Lund 99583 User manual

GRILL WĘGLOWY
CHARCOAL BBQ GRILL
HOLZKOHLEGRILL
ГРИЛЬ-БАРБЕКЮ УГОЛЬНЫЙ
ГРИЛЬ ВУГІЛЬНИЙ
ANGLINIS GRILIS
KOKOGĻU GRILS
GRIL NA DŘEVĚNÉ UHLÍ
GRIL NA DREVENÉ UHLIE
FASZÉN GRILL
GRATAR CARBUNI
BARBACOA DE CARBÓN Y LENA
BARBECUE CHARBON DE BOIS
GRIGLIA A CARBONE
HOUTSKOOLGRILL
ΣΧΆΡΑ ΜΕ ΚΆΡΒΟΥΝΟ
INSTRUKCJA OBSŁUGI 1
PL
GB
D
RUS
UA
LT
LV
CZ
SK
H
RO
E
F
I
NL
GR
99583

INSTRUKCJA OBSŁUGI
2
I III
II
IV VIV
VII IXVIII
X XIIXI
1
2
14
3
45
6
7
89
10
13
15
11
12

WYKAZ CZĘŚCI
1. misa grilla
2. pokrywa grilla
3. nogi grilla
4. gniazdo nogi
5. koło
6. półka dolna
7. uchwyt
8. zawieszka pokrywy
9. wentylator dolny
10. wentylator górny
11. ruszt węglowy
12. ruszt grilla
13. popielnik
14. pokrowiec
15. śruby i nakrętki
INSTRUKCJA MONTAŻU
Ze względu na ryzyko skaleczenia należy zachować ostrożność podczas montażu grilla. Stosować
rękawice ochronne.
Przykręcić za pomocą śrub nogi do misy, pod każdy łeb śruby podłożyć dużą podkładkę. Pomiędzy
każdą nogę, a misę podłożyć gniazdo nogi. Krótsze nogi ustawić tak, aby otwory w spłaszczonej
części nóg umożliwiały przełożenie osi kół (II).
Wygięte pręty półki dolnej wsunąć w otwory w dłuższych nogach grilla, a gwintowane końce prze-
łożyć przez otwory w spłaszczonej części krótszych nóg (III).
Na wystające, gwintowane końce osi nałożyć koła i zamocować je za pomocą nakrętek samokon-
trujących (IV). Nakrętki dokręcić z taką siłą, aby był możliwy swobodny obrót kół.
Pomiędzy nogami zamocować popielnik, wykorzystując wycięcia w jego krawędziach (V). Do
spodu misy zamocować za pomocą śruby i nakrętki dolny wentylator (VI). Do obu boków misy
przykręcić za pomocą śrub uchwyty (VII).
Na przetłoczeniu misy umieścić grill węglowy (VIII). Na przetłoczeniu w pobliżu krawędzi misy
umieścić ruszt grilla (IX).
Do misy za pomocą śruby i nakrętki zamocować wentylator górny (X), a następnie uchwyt i za-
wieszkę pokrywy (XI). Zawieszka umożliwia zawieszenie pokrywy na krawędzi misy.
UWAGA! Nie chwytać nieosłoniętą ręką za gorące uchwyty rusztu.
Na wyposażeniu grilla znajduje się pokrowiec, chroniący grill przed kurzem. Grill można nakryć
pokrowcem tylko po całkowitym ostygnięciu grilla. W przeciwnym wypadku grill może być przy-
czyną pożaru.
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA GRILLA
UWAGA! Grill może być bardzo gorący, nie przesuwać podczas pracy!
Nie używać wewnątrz pomieszczeń!
UWAGA! Nie używać spirytusu ani benzyny do rozpalania oraz ponownego zapalania po
zgaśnięciu! Używać wyłącznie podpałek zgodnych z EN 1860-3!
OSTRZEŻENIE! Chronić przed dostępem dzieci i zwierząt domowych!
Mocno i pewnie skręcony śrubami grill ustawić na poziomym, równym i stabilnym podłożu.
Maksymalnie obciążenie rusztu: 1,5 kg.
Wymiary grilla: 50 x 45 x 74 [cm]
Nie wolno zmieniać położenia rusztu, jeżeli na ruszcie znajduje się żywność!
Uchwyt rozgrzanego rusztu chwytać przez rękawice ochronną, nigdy nie chwytać nieosłoniętą
dłonią.
Po zakończeniu grillowania żar ugasić wodą lub zakopać w ziemi.
Pozostawienie żaru w palenisku grozi pożarem!
Przy pierwszym użyciu grill powinien być rozgrzany, a paliwo utrzymywane w formie rozżarzonej,
przez co najmniej 30 minut przed przyrządzaniem potraw na grillu.
Jako paliwo stosować węgiel drzewny lub brykiety węgla drzewnego. Maksymalna ilość paliwa nie
może być większa niż pojemność misy paleniska. Paliwo nie może wystawać ponad górną krawędź
misy paleniska.
Rozpalać używając specjalnych podpałek stałych. Na podpałce ułożyć kilka brykietów węgla i pod-
palić podpałkę. Gdy paliwo zajmie się ogniem dosypać paliwo do pożądanej ilości.
Nie przyrządzać potraw zanim paliwo nie pokryje się powłoką popiołu.
TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska
INSTRUKCJA OBSŁUGI 3
PL LIST OF PARTS
1. barbecue bowl
2. barbecue lid
3. barbecue legs
4. leg socket
5. wheel
6. bottom shelf
7. handle
8. lid holder
9. bottom fan
10. top fan
11. coal grate
12. barbecue grate
13. ash tray
14. cover
15. screws and nuts
INSTRUCTIONS FOR ASSEMBLY
Due to the risk of injury, care should be taken when assembling the barbecue. Use protective
gloves.
Fix the legs to the bowl with screws, place a large washer under each screw head. Place the leg
socket between each leg and the bowl. Position the shorter legs so that the openings in the fl atte-
ned part of the legs enable the axle of the wheels (II) to be repositioned.
Insert the bent rods of the bottom shelf into the openings in the longer legs of the barbecue and
pass the threaded ends through the openings in the fl attened part of the shorter legs (III).
Place the wheels on the protruding threaded ends of the axle and fi x them with self-locking nuts
(IV). Tighten the nuts