS! Använd endast rekommenderad luftverktygsolja. Annan olja kan lätt medföra
att oljan ”klibbar igen” och minskar lamellernas rörelseförmåga. Detta med minskad
prestanda som följd.
Undvik läckage
Undvik läckage i luftsystemet. Använd alltid gängtejp vid nippelns anslutning i maski-
nen. Se till att de slangar och slangklämmor som används är korrekta.
Håll tryckluften torr
Ju renare och torrare tryckluften kan hållas, desto längre blir livslängden på verktygen.
För ändamålet rekommenderas luftfilter som tar bort vatten ur tryckluften och därmed
förhindrar korrosionsskador på verktyg och anslutningar. Glöm inte att före varje
arbetsdag tömma kompressor och tryckluftsledningar på ev. kondensvatten.
Instruktion
• Använd aldrig nitpistol eller nit som är skadad. Detta då risk för person- och materi-
alskada kan föreligga.
• Ta av plastpluggen från luftintaget (Pos. 4) och montera en insticksnippel 1/4” utv.
gänga.
• Se till att munstycket (Pos.1) är korrekt monterad och ordentligt fastdragen innan
maskinen tas i bruk.
• Montering av munstycke (Pos. 1). - Ha alltid nitpistolen frånkopplad från trycklufts-
systemet. Pressa in utvalt munstycke (Del-nr62). mot de fjäderbelastade backarna
(Del-nr 23) och skruva in munstycket till sista gängan och drag åt ordentligt.
• Kontrollera lufttrycket och justera vid behov så att nitpistolen arbetar med rätt tryck.
Trycket regleras via kompressorn eller separat monterad tryckregulator. Maskinens
värden är angivna vid 6.2 bars tryck.
• Håll alltid munstycket (Pos. 1) vinkelrätt mot arbetsstycket som ska nitas så att niten
fäster på ett tillfredställande sätt.
• Hantera alltid nitpistolen varligt. Vårdslös hantering kan medföra att maskinens inre
delar skadas och att godset spricker. Detta kan föra med sig att maskinen tappar sin
prestanda och inte längre uppfyller utlovade värden.
Översyn: Smörjning är viktig bl.a. för att hålla nere ljud och vibrationsnivåer. En
maskin som används kontinuerligt bör rengöras och ses över minst 2 ggr/år.
Inställning av den mest effektiva draglängden av niten
1. Skruva in låsmuttern (Del.nr 18) på den gängade kolven (Del.nr 4) sju gängvarv.
2. Skruva på backhuskopplingen (Del.nr 19) tätt intill låsmuttern (Del.nr 18).
3. Sätt in drivstången (Del.nr 71) inkl. fjädern (Del.nr 17-1) i backhuskopplingen
(Del.nr 19).
4. Smörjbackarna (Del.nr 23) tunt på insidan med olja och placera dem inuti backhu
set (Del.nr 24) och skruva sedan fast backhuset på backhuskopplingen (Del.nr 19).
5. Drag åt låsmuttern (Del.nr 18) och backhuset (Del.nr 24).
6. Skruva fast önskat munstycke (Del.nr 62) och låsmutter (Del.nr 25) på huvud-
kroppen (Del.nr 26) och trä den äver backhuset (Del.nr 24).
7. Skruva fast huvudkroppen (Del.nr 26) i hydraulhuset (Del.nr 1) 2-3 gängvarv.
8. Håll maskinen med huvudkroppen (Del.nr 26) tills niten når botten.
9. Fortsätt att skruva ner huvudkroppen (Del.nr 26) tills niten når botten.
10. Skruva ner huvudkroppen (Del.nr 26) yterligare ett gängvarv.
11. Drag åt låsmuttern (Del.nr 25) med nyckeln (Del.nr 66).

10 11
Norsk
* Ved 6.2 bar
1
2
3
5
4
Pos
1. Munnstykke
2. Pådrag
3. Luftutslipp
4. Luftinntak roterende
5. Sponoppsamler
Art.nr. 20259 -0105
Luna Nr ARGC17
For aluminium- og stålnagler mm 4.0 - 4.8
Sponavsug med
Slaglengde mm 17
Arbeidstrykk bar 6.2
Støynivå (En ISO 15744:2008) dB (A) 80
Vibrasjon (EN 28662-1) m/s2<2.5
Anbefalt slangedimensjon tum 3/8
Tilkoblingsgjenge G (R) 1/4
Luftforbruk ved 100 % int. 1/slag 0.3
Luftforbruk ved 40 % int. 1/slag 0,12
Høyde x diameter mm 230 x 280
A – måleenhet (se skisse) mm 312
B – måleenhet (se skisse) mm 275
C – måleenhet (se skisse) mm 109
Vekt kg 1.76
Tilbehør:
Munnstykke 4,0 mm 20259 -01202
Munnstykke 4,8 mm 20259 -01301
Beskrivelse
Hydropneumatisk naglepistol. Ergonomisk utformet design. Grepsvennlig håndtak
laget av komposittmaterial, med bekvemt pådrag. (Pos. 2). Innvendig dratt luftslange
for sikrere og enklere håndtering av pistolen. Med innebygd lyddemper, og roterende
luftinntak (Pos. 4). Framoverrettet luftutslipp (Pos. 3).
Leveres med 2 munnstykker (4,0 og 4,8 mm) (Pos. 1), sponoppsamler (Pos. 5), luftret-
ter av gummi, samt to faste nøkler.
Helsefare
• Bruker av maskinen må alltid sørge for sin egen og andres sikkerhet.
Bruk alltid verneutstyr.
• Vernebriller må brukes for å redusere risikoen for skade på øyne ved løse spon, støv
og gnistsprut.
• Innånding av støvpartikler kan medføre helseskade. Bruk åndedretts vern i de miljøer
hvor støv kan oppstå.
• Ved lengre arbeidsoperasjoner skal vernehansker mot kaldluft brukes.
• For å unngå eventuelle hørselskader skal alltid hørselvern brukes ved bruk av maski-
nen.
• Brukeren skal alltid vœre oppmerksom på at vibrasjonsskader kan oppstå ved lang-
varig bruk av roterende og slående håndmaskiner. Vibrasjoner med risiko for skader
på følelse, nerver, ledd og bindevev som følge.
• Ergonomiske belastninger: Maskinarbeide som gjennomføres med gjentatte, ensi-
dige bevegelser og ubekvemme arbeidsstillinger kan føre til skader på rygg, nakke,
skuldre, knær og andre ledd.

12 13
Tenk på
• Unngå løst hengende hår og klær, halsekjeder og ringer som kan komme inn i maski-
nen og forårsake kropps - og klærskader.
• Rett aldri igangsatt maskin mot noe annet enn arbeidsobjektet. Løstsittende partikler
kan løsne og forårsake skade. Noen eller noe uønsket kan komme imot maskinen
med skade som følge.
• Kalde og våte hender, røking og snusing øker risikoen for vibrasjonsskader.
• La maskinen arbeide, hold så løst som mulig rundt håndtaket. Avlast om mulig
maskinen med en balanseblokk.
• Ta arbeidspauser og/eller utfør arbeid som ikke krever vibrerende maskiner, så mins-
ker risikoen for vibrasjonsskader.
• Pass på at arbeidsplasser har nok lys
Viktig
Smør verktøyet
Smør alltid maskinen med noen dråper luftverktøyolje AIRTOIL 22 (Luna 15531-
0105) i maskinens luftinntak før bruk. Ved lengre arbeidsavbrudd, bør luftsmører (Luna
20571-0106) brukes - forhåndsinnstilt på ca. to dråper pr. minutt. Skal maskinen ikke
brukes over lengre tid, bør man tilsette noen dråper olje før den settes bort, for å redu-
sere risikoen for korrosjonsskader.
OBS! Bruk kun anbefalt luftverktøyolje. Annen olje kan lett føre til at oljen ”kleber
igjen” og reduserer lamellenes bevegelse. Dette med redusert prestasjon som følge.
Unngå lekkasje
Unngå lekkasje i luftsystemet. Bruk alltid gjengeteip ved nippelens kopling i maskinen.
Pass på at slangene og slangeklemmene som brukes er korrekte.
Hold trykkluften tørr
Jo renere og tørrere trykkluft man har, desto lengre blir levetiden på verktøyet. Det
anbefales luftfilter fra Luna som tar bort vann ut av trykkluften og dermed hindrer
korrosjonsskader på verktøy og koplinger. Glem ikke å tømme kompressoren og tryk-
kluftledninger for event. kondensvann før hver arbeidsdag.
Instruksjon
• Bruk aldri naglepistol eller nagler som er ødelagt, som kan føre til risiko for person-
og materialskade.
• Ta av plastpluggen fra luftinntaket (Pos. 4) og montere en innstikksnippel ¼” utv.
gjenge.
• Pass på at munnstykket (Pos. 1) er korrekt montert og skikkelig dratt til, før maskinen
tas i bruk.
• Montering av munnstykket (Pos.1). Ha alltid naglepistolen frakoblet trykkluftsyste-
met. Press på det valgte munnstykket (Del nr 62) mot de fjærbelastede bakkene (Del
nr 23), og skru inn munnstykket til siste gjengen, og trekk til skikkelig.
• Kontroller lufttrykket og justere ved behov, slik at naglepistolen arbeider med rik-
tig trykk. Trykket reguleres via kompressoren, eller separat montert trykkregulator.
Maskinens verdi er angitt ved 6,2 bars trykk.
• Hold alltid munnstykket (Pos. 1) vinkelrett mot arbeidsstykket som skal nagles, slik
at naglen fester på en tilfredsstillende måte.
• Naglepistolen skal alltid behandles forsvarlig. Uvettig håndtering kan medføre at
maskinens innvendige deler skades, og at godset sprekker. Dette kan igjen føre til at
maskinen mister sin ytelse og ikke lenger oppfyller verdiene som lovet.
Kontroll: Smøring er viktig bl.a. for å holde nede støy- og vibrasjonsnivåer. En maskin
som brukes kontinuerlig bør rengjøres og kontrolleres minst 2 ganger i året.
Innstilling av den mest effektive strekklengden av naglen.
1. Skru på låsemutteren (Del nr 18) på det gjengede stempelet (Del nr 4) sju gjengeom-
dreininger.
2. Skru på bakhuskoblingen (Del nr 19) tett inntil låsemutteren (Del nr 18).
3. Sett inn drivstangen (Del nr 71) inkl. fjæren (Del nr 17-1) i bakhuskoblingen
(Del nr 19).
4. Smøre bakkene (Del nr 23) tynt på innsiden med olje, og plasser dem inne i bakhuset
(Del nr 24) og skru så på bakhuskoblingen (Del nr 19).
5. Trekk til låsemutteren (Del nr 18) og bakhuset (Del nr 24).
6. Skru fast ønsket munnstykke (Del nr 62) og låsemutter (Del nr 25) på hovedkroppen
(Del nr 26), og trekk den over bakhuset (Del nr 24).
7. Skru fast hovedkroppen (Del nr 26) i hydraulikkhuset (Del nr 1) 2-3 gjengeomdrein-
inger.
8. Hold maskinen med hovedkroppen (Del nr 26) til naglen når bunnen.
9. Fortsett å skru ned hovedkroppen (Del nr 26) til naglen når bunnen.
10. Skru ned hovedkroppen (Del nr 26) ytterligere en gjengeomdreining.
11. Trekk til låsemutteren (Del nr 25) med nøkkelen (Del nr 66).

14 15
Suomeksi
* 6,2 baarin paineessa
1
2
3
5
4
Pos
1. Suulake
2. Käynnistin
3. Ilmanpoisto
4. Kääntyvä ilmanotto
5. Roskasäiliö
Tuotenro 20259 -0105
Luna nro ARGC17
Alumiini- ja teräsniittikoko mm 4.0 - 4.8
Roskaimu On
Iskupituus mm 17
Työpaine bar 6.2
Äänitaso (EN ISO 15744-2008) dB (A) 80
Tärinä (EN 28662-1) m/s2<2.5
Suos.letkukoko tuumaa 3/8
Liitäntäkierre G (R) 1/4
Ilmankulutus 100% kuorm.* l/isku 0.3
Ilmankulutus 40% kuorm.* l/isku 0,12
Korkeus X Läpimitta mm 230 x 280
A-mittayksikkö (ks. piirr.) mm 312
B-mittayksikkö (ks. piirr.) mm 275
C-mittayksikkö (ks. piirr.) mm 109
Paino kg 1.76
Lisätarvikkeet
Suulake 4,0 mm 20259 -01202
Suulake 4,8 mm 20259 -01301
Kuvaus
Hydropneumaattinen niittipistooli. Ergonomisesti muotoiltu malli. Mukavaotteinen
kahva komposiittimateriaalia, helppokäyttöinen käynnistin (pos.2). Ilmaletkun sijoitus
koneen sisään tekee käytöstä turvallisempaa ja yksinkertaisempaa. Sisäänrakennettu
äänenvaimennin ja kääntyvä ilmanotto (pos.4). Ilmanpoisto (pos.3) suuntautuu eteen-
päin.
Toimitukseen sisältyy kaksi suulaketta (4,0 ja 4,8 mm) (pos.1), roskasäiliö (pos.5),
kuminen ilmanohjain ja kaksi kiintoavainta.
Turvallisuusmääräykset
• Laitteen käyttäjän on muistettava omasta ja muiden lähellä olevien ihmisten tur-
vallisuudesta. Aina on käytettävä henkilökohtaisia suojalaitteita.
• Silmien vahingoittumisen estämiseksi käytä suojalaseja, jotka pelastavat puruista ja
pölystä.
• Pölyilman hengittäminen on vaarallista terveydelle. Jos työympäristö on pölyinen
käytä kasvojen suojaa ja hengityssuojainta.
• Jatkuvan työn aikana käytä käsineitä mikä suojaa kylmältä ilmalta.
• Kuullon vahingoittumisen estämiseksi laitteen käyttämisen aikana käytä kuullon-
suojaimia.
• Käyttäjän on tiedettävä että pyörimis- ja iskulaitteiden jatkuva käyttö voi aiheuttaa
vahinkoa terveydelle. Jatkuvan rasittavan värähtelyn kielteinen vaikutus voi olla
syynä moniin häiriöihin ja sairauksiin.
• Ergonominen vaikutus: jatkuva yksitoikkoinen työ ja käyttäjän epämukava asento
rasittavat selkää, niskaa, harteita, polvia ja muita elimiä.

16 17
Huomio!
• Käytä ihonmyötäisiä vaatteita. Varmista etteivät hiukset pääse kosketukseen laitteen
kanssa. Huolehdi etteivät esim. kaulakorut tai sormukset tai vastaavat voi tarttua
kiinni työskentelyn aikana.
• Pidä käynnistettyä laitetta suunnattuna vain työkappaleeseen päin. Älä koskaan
käytä laitetta jos joku sen osa, johto tai pistotulppa ovat väljällä. Muuten laite voi
aiheuttaa vahinkoa ihmisille ja työtilalle.
• Kylmät ja märät kädet, tupakoiminen ja nuha lisäävät värähtelystä johtuvaa riskia.
• Käytä laitetta ainoastaan suositelluilla kierrosluvuilla äläkä ylikuormita sitä lisäpon-
nistuksella. Jos on mahdollista aseta laite tukialustalle.
• Värähteleviä laitteita käytettäessä on pidettävä katkoja tai vuorotyötä värähtelyn
aiheuttaman rasituksen vaimentamiseksi.
• Huolehdi että työtila on hyvin valaistu.
On tärkeätä
Laite tarvitsee voitelua
Aina ennen käyttöa voitele laite pneumaattisille laitteille suositellun öljyn AIRTOIL
22 (Luna 15531-0105) muutamalla pisaralla, esim öljy tiputetaan ilmanottoaukkoon.
Jatkuvan työn aikana käytä pneumaattista voitelusysteemia (Luna 20571-0106), joka
on säädetty voitelulle kaksi pisaraa tunnissa. Voitele laite jos se pitkään aikaan on
käyttämättä, myös säilytä kone voidettuna ruostumisen ehkäisemiseksi.
Huomio! Käytä vain käyttöohjeissa mainittua pneumaattisille laitteille suositeltua
öljytyyppiä. Muun öljyn käyttäminen voi johtaa sen sakenemiseen mikä pienentää
mekanismin pyörimiskykyä. Seurauksena voi olla työn tehon pieneneminen.
On vältyttävä vuotoa
On vältyttävä vuotoa ilmankiertosysteemista. Paikka missä putki on liitetty koneeseen
on aina varmistettava teippaamalla. Kiinnitä huomiota siihen että käytettävä letku ja
letkun liitos on hyvässa kunnossa.
Paineilman on oltava kuiva
Mitä kuivempi ja puhtaampi on paineilma sitä kauemman laite kestää. Tämän turvaami-
seksi suositellaan Luna-ilmansuodatinta, joka poistaa ylipaineilmasta veden ja pienen-
tää laitteen ruostumisriskiä ja virtakytkimen vioittumisen mahdollisuutta.
Työpäivän alussa muista puhdistaa kompressori ja ilmankiertosysteemi mahdollisesta
veden kondensaatista
Ohjeet
• Älä koskaan käytä vioittunutta niittipistoolia tai niittiä. Se voi vaarantaa henkilötur-
vallisuuden tai aiheuttaa materiaalivahinkoja.
• Ota ilmanoton muovitulppa (pos.4) pois ja asenna tilalle ¼”:n liitin, ulkokierre.
Varmista, että suulake (pos.1) on oikein asennettu ja hyvin kiristetty ennen koneen
käyttöönottoa.
• Suulakkeen (pos.1) asentaminen: Niittipistoolin tulee aina olla tulee olla irti paineil-
majärjestelmästä. Paina sopiva suulake (osanro 62) paikalleen jousitettuja leukoja
vasten ja kierrä suulake viimeiseen kierteeseen. Kiristä hyvin.
• Tarkasta ilmanpaine ja säädä se tarvittaessa niin, että niittipistooli toimii oikealla pai-
neella. Painetta säädetään kompressorista tai erikseen asennetulla paineensäätimellä.
Koneen arvot koskevat 6,2 baarin painetta.
• Pidä suulake (pos.1) aina kohtisuorassa niitattavaan työkappaleeseen nähden niin,
että niitit kiinnittyvät hyvin alustaan.
• Käsittele niittipistoolia aina varovasti. Huolimaton käsittely voi johtaa koneen sisällä
olevien osien vahingoittumiseen tai aiheuttaa halkeamia koneen materiaaleihin. Se
voi puolestaan heikentää koneen suorituskykyä ja tehoa.
Koneen tarkastaminen: Voitelu on tärkeää muun muassa ääni- ja tärinätasojen pit
miseksi alhaisena. Jatkuvasti käytössä oleva kone on puhdistettava ja tarkastettava vä
intään 2 kertaa vuodessa.
Tehokkaimman vetopituuden valinta niitille
1. Kierrä lukkomutteria (osanro 18) kierremäntään (osanro 4) seitsemän kierrekierrosta.
2. Kierrä leukaliitin (osanro 19) kiinni lukkomutteriin (osanro 18).
3. Aseta ohjaustanko (osanro 17) jousineen (osanro 17-1) leukaliittimeen (osanro 19).
4. Voitele leuat osanro 23) ohuesti sisäpuolelta öljyllä ja sijoita ne leukaistukkaan
(osanro 24). Kierrä leukaistukka sen jälkeen kiinni leukaliittimeen (osanro 19).
5. Kiristä lukkomutteri (osanro 18) ja leukaliitin (osanro 24).
6. Kierrä sopiva suulake (osanro 62) ja lukkomutteri (osanro 25) runkoon (osanro 26)
ja vie se leukaliittimen (osanro 24) päälle.
7. Kierrä runko (osanro 26) hydrauliyksikköön (osanro 1) 2-3 kierrekierrosta.
8. Pidä konetta runko (osanro 26) ylöspäin kunnes niitti saavuttaa pohjan.
9. Jatka rungon (osanro 26) kiertämistä kunnes niitti saavuttaa pohjan.
10 .Kierrä runkoa (osanro 26) sen jälkeen vielä yksi kierros.
11.Kiristä lukkomutteri (osanro 25) avaimella (osanro 66).

18 19
Dansk
* Ved 6.3 bar
1
2
3
5
4
Pos
1. Bøsning
2. Aftrækker
3. Luftudgang
4. Drejelig luftindgang
5. Stiftopsamler
Art.-nr. 20259 -0105
Luna No ARGC17
Til aluminiums- og stålnitte mm 4.0 - 4.8
Stiftudgang Yes
Arbejdsslag mm 17
Driftstryk bar 6.2
Støjniveau (EN ISO 15744:2008) dB (A) 80
Vibration (EN 28662-1) m/s2<2.5
Anbefalet slangestørrelse tomme 3/8
Tilslutningsgevind tomme 1/4
Luftforbrug ved 100 % indtag* l/slag 0.3
Luftforbrug ved 40 % indtag* l/slag 0,12
Luftforbrug ved 100 % indtag* cfm/slag 0.01
Air consumption at 40% int.* cfm/slag 0.004
Længde x højde mm 230 x 280
A-mål (se tegning) mm 312
B-mål (se tegning) mm 275
C-mål (se tegning) mm 109
Vægt kg 1.76
Tilbehør:
Bøsning 4,0 mm - 5/32” 20259 -01202
Bøsning 4,8 mm - 3/16” 20259 -01301
Beskrivelse
Luftdrevet/hydraulisk værktøj til isætning af blindnitter. Ergonomisk design. Easy-
grip-design i kompositmateriale med komfortabel aftrækker (pos. 2). Indvendigt mon-
teret luftslange med henblik på sikrere og nemmere håndtering af pistolen. Udstyret
med indbygget lyddæmper til reduktion af støjniveauet og drejelig luftindgang (pos.
4). Fremadrettet luftudgang (pos. 3).
Der medfølger 2 bøsninger (4,0 og 4,8 mm) (pos. 1), stiftopsamler (pos. 5),
gummiskærm og 2 multinøgler.
Helbredrisikoer
• Brugeren af maskinen må altid sørge for sin egen og andres sikkerhed. Anvend altid
peronligt beskytterudstyr.
• Beskytterbriller må anvendes for at mindske risikoen at skade øjnene gennem
omkringflyvende spån, støv og gnister.
• Indånding af støvpartikler kan medføre dårligt helbred. Anvend mundbeskytter eller
indåndingsmaske i støvet miljø.
• Ved længere arbejde skal beskytterhændsker mod koldluft anvendes.
• For at undgå ev. helbredskader skal hørebeskytter altid anvendes ved brug af
maskinen.
• Brugeren skal altid være opmærksom på at vibrationsskader kan opstå ved langvarig
anvendelse af roterende og slående håndmaskiner.
Vibrationer med risiko for skader på sanser, nerver, led og bindevæv som følge.
• Ergonomiske belastninger: Maskinarbejde som gennemføres med gentagne,
ensidige rørelse og ubekvemme arbejdsudstyr kan lede til skader i ryg, nakke,
kulder, knæ og andre led.

20 21
Husk:
• Undvik löst hängande hår och persedlar, halskedjor och ringar som kan sno in sig i
maskinen och förorsaka kropps- och klädskada.
• Rikta aldrig igångsatt maskin mot något annat än arbetsobjektet. Löst sittande par-
tiklar kan lossna och förorsaka skada. Någon eller något oönskat kan komma emot
maskinen med skada som följd.
• Kalla och våta händer, rökning och snusning ökar risken för vibrationsskador.
• Låt maskinen arbeta, använd lägsta möjliga gripkraft kring handtaget. Avlasta om
möjligt maskinen med balansblock.
• Ta arbetspauser och/eller utför arbeten som inte kräver vibrerande maskiner så mins-
kar riskerna för vibrationsskador.
• Se till att arbetsplatsen är väl belyst.
Vigtigt
Smør værktøjet
Smør altid maskinen med noget dropper luftsværktøjsolie AIRTOIL 22 (Luna 15531-
0105) f.eks. i maskinens luftindtag før anvendelse. Ved længere arbejdstid bør en
luftssmørelse (Luna 20571-0106) anvendes- indstillet ca to dropper per minut. Skal
maskinen ikke anvendes under en længere tid , bør man også sætte noget dropper olie
inden den stilles til side for at mindske risikoen for korrosionskader.
OBS! Anvend kun rekommanderet luftværktøjsolie. Anden olie kan let medføre at
olien “klistrer” og mindsker rørelesevner. Det med mindsket effektivitet som følge.
Undgå lækage
Undgå lækage i luftsystemet. Anvend altid gevindtape ved nippels forbindelse i
maskinen. Vær opmærksom på at de slanger og slangeklemmer som anvendes er kor-
rekte.
Hold trykluften tør
Jo renere og tørrere trykluften kan holdes, jo længere bliver livslængden på værktøjet.
For at sikre det, rekommanderes luftfiltre fra Luna som tager bort vand fra trykluften
og dermed forhindrer korrosionsskader på værktøj og forbindelser
Glem ikke at tømme kompressor før hver arbejdsdag og trykluftsledninger på ev.
kondensvand.
Vejledning
• En defekt nittepistol eller blindnitte må under ingen omstændigheder benyttes,
da dette kan forårsage personskader og tingsskade.
• Fjern plasticproppen fra luftindgangsåbningen (pos. 4) og isæt en nippel med
¼” udvendigt gevind.
• Sørg for, at bøsningen (pos. 1) er samlet korrekt og spændt ordentligt fast, før maski-
nen betjenes.
• Samling af bøsningen (pos. 1). – Nittepistolen skal være afbrudt fra trykluftforsy-
ningen. Skub den valgte bøsning (indeks 1) imod de fjederbelastede kæber (indeks
23), og skru bøsningens gevind helt ind, så den sidder sikkert fast.
• Kontrollér lufttrykket og juster det om nødvendigt, så maskinen kan arbejde ved det
nødvendige tryk. Justering af trykket udføres ved hjælp af kompressorregulatoren
eller en separat monteret trykregulator. Momentangivelserne svarer til et tryk på 6,2
bar.
• Hold altid bøsningen (pos. 1) i en ret vinkel i forhold til emnet, der skal nittes i. På
denne måde kommer nitten til at sidde hensigtsmæssigt.
• Vær altid forsigtig ved brug af nittepistolen. En ligegyldig holdning til værktøjet kan
medføre skader på de indvendige dele og/eller brug på selve huset. Dette kan medføre
reduktion af værktøjets effektivitet og dermed forringelse af dets kapacitet.
Vedligeholdelse: Smøring er afgørende, da det sikrer et lavt støj- og vibrationsniveau.
I tilfælde af kontinuerlig brug af værktøjet skal det rengøres og efterses mindst 2 gange
årligt.
Sådan opnås det mest effektive træk med blindnittepistolen
1. Drej låsemøtrikken (18) igennem gevindet i hydraulikstemplet (4), indtil der er 7
gevindomdrejninger tilbage.
2. Drej kæbehusets kobling (19), til den sidder op ad låsemøtrikken (18).
3. Isæt kæbepresserfjederen (21) og kæbepresseren (22) eller fjederen (71-1) og kæbe-
presseren (71) ind i den centrale passage i kæbehusets kobling (19).
4. Placer kæberne (23) i kæbehuset (24) efter at have påført et tyndt lag af smøremidlet
på den indvendige overflade. Fastgør derefter kæbehuset (24) kæberne.
5. Spænd låsemøtrikken (18) og kæbehuset (24).
6. Anbring det korrekt dimensionerede bøsningsstykke (62) på hovedet (26), og skru
møtrikken (25) fra den bageste gevindende.
7. Drej hovedet (26) 2-3 omdrejninger ind i den hydrauliske del (1).
8. Hold værktøjet, og sørg for, at hovedet (26) er lodret opad.
9. Isæt derefter patronen til blindnitterne i den forreste del (62), idet hovedet fortsat
drejes nedad, indtil patronen rammer bunden.
10. Drej hovedet (26) endnu en omdrejning nedad.
11. Spænd til sidst møtrikken (25) med skruenøglen (66).

22 23
* At 6.3 bar
English
Art.nr. 20259 -0105
Luna No ARGC17
For aluminium- and steel rivet mm 4.0 - 4.8
Splint exhaust Yes
Stroke mm 17
Operating pressure bar 6.2
Sound level (En ISO 15744:2008) dB (A) 80
Vibration (EN 28662-1) m/s2<2.5
Rec. hose size inch 3/8
Connection thread inch 1/4
Air consumption at 100% int.* l/stroke 0.3
Air consumption at 40% int.* l/stroke 0,12
Air consumption at 100% int.* cfm/stroke 0.01
Air consumption at 40% int.* cfm/stroke 0.004
Length x height mm 230 x 280
A-measurement (See drawing) mm 312
B-measurement (See drawing) mm 275
C-measurement (See drawing) mm 109
Weight kg 1.76
Accessories:
Nozzle 4.0 mm - 5/32” 20259 -01202
Nozzle 4.8 mm - 3/16” 20259 -01301
1
2
3
5
4
Pos
1. Nozzle
2. Trigger
3. Air outlet
4. Air inlet-swivelling
5. Splint collector
Description
Air-hydraulic blind rivets fastening tool. Ergonomically design. Easy-grip design made
of composite material with comfortable trigger (Pos.2). Interior features air hose for
more safe and easier handling of the gun. Equipped with built-in muffler to minimize
the noise level and swivelling air inlet (Pos. 4). Forward air outlet (Pos. 3).
Supplied with 2pcs nozzles (4.0 and 4.8 mm) (Pos. 1), splint collector (Pos. 5), rubber
deflector and 2pcs multi wrenches.
Health hazards
• User of the tool should always take care of his and other persons’ safety. The user
must always use personal protective equipment.
• Wear safety goggles, in order to reduce risk of eye injuries that could be caused by
flying sawdust, dust and sparkles.
• Inhalation of dust can be harmful to health. Wear a suitable visor or breathing appa-
ratus, when working in a dusty environment.
• In case of continuous work wear safety gloves protecting against the cold air.
• In order to avoid eventual aural injuries, always use ear protection when using the
tool.
• The user must always pay attention to the fact that continuous use of rotating and
impact producing manual tools could result in baneful influence on health caused by
the vibration.
• Ergonomic load: Work with the tools related to recurrent, monotone movements and
unfavourable body positions may cause back, scruff, arm, marrowbone and other
joint injuries.

24 25
Remember!
• Do not wear loose long hair, loose clothing or jewellery, which could become caught
up in moving parts of the tool and cause injuries and clothing damages.
• A switched-on tool may be directed towards the work material only. Loose parts may
disunite and cause damages. A person or an object may become in contact with the
tool, which could cause an accident or material loses.
• Cold or wet hands, smoking and snivel may increase vibration caused hazards.
• Let the tool operate and by holding the handle use the least possible force. If pos-
sible, the tool should be supported on a stable support block.
• Interruption of work should be ensured or another kind of work, not involving use
of vibrating tools should be alternatively performed, in order to reduce the harmful
influence caused by the vibration.o Ensure that the workplace is well lit.
Important information
Tools must be lubricated
Before use always lubricate the tool with a few drops of oil AIRTOIL 22 (Luna 15531-
0105) intended for use with pneumatic tools by dropping it into the air inlet opening
of the tool. In case of continuous work, a pneumatic lubrication system (Luna 20571-
0106) should be used, adjusted to about two drops per minute.
If the tool is not used for a longer period of time, it is required to drop a few drops of
oil before storage of the tool, in order to reduce the corrosion risk.
Attention! Use only oil that is supposed for pneumatic tools specified in the operation
instructions. Use of other oils may result in “clumping” of oil and reduction of the
movement ability of the machine. It may cause reduced work efficiency.
Leakages must be avoided
Avoid leakages in the air circulation system. Always use a thread sealing tape at the
point where the pipe is connected to the tool. Pay attention that hoses and hose faste-
ning clamps are in good working order.
The compressed air must be dry
As clean and dry the compressed air is, the longer is lifetime of the tool. In order to
ensure that, we recommend use of air filter, which removes water from the compressed
air and reduce risk of damages on tool and connections caused by corrosion.
Remember to remove eventual water condensate from the compressor and the com-
pressed air supply system before each working day.
Instructions
• Under no circumstances a defective riveter or blind rivet can be used as it may cause
injuries and material loses.
• Remove the plastic plug from the air inlet opening (Pos.4) and assemble a nipple with
1/4” external thread.
• Ensure that the nozzle (Pos. 1) is correct assembled and securely tightened before
operating the machine.
• Assembly of nozzle (Pos. 1). – The riveter must be disconnected from the compres-
sed air supply. Push the nozzle selected (Index 1) against the spring loaded jaws
(Index 23) and screw the nozzle to the last thread and secure firmly.
• Check the air pressure and, if necessary, adjust it so the machine will operate at requi-
red pressure. Adjustment of the pressure is performed by use of compressor regulator
or separately installed pressure regulator. Specification of the tool complies with at
6.2 bar pressure.
• Always keep the nozzle (Pos. 1) at right angles to the work piece to be riveted. This
so the rivet attaches in a satisfactory manner.
• Always be careful when using the rivet gun. A negligent attitude towards the tool
may cause damages of the internal parts and housing fractures. It may result in reduc-
tion of the tool efficiency and the tool may loose its capacity.
Maintenance: Lubrication is essential as it ensures a low noise and vibration level. In
case of continuous use of the tool is should be cleaned and checked at least 2 times a
year.
How to get the most effective pulling stroke of blind riveter
1. Turn the lock nut (18) through the threads of the hydraulic plunger (4) until 7
threads left.
2. Turn the jaw housing coupler (19) till against the lock nut (18).
3. Insert the jaw pusher spring (21) and jaw pusher (22) or (spring (71-1 and jaw
pusher (71) into the central passage of jaw housing coupler (19).
4. Place jaws (23) into the jaw housing (24) after apply thin layer of the lubricant on
the inner surface. Then, fasten the jaw housing (24) and jaws.
5. Tight up the lock nut (18) and jaw housin (24).
6. Place proper size of nosepiece (62) on the head (26) and screw the nut (25) from
the rear threaded end.
7. Turn the head (26) into the hydraulic section (1) for 2-3 turns.
8. Hold the tool and keep the head (26) vertically upward.
9. Then, insert the mandrel of blind rivets into the nosepiece (62) while keep turning
down the head (26) until the mandrel drop to the bottom.
10. Turn the head (26) downward for one more circle.
11. Fasten nut (25) with multi-wrench (66) finally.

26 27
Eesti
* 6.2 baari juures
1
2
3
5
4
Pos
1. Otsak
2. Päästik
3. Õhu väljalaskeava
4. Pööratav õhu sisselase
5. Tihvtikoguja
Art.nr. 20259 -0105
Luna Nr ARGC17
Alumiinium- ja terasneetidele mm 4.0 - 4.8
Tihvtikoguja ja
Käigupikkus mm 17
Töörõhk bar 6.2
Müratase (En ISO 15744:2008) dB (A) 80
Vibatsioon (EN 28662-1) m/s2<2.5
Soovitatav voolikumõõt toll 3/8
Ühenduskeere G (R) 1/4
Õhukulu 100% intensiivusel* l/löök 0.3
Õhukulu 40% intensiivusel* l/löök 0,12
Kõrgus x läbimõõt mm 230 x 280
Mõõde A (vt joonist) mm 312
Mõõde B (vt joonist) mm 275
Mõõde C (vt joonist) mm 109
Mass kg 1.76
Tillbehör
Otsak 4,0 mm 20259 -01202
Otsak 4,8 mm 20259 -01301
Kirjeldus
Hüdropneumaatiline needipüstol. Ergonoomiline disain. Hästi haaratav komposiitma-
terjalist käepide ja mugav päästik (2). Voolikukinnituse konstruktsioon tagab muga-
vama ja ohutuma töö. Sisseehitatud mürasummuti ja vabalt pöörlev suruõhuühendus
(4). Ettepoole suunatud õhuväljalase (3).
Komplektis on kaks otsakut (4,0 ja 4,8 mm) (1), tihvtikoguja (5), kummist õhusuunaja
ja kaks võtit.
Ohud tervisele
• Tööriista kasutaja peaks alati tähelepanu pöörama nii enda kui teiste ohutusele.
Kasutaja peab alati kasutama isiklikku kaitsevarustust.
• Kanna ohutusprille, et vähendada lendavast saepurust, tolmust ning sädemetest tule-
nevat silmavigastuste riski.
• Tolmu sissehingamine võib olla tervisele kahjulik. Tolmuses keskkonnas töötades
kanna sobivat näokatet või hingamisaparaati.
• Pideva töö puhul kanna ohutuskindaid, mis kaitsevad külma õhu eest.
• Tööriista kasutades kasuta alati kõrvade kaitset, et vältida kõrvavigastusi
• Kasutaja peaks alati tähelepanu pöörama sellele, et pidev pöörlevate ning põrkuvate
tööriistade kasutamine ning vibratsioon võib tuua hukutava mõju tervisele.
• Ergonoomiline last: korduvate ning monotoonsete liigutustega masinatega töötamine
ning ebasoodsad kehahoiakud võivad põhjustada selja-, turja-, käe-, üdikondi- ja
muid liigesevigastusi.

28 29
Pea meeles!
• Ära jäta pikki juukseid lahti ning ära kanna lohvakaid riideid või ehteid, sest need
võivad tööriista liikuvatesse osadesse kinni jääda ning põhjustada vigastusi ning
kahju riietele.
• Sisselülitatud tööriista võib suunata ainult töömaterjali poole. Lahtised osad võivad
küljest tulla ning vigastusi põhjustada. Inimene või objekt võib sattuda kontakti töö-
riistaga, mis võib põhjustada õnnetuse või materiaalset kahju.
• Külmad või märjad käed, suitsetamine ning vesine jooksev nina võivad suurendada
vibratsiooni põhjustatud ohte.
• Las tööriist teeb töö ning käepidemest hoides kasuta vähimat vajalikku jõudu. Kui
võimalik, toesta tööriista stabiilse tugiplokiga.
• Selleks, et vähendada vibratsiooni põhjustatud kahjulikku mõju, peaks töö katkesta-
mine olema tagatud, või vahelduseks peaks tegema teistsugust tööd, mis ei nõua
vibreerivaid tööriistu.
• Hoolitse selle eest, et töökoht oleks hästi valgustatud.
Oluline informatsioon
Tööriistu peab õlitama
Õlita tööriista alati enne kasutamist, selleks on tarvis paari tilka sellist õli AIRTOIL
22 (Luna No. 15531-0105), mis on mõeldud pneumaatilistele tööriistadele, näiteks.
Tilguta see tööriista õhu sisselaske avasse. Pideva töö korral peaks kasutama pneumaa-
tilist õlitamissüsteemi (Luna No. 20571-0106), reguleerides selle umbes 2 tilga peale
minutis. Kui tööriista ei kasutata pikemat aega- enne selle hoiule panemist on sellesse
vajalik tilgutada paar tilka õli, et vähendada roostetamisriski.
Tähelepanu! Kasuta ainult sellist pneumaatilistele tööriistadele mõeldud õli, mis on
tööjuhises ära toodud. Teiste õlide kasutamine võib põhjustada õli tükkimineku ning
tööriista liikumise raskenemise. Võib põhjustada töö tõhususe langemist.
Väldi lekkeid
Väldi lekkeid õhu ringlemise süsteemis. Kasuta alati vindi isoleerimislinti kohtades,
kus toru on tööriistaga ühendatud. Pööra tähelepanu sellele, et voolikud ning nende
kinnitusklambrid oleks heas töökorras.
Kokkusurutav õhk peab olema kuiv
Mida puhtam ja kuivem kokkusurutav õhk on, seda kauem kestab tööriista teenistu-
siga. Et seda tagada, soovitame kasutada Luna õhufiltrit, mis eemaldab vee kokkusur-
utavast õhust ning seega vähendab tööriista kahjustusi ning rooste tekitatud lühiseid.
Ära unusta enne iga tööpäeva kompressorist kondenseerunud vett ning kokkusurutud
õhusüsteemi eemaldada.
Kasutusjuhised
• Ärge kunagi kasutage vigastatud needipüstolit või neete. See võib põhjustada inim-
vigastusi ja varalist kahju.
• Eemaldage õhu sisselaskeavast (4) plastkork ja keerake avasse 1/4” väliskeermega
voolikunippel.
• Enne tööriista kasutamist kontrollige, kas otsak (1) on korrektselt paigaldatud ja kor-
ralikult kinni keeratud.
• Otsaku (1) paigaldamine: Lahutage needipüstol suruõhuvõrgust. Vajutage valitud
otsak (Det nr 62) vastu vedruga koormatud pakke (Det nr 23) ning keerake kuni
lõpuni avasse.
• Kontrollige suruõhu rõhku, vajaduse korral reguleerige seda nii, et needipüstol
töötaks soovitud jõuga.
Rõhku saab reguleerida kompressori või eraldi paigaldatava rõhuregulaatori abil.
Tööriista tehnilised andmed kehtivad 6,2-baarise rõhu korral.
• Hoidke neetimise ajal otsak (1) needitava pinna suhtes täisnurga all. Siis kinnitub
neet korralikult.
• Olge needipüstoli kasutamise ajal alati ettevaatlik. Tööriista hoolimatul käsitsemi-
sel võivad selle sisedetailid ja korpus viga saada. See võib vähendada needipüstoli
töövõimet ja alandada selle väärtust.
Hooldus: Määrimine on oluline ka selleks, et hoida madalal müra- ja vibratsioonitaset.
Tööriista pideval kastutamisel tuleks seda puhastada ja kontrollida vähemalt 2 korda
aastas.
Needi tõmbepikkuse efektiivseimaks reguleerimine
1. Keerake mutter (Det nr 18) keermestatud kolvile (Det nr 4) seitsme keermeniidi ule-
tuses.
2. Keerake pakikorpuse liitmik (Det nr 19) tihedalt vastu mutrit (Det nr 18).
3. Pistke tõmbevarras (Det nr 71) koos vedruga (Det nr 17-1) pakikorpuse liitmikku
(Det nr 19).
4. Määrige pakkidele (Det nr 23) kergelt määret, pistke pakid pakikorpusesse (Det nr
24) ja keerake pakikorpus liitmiku (Det nr 19) külge.
5. Pingutage pakikorpus (Det nr 24) ja mutter (Det nr 18).
6. Keerake sobiva suurusega otsak (Det nr 62) ja mutter (Det nr 25) pea (Det nr 26)
külge ja ühendage pakikorpusega (Det nr 24).
7. Keerake pea (Det nr 26) hüdraulikasektsiooni avasse (Det nr 1) 2-3 ringi.
8. Hoidke tööriista käes ja pöörake pea (Det nr 26) vertikaalselt üles.
9. Pistke tõmbneedi tihvt otsakusse (Det nr 62) ja keerake pead (Det nr 26) sissepoole
kuni needitihvti ots toetub põhjale.
10. Pöörake pead (Det nr 26) ühe pöörde võrra veel sissepoole.
11. Pingutage mutter (Det nr 25) võtmega (Det nr 66).

30 31
Latviski
* Pie 6,2 bar
1
2
3
5
4
Poz.
1. Uzgalis
2. Svira
3. Gaisa izplūde
4. Gaisa ieplūde, grozāma
5. Šķelttapu savācējs
Art.nr. 20259 -0105
Luna Nr. ARGC17
Alumīnija un tērauda kniedēm mm 4.0 - 4.8
Šķelttapu iesūkšana ir
Gājiena garums mm 17
Darba spiediens bar 6.2
Troksnis (EN ISO 15744:2008) dB (A) 80
Vibrācija (EN 28662-1) m/s2<2.5
Ieteicamais šļūtenes diametrs collas 3/8
Pieslēguma vītne G (R) 1/4
Gaisa patēriņš pie 100 % int.* 1/gājiens 0.3
Gaisa patēriņš pie 40 % int.* 1/gājiens 0,12
Augstums x diametrs mm 230 x 280
A izmērs (skat. attēlu) mm 312
B izmērs (skat. attēlu) mm 275
C izmērs (skat. attēlu) mm 109
Svars kg 1.76
Papildu aprīkojums
Uzgalis 4,0 mm 20259 -01202
Uzgalis 4,8 mm 20259 -01301
Apraksts
Hidropneimatiska kniedēšanas pistole. Ergonomisks dizains. Patīkami satverams
kompozītā materiāla rokturis ar ērti lietojamu sviru (2. poz.). Iekšpusē ievilkta gaisa
šļūtene, kas padara pistoles lietošanu drošāku un vienkāršāku. Iebūvēts trokšņa slāpētājs
un grozāma gaisa ieplūde (4. poz.). Gaisa izplūde pavērsta uz priekšpusi (3. poz.).
Piegādes komplektā ietilpst 2 uzgaļi (4,0 un 4,8 mm) (1. poz.), šķelttapu savācējs
(5. poz.), gaisa virzītājs no gumijas un divas atslēgas.
Iespējamais risks
• Iekārtas lietotājam vienmēr jādomā par savu un citu cilvēku drošību. Vienmēr jālieto
individuālās aizsardzības aprīkojums.
• Jāvalkā aizsargbrilles, lai samazinātu acu traumas risku, ko izraisa lidojošas skaidas,
putekļi un dzirksteles.
• Putekļu ieelpošana var būt kaitīga veselībai. Strādājot putekļainā vidē, jāvalkā sej-
segs vai elpošanas maska.
• Ilgstoša, nepārtraukta darba gadījumā jāvalkā cimdi, kas pasargā no aukstā gaisa.
• Lai izvairītos no iespējamiem dzirdes bojājumiem, lietojot iekārtu, vienmēr jāvalkā
ausu aizsardzības aprīkojums.
• Lietotājam vienmēr jāpievērš uzmanība tam, ka ilgstošas rotējošu un triecienus
radošu manuālo iekārtu izmantošanas rezultātā var rasties vibrācijas izraisīta ietekme
uz veselību. šādas vibrācijas izraisītās sekas var būt taustes, nervu, locītavu un sais-
taudu bojājumi.
• Ergonomiska slodze: darbs ar iekārtām, kas ir saistīts ar atkārtotām, vienpusējām
kustībām un neērtu pozu var kaitēt mugurai, sprandai, pleciem, ceļgaliem un citām
locītavām.

32 33
Atcerieties:
• Nedrīkst strādāt ar gariem, vaļējiem matiem un vaļīgā, plandošā apģērbā, ar
kaklarotām un gredzeniem, kas var ieķerties iekārtā un kļūt par cēloni traumām un
apģērba sabojāšanai.
• Ieslēgta iekārta drīkst būt vērsta tikai un vienīgi pret darba materiālu. Nenostiprinātas
daļas var atdalīties un izraisīt bojājumus. Ar iekārtu var nonākt saskarē kāda persona
vai priekšmets, kā rezultātā iespējams nelaimes gadījums vai materiāli zaudējumi.
• Aukstas un mitras rokas, smēķēšana un iesnas paaugstina vibrācijas izraisīto risku.
• Ir jāļauj iekārtai darboties un, turot rokturi, jāpieliek vismazākais iespējamais spēks.
Ja iespējams, iekārta jāatbalsta uz stabila atbalsta bloka.
• Ir jānodrošina darba pārtraukumi un / vai pārmaiņus jāveic darbs, kas nav saistīts ar
vibrējošu iekārtu izmantošanu, lai samazinātu vibrācijas nelabvēlīgo ietekmi.
• Darba vietā jānodrošina labs apgaismojums.
Svarīgi
Instrumenti jāieeļļo
Pirms lietošanas vienmēr iekārta vienmēr ir jāieeļļo ar dažiem pilieniem eļļas AIRTOIL
22 (Luna 15531-0105), kas paredzēta pneimatiskajiem darbarīkiem, piemēram iepili-
not to iekārtas gaisa ieplūdes atverē. Ilgstoša darba gadījumā jāizmanto pneimatiskā
eļļošanas sistēma (Luna 20571-0106), kas noregulēta apmēram uz diviem pilieniem
minūtē.
Ja iekārta ilgāku laiku netiek izmantota, arī tad pirms iekārtas novietošanas glabāšanā
nepieciešams iepilināt tajā dažus pilienus eļļas, lai samazinātu korozijas risku.
Uzmanību! Jālieto tikai un vienīgi instrukcijā minētā pneimatisko darbarīku eļļa. Cita
veida eļļas izmantošanas sekas var būt tādas, ka tā ”saķep” un samazina mehānisma
kustības spēju. Sekas tam ir samazināta darba efektivitāte.
Jāizvairās no sūcēm
Jāizvairās no sūcēm gaisa cirkulācijas sistēmā. Vietā, kur caurule ir pievienota iekārtai,
vienmēr jālieto vītnes blīvējuma lenta. Jāpievērš uzmanība tam, lai izmantotās šļūtenes
un šļūteņu stiprinājuma skavas būtu nevainojamā kārtībā.
Saspiestajam gaisam jābūt sausam
Jo tīrāks un sausāks ir saspiestais gaiss, jo ilgāks ir instrumenta darbmūžs. Lai to
nodrošinātu, ieteicams lietot Luna gaisa filtru, kas atbrīvo saspiesto gaisu no ūdens,
tādējādi samazinot korozijas izraisīto iekārtas un pieslēgumu bojājumu iespēju.
Nedrīkst aizmirst katras darba dienas sākumā iztukšot kompresoru un saspiestā gaisa
padeves sistēmu no iespējamā ūdens kondensāta.
Instrukcija
• Nekādā gadījumā nelietojiet bojātu kniedēšanas pistoli vai kniedes. Tas var izraisīt
fiziskas traumas un materiālus zaudējumus.
• Izņemiet no gaisa izplūdes atveres (4. poz.) plastmasas aizbāzni un iemontējiet tajā
nipeli ar 1/4” ārējo vītni.
• Pirms iekārtas iedarbināšanas pārliecinieties, vai uzgalis (1. poz.) ir pareizi piemontēts
un kārtīgi pievilkts.
• Uzgaļa (1. poz.) montāža: kniedēšanas pistolei obligāti jābūt atvienotai no saspiestā
gaisa padeves sistēmas. Piespiediet izvēlēto uzgali (62) pie atsperīgajiem vaigiem
(23), ieskrūvējiet to pie pēdējās vītnes un kārtīgi pievelciet.
• Lai nodrošinātu kniedēšanas pistoles darbību ar nepieciešamo spiedienu, pārbaudiet
gaisa spiedienu un vajadzības gadījumā mainiet tā iestatījumu. Spiediena iestatīšanai
izmanto kompresoru vai atsevišķi piemontētu gaisa regulatoru. Norādītie iekārtas
parametri ir spēkā pie 6,2 bar spiediena.
• Lai kniedes tiktu nostiprinātas nevainojami, vienmēr turiet uzgali (1. poz.) taisnā
leņķī pret kniedējamo virsmu.
• Ar kniedēšanas pistoli vienmēr jāstrādā uzmanīgi. Nevērīga attieksme var izraisīt
iekārtas iekšējo daļu bojājumus un materiāla salūšanu. Rezultātā iekārta var zaudēt
savas īpašības un vairs nenodrošināt paredzēto rādītāju izpildi.
Apkope: eļļošana ir svarīga – cita starpā, lai samazinātu iekārtas radīto troksni un
vibrāciju. Ja iekārta tiek lietota nepārtraukti, tās tīrīšana un apkope jāveic vismaz 2reizes
gadā.
Efektīvākā kniedes atvilkšanas garuma iestatīšana
1. Uzskrūvējiet fiksācijas uzgriezni (18) uz vītņotā virzuļa (4) septiņus apgriezienus.
2. Uzskrūvējiet vaigu korpusa savienojumu (19), līdz tas cieši piespiežas pie fiksācijas
uzgriežņa (18).
3. Ievietojiet bīdņa stieni (71) un atsperi (17-1) vaigu korpusa stiprinājumā (19).
4. Plānā kārtiņā no iekšpuses ieziediet vaigus (23) ar eļļu, ievietojiet tos vaigu korpusā
(24) un pēc tam stingri uzskrūvējiet vaigu korpusu uz savienojuma (19).
5. Pievelciet fiksācijas uzgriezni (18) un vaigu korpusu (24).
6. Uzskrūvējiet nepieciešamo uzgali (62) un fiksācijas uzgriezni (25) uz iekārtas galvas
(26) un uzvelciet to uz vaigu korpusa (24).
7. Ieskrūvējiet galvas korpusu (26) hidraulikas mezglā (1) 2-3 apgriezienus.
8. Turiet iekārtu aiz galvas korpusa (26), līdz kniede sasniedz atduri.
9. Turpiniet griezt iekārtas galvu (26) uz leju, līdz kniede sasniedz atduri.
10. Paskrūvējiet iekārtas galvu (26) vēl vienu apgriezienu uz leju.
11. Pievelciet fiksācijas uzgriezni (25) ar atslēgu (66).

34 35
* Oro slėgis 6,3 barų
Lietuviškai
1
2
3
5
4
Pozicija
1. Tūta
2. Perjungiklis
3. Oro išėjimo anga
4. Pasukama oro tiekimo anga
5. Metalo atplaišų sukaupimo indas
Artikulo Nr. 20259 -0105
Luna No ARGC17
Aliumininės ir plieninės kniedės mm 4.0 - 4.8
Metalo atplaišų išmetimas yra
Eiga mm 17
Darbinis slėgis bar 6.2
Garso lygis (EN ISO 15744:2008) dB (A) 80
Vibracija (EN 28662-1) m/s2<2.5
Rekomenduojamas žarnos skersmuo coliai 3/8
Jungties sriegis coliai 1/4
Oro sąnaudos, kai tiekiamo oro slėgis 100 % * l/eiga 0.3
Oro sąnaudos, kai tiekiamo oro slėgis 40 % * l/eiga 0,12
Oro sąnaudos, kai tiekiamo oro slėgis 100 % * pėdos3/eiga 0.01
Oro sąnaudos, kai tiekiamo oro slėgis 40 % * pėdos3/eiga 0.004
Ilgis x aukštis mm 230 x 280
A matmuo (žr. brėžinį) mm 312
B matmuo (žr. brėžinį) mm 275
C matmuo (žr. brėžinį) mm 109
Masė kg 1.76
Priedai:
Tūta 4,0 mm – 5/32’’ 20259 -01202
Tūta 4,8 mm – 3/16’’ 20259 -01301
Aprašymas
Pneumatinis – hidraulinis kniedijimo įrankis. Ergonomiška konstrukcija. Lengvai lai-
koma rankena pagaminta iš kompozitinės medžiagos ir turi patogų perjungiklį (pozicija
Nr. 2). Vidinėje dalyje integruota suspausto oro žarna užtikrina saugesnį ir lengvesnį
darbą su pistoleto formos kniedijimo įrankiu. Triukšmo lygį sumažina vidinis duslin-
tuvas, yra pasukama tiekiamo oro anga (pozicija Nr. 4). Išeinančio oro anga nukreipta
priekin (pozicija Nr. 3).
Tiekiama su 2 vnt. tūtų (4,0 ir 4,8 mm) (pozicija Nr. 1), metalo atplaišų sukaupimo indu
(pozicija Nr. 5), guminiu deflektoriumi ir 2 vnt. universalių veržliarakčių.
Galima rizika
• Įrengimo naudotojas visuomet turi atsiminti apie savo ir kitų žmonių saugumą.
Visuomet reikia naudoti individualias apsaugos priemones.
• Turi būti dirbama su apsauginiais akiniais, kad sumažinti akių traumos riziką nuo
skraidančių skiedrų, dulkių ir kibirkščių.
• Kvėpuoti dulkėmis gali būti kenksminga sveikatai. Dirbant dulkinoje aplinkoje
reikia naudoti veido apdangalą arba kvėpavimo kaukę.
• Ilgo, nepertraukiamo darbo atveju reikia vilkėti pirštines, apsaugančias nuo šalto oro.
• Kad išvengti galimo klausos pažeidimo, naudojant įrengimą visuomet naudokitės
ausų apsauga.
• Naudotojas visuomet turi atsiminti, kad ilgalaikių rotacinių ir smūginių manualinių
įrengimų panaudojimo rezultate gali atsirasti vibracijos sukeltas poveikis sveikatai.
Tokios vibracijos sukeltos pasekmės gali būti lytėjimo, nervų, sąnarių ir jungiamųjų
audinių pažeidimai.
• Ergonominis krūvis: darbas su įrengimais, kai dirbama pasikartojančiais, vienpusiais
judesiais nepatogioje pozoje, gali būti kenksminga nugarai, sprandui, pečiams, keli-
ams ir kitiems sąnariams.

36 37
Atminkite:
• Negalima dirbti su ilgais, palaidais plaukais ir laisvais neprigulusiais rūbais, su karo-
liais ir žiedais, kurie galėtų užsikabinti už įrengimo ir būti traumų ir rūbų sugadinimo
priežastimi.
• Įjungtas įrengimas gali būti nukreiptas tiktai ir išskirtinai į darbinę medžiagą.
Nepritvirtintos detalės gali atsiskirti ir padaryti sužalojimus. Su įrengimu gali susi-
liesti koks nors asmuo arba daiktas, ko rezultate gali įvykti nelaimingas atsitikimas
arba atsirastų materialiniai nuostoliai.
• Šaltos ir drėgnos rankos, rūkymas ir sloga padidina vibracijos sukeltą riziką.
• Reikia leisti įrengimui dirbti ir, laikant rankeną, reikia naudoti kuo mažiausią jėgą.
Jeigu galima, įrengimas atremiamas ant stabilios atramos bloko.
• Turi būti organizuojamos darbo pertraukos ir / arba pakaitomis vykdomas darbas,
nesusijęs su vibruojančių įrengimų panaudojimu, kad sumažinti neigiamą vibracijos
poveikį.
• Darbo vietoje užtikrinamas geras apšvietimas.
Svarbu
Instrumentai turi būti sutepami alyva
Prieš naudojimą įrengimas visuomet turi būti sutepami keliais lašais alyvos AIRTOIL
22 (Luna 15531-0105), kuri skirta pneumatiniams darbo įrankiams įlašinant ją į
įrengimo oro įleidimo angą. Ilgalaikio darbo atveju turi būti naudojama pneumatinio
sutepimo alyva sistema (Luna 20571-0106), kuri nureguliuota maždaug dviem lašams
per minutę. Jeigu įrengimas ilgesnį laiką nenaudojamas, prieš padedant įrengimą lai-
kymui būtina įlašinti į jį kelis lašus alyvos, kad sumažinti korozijos riziką.
Dėmesio! Turi būti naudojama tiktai instrukcijoje paminėta pneumatinių darbo įrankių
alyva. Kitos rūšies alyvos panaudojimo pasekmės gali būti tokios, kad ši “sulimpa” ir
sumažina mechanizmo judėjimo galimybę. To rezultate sumažėja darbo efektyvumas.
Reikia vengti protėkių
Reikia vengti protėkių oro cirkuliacijos sistemoje. Toje vietoje, kur vamzdis prijungtas
prie įrengimo, visuomet turi būti naudojama sriegio sandarinimo juosta. Reikia atkreipti
dėmesį į tai, kad naudojami šlangai ir šlangų tvirtinimo sankabos būti nepriekaištingai
tvarkingi.
Suspaustas oras turi būti sausas
Kuo švaresnis ir sausesnis yra suspaustas oras, tuo ilgesnis yra instrumento tarnavimo
amžius. Tam tikslui rekomenduojama naudoti Luna oro filtrą, kuris pašalina iš sus-
pausto oro vandenį, tokiu būdu sumažindamas korozijos sukeltų įrengimo ir pajungimų
sugedimo galimybę. Negalima užmiršti kiekvienos darbo dienos pradžioje ištuštinti
kompresoriaus ir suspausto oro padavimo sistemos nuo galimo vandens kondensato.
Nurodymai
• Niekada nedirbkite sugedusiu kniedijimo įrankiu ir nenaudokite netinkamų uždedamų
kniedžių; tai gali sukelti sužeidimus ir turto nuostolius.
• Išimkite iš oro tiekimo angos (pozicija Nr. 4) plastikinį kamštį ir sumontuokite 1/4’’
atvamzdį su išoriniu sriegiu.
• Prieš pradėdami darbą kniedijimo įrankiu patikrinkite, ar tūta (pozicija Nr. 1) teisingai
sumontuota ir patikimai priveržta.
• Tūtos (pozicija Nr. 1) sumontavimas: atjunkite kniedijimo įrankį nuo suspausto oro
sistemos. Pastumkite naudojamą tūtą (pozicija Nr. 1) link spyruokle spaudžiamų
griebtuvų (pozicija Nr. 23), tvirtai užsukite tūtą iki sriegio pabaigos.
• Patikrinkite, ar suspausto oro slėgis tinkamas; nustatykite tokį slėgį, kad kniedijimo
įrankis dirbtų tinkamo slėgio ir sūkių režime. Suspausto oro slėgis reguliuojamas kom-
presoriumi arba atskiru slėgio reguliatoriumi. Kniedijimo įrankio nominalūs darbiniai
parametrai užtikrinami tuo atveju, kai suspausto oro slėgis yra 6,2 barų.
• Visada laikykite tūtą (pozicija Nr. 1) stačiu kampu kniedijamo ruošinio atžvilgiu.
Tokioje padėtyje kniedė prijungiama tinkamai.
• Visada atsargiai dirbkite su kniedijimo įrankiu. Nerūpestingas darbas gali sukelti
įrankio vidinių detalių pažeidimus ir korpuso lūžius. Be to, nerūpestingumas gali
sumažinti kniedijimo įrankio našumą ir vertę.
Techninė priežiūra: labai svarbu tinkamai tepti įrankį, nes tepimas sumažina įrankio
skleidžiamo triukšmo ir vibracijos lygį. Jeigu kniedijimo įrankis pastoviai naudojamas,
tai įrankį reikia išvalyti ir patikrinti ne rečiau kaip 2 kartus per metus.
Kaip užtikrinti efektyviausią kniedijimo uždedamomis kniedėmis įrankio eigą
1. Užveržkite tvirtinimo veržlę (18) ant hidraulinio plunžerio (4) sriegio tiek, kad liktų 7
sriegio vijos.
2. Pasukite griebtuvo korpuso jungtį (19) tiek, kad jungtis priglustų prie tvirtinimo
veržlės (18).
3. Įkiškite griebtuvo stūmiklio spyruoklę (21) ir griebtuvo stūmiklį (22) arba spyruoklę
(71-1) ir griebtuvo stūmiklį (71) į centrinį griebtuvo korpuso jungties (19) kanalą.
4. Sutepkite vidinį paviršių plonu tepimo medžiagos sluoksniu ir uždėkite griebtuvus (23)
ant griebtuvo korpuso (24).
5. Užveržkite tvirtinimo veržlę (18) ir griebtuvo korpusą (24).
6. Uždėkite tinkamo dydžio antgalį (62) ant galvutės (26) ir užveržkite veržlę (25) nuo
užpakalinės sriegio dalies.
7. Įsukite galvutę (26) į hidraulinį bloką (1) 2 – 3 apsisukimus.
8. Laikykite įrankį ir nukreipkite galvutę (26) vertikaliai aukštyn.
9. Po to įkiškite uždedamos kniedės strypelį į antgalį (62), sukdami galvutę (26) žemyn,
kol kniedės strypelis nukris ant dugno.
10. Pasukite galvutę (26) žemyn dar vieną apsisukimą.
11. Galiausiai užveržkite veržlę (25) universaliu veržliarakčiu

38 39
Polski
* Przy 6,3 bar
1
2
3
5
4
Części składowe
1. Końcówka robocza
2. Przycisk uruchamiający
3. Wylot powietrza
4. Dołączenie węża sprężonego
powietrza, obrotowe
5. Pojemnik na odpady
Nr art. 20259 -0105
Luna No ARGC17
Do nitów aluminiowych i stalowych mm 4.0 - 4.8
Wyrzutnik odpadów Tak
Skok mm 17
Ciśnienie robocze bar 6.2
Poziom hałasu (EN IS015744:2008) dB (A) 80
Wibracje (EN 8662-1) m/s2<2.5
Zalec. rozmiar węża cale 3/8
Gwint dołączeniowy cale 1/4
Pobór powietrza, wsp. wykorz. 100%* l/skok 0.3
Pobór powietrza, wsp. wykorz. 40%* l/skok 0,12
Pobór powietrza, wsp. wykorz. 100%* cfm/skok 0.01
Pobór powietrza, wsp. wykorz. 40%* cfm/skok 0.004
Długość x wysokość mm 230 x 280
Wymiar A (patrz rys.) mm 312
Wymiar B (patrz rys.) mm 275
Wymiar C (patrz rys.) mm 109
Masa kg 1.76
Akcesoria:
Końcówka do nitów 4,0 mm 20259 -01202
Końcówka do nitów 4,8 mm 20259 -01301
Opis
Pneumatyczno-hydrauliczna nitownica do osadzania nitów zrywanych. Ergonomiczny
kształt. Rękojeść wykonana z materiałów kompozytowych, przyjemnych w dotyku, z
wygodnym przyciskiem uruchamiającym (poz. 2). Dołączenie węża pneumatycznego
umieszczone w zagłębieniu, dla bezpieczniejszego i łatwiejszego posługiwania się
pistoletem. Wyposażona w tłumik minimalizujący hałas, oraz w obrotową złączkę
dołączenia węża sprężonego powietrza (poz. 4). Wydmuch powietrza do przodu
(poz. 3).
Dostarczana z 2 końcówkami do nitów o rozmiarach 4,0 i 4,8 mm (poz. 1), pojem-
nikiem na odpady (poz. 5), gumową owiewką i 2 kluczami płaskimi wielofunkcyjnymi.
Zagrożenia dla zdrowia
• Użytkownik urządzenia powinien zawsze mieć na uwadze bezpieczeństwo swoje
oraz innych osób. Zawsze należy używać środków ochrony osobistej.
• W celu zmniejszenia ryzyka urazów oczu, spowodowanych przez wyrzucane
szczątki materiału, pył lub iskry, należy używać gogli ochronnych.
• Wdychanie pyłu może być szkodliwe dla zdrowia. Pracując w zapylonym środowisku,
należy stosować osłonę twarzy lub maskę przeciwpyłową.
• W czasie długotrwałej pracy należy używać rękawic, chroniących przed zimnym
powietrzem.
• W celu uniknięcia ewentualnych uszkodzeń słuchu, należy zawsze w czasie
użytkowania urządzenia używać środków ochrony słuchu.
• Należy zawsze pamiętać, że przy ciągłym używaniu rotacyjnych oraz udarowych
narzędzi ręcznych, wibracje mają negatywny wpływ na stan zdrowia.
• Obciążenie ergonomiczne: Praca przy urządzeniach, polegająca na powtarzających
się, monotonnych ruchach oraz niewygodna postawa ciała mogą prowadzić do
urazów kręgosłupa, karku, barków, kolan i innych stawów.

40 41
Prosimy pamiętać!
• Nie wolno pracować z długimi, rozpuszczonymi włosami, w luźnym ubraniu lub
z ozdobami, które pochwycone przez ruchome części maszyny mogą spowodować
uszkodzenia ciała lub ubrania.
• Włączone urządzenie może być skierowane tylko w kierunku obrabianego materiału.
Poluzowane części mogą odłączyć się i spowodować szkody. W styczność
z urządzeniem może wejść osoba lub przedmiot; co może doprowadzić do
nieszczęśliwego wypadku lub strat materialnych.
• Zimne lub wilgotne ręce, palenie tytoniu a także wychłodzenie ciała zwiększają
poziom zagrożenia od wibracji.
• Urządzenie powinno wykonywać obróbkę samo, dlatego trzymając rękojeść należy
wywierać możliwie jak najmniejszy nacisk w kierunku materiału. W miarę możności
urządzenie należy oprzeć na trwałej podporze.
• W celu zmniejszenia niekorzystnego oddziaływania wibracji na zdrowie, należy
podczas pracy wykorzystywać przerwy, lub na przemian wykonywać pracę nie
związaną z użyciem urządzeń wibracyjnych.
• Zapewnić dobre oświetlenie miejsca pracy.
Ważne informacje
Narzędzia muszą być smarowane
Przed użyciem urządzenie należy naoliwić kilkoma kroplami oleju do narzędzi pneu-
matycznych AIRTOIL 22 (Luna 15531-0105), wpuszczonego do otworu wlotu powie-
trza. W przypadku pracy ciągłej, należy stosować naolejacz powietrza (Luna 20571-
0106), ustawiony na około dwie krople w minutę.
Jeżeli urządzenie ma być nieużywane przez dłuższy czas, zaleca się, dla zapobieżenia
korozji, wpuścić kilka kropel oleju przed odstawieniem urządzenia.
Uwaga! Należy stosować tylko olej przeznaczony do smarowania narzędzi pneu-
matycznych zalecany w instrukcji. Użycie innego oleju może prowadzić do jego
gruzełkowania się i obniżenia zdolności ruchowej urządzenia. W konsekwencji dojdzie
do obniżenia wydajności pracy..
Unikać wycieków powietrza
Należy zapobiegać wyciekom z układu sprężonego powietrza. Na gwint w miejs-
cu dołączenia przewodu pneumatycznego do narzędzia zawsze stosować taśmę
uszczelniającą. Dbać, aby węże i opaski zaciskowe były w dobrym stanie roboczym..
Sprężone powietrze winno być suche
Im bardziej czyste i suche jest sprężone powietrze dostarczane do narzędzia, tym
dłuższa jest jego żywotność użytkowa. Dlatego zalecamy stosowanie filtru powietrza
marki Luna usuwającego wodę ze sprężonego powietrza, obniżającego poziom ryzyka
uszkodzeń narzędzia i elementów złącznych powodowanych przez korozję. Należy
pamiętać, aby na początku każdego dnia roboczego, ze zbiornika sprężarki i z układu
doprowadzania sprężonego powietrza usunąć zebrane skropliny.
Instrukcja użytkowania
• W żadnym wypadku nie wolno używać nitownicy uszkodzonej, ani niepełnosprawnych
nitów, ponieważ może to prowadzić do urazów ciała lub do szkód materialnych
• Wyjąć plastikową zatyczkę z otworu wlotowego sprężonego powietrza (poz. 4), i
wkręcić w to miejsce złączkę z gwintem zewnętrznym ¼”.
• Przed rozpoczęciem używania nitownicy sprawdzić, czy końcówka robocza (poz. 1)
jest prawidłowo zamontowana i pewnie zaciśnięta..
• Montaż końcówki (poz. 1): Nitownica musi być odłączona od źródła sprężonego
powietrza. Wcisnąć wybraną końcówkę (nr części zam. 62) pomiędzy osadzone
sprężynowo szczęki zaciskowe (nr części zam. 23), dokręcić ją do ostatniego zwoju
i mocno zacisnąć.
• Sprawdzić ciśnienie sprężonego powietrza i w razie potrzeby podregulować do
wymaganej wartości. Regulację ciśnienia dokonuje się za pomocą regulatora
sprężarki lub zainstalowanego oddzielnie regulatora ciśnienia. Zgodnie z danymi
technicznymi zalecana wartość ciśnienia wynosi 6, 2 bara
• W celu uzyskania odpowiedniej jakości połączenia nitowego, należy zawsze
utrzymywać końcówkę (poz. 1) pod właściwym kątem względem materiału.
• Nitownicę użytkować z należytą dbałością. Niedbałe obchodzenie się z narzędziem
może prowadzić do uszkodzeń wewnętrznych lub pęknięć obudowy. W wyniku
obniży się wydajność narzędzia, na stałe pogarszając jego parametry użytkowe.
Konserwacja: Zasadniczym zabiegiem konserwacyjnym jest smarowanie, zapewniające
utrzymanie niskiego poziomu hałasu i wibracji. Przy użytkowaniu ciągłym należy
wykonywać czyszczenie narzędzia i kontrolę działania co najmniej 2 razy w roku.
Ustawienie najkorzystniejszej wartości skoku roboczego nitownicy
1. Nakręcić nakrętkę 18 na gwint hydraulicznego tłoka 4 tak, by pozostało 7 zwojów
wolnych.
2. Nakręcić tulejkę łącznikową 19 aż do nakrętki 18.
3. Wsunąć sprężynę 21 i popychacz szczęk 22 (lub sprężynę 71-1 i popychacz 71) do
centralnego otworu tulejki łącznikowej 19.
4. Włożyć szczęki 23 do wnętrza obudowy 24, pokrywając uprzednio ich powierzchnie
cienką warstwą środka smarnego. Dokręcić obudowę 24, z założonymi szczękami,
na tuleję łącznikową.
5. Mocno dokręcić nakrętkę 18 i obudowę szczęk 24.
6. Umieścić końcówkę roboczą 62 o odpowiednim rozmiarze w głowicy 26, a na dru-
gim, nagwintowanym końcu głowicy nakręcić nakrętkę 25.
7. Wkręcić głowicę 26 w sekcję hydrauliczną 1, pokręcając 2-3 obroty.
8. Korpus narzędzia i głowicę 26 trzymać pionowo do góry.
9. Wsunąć trzpień zrywanego nitu w otwór końcówki 62, i nadal wkręcać głowicę 26 w
korpus do chwili, gdy trzpień nitu wpadnie do dna.
10. Wkręcić głowicę 26 o jeszcze jeden obrót.
11. Na koniec dociągnąć nakrętkę 25 przy użyciu klucza wielofunkcyjnego 66.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages: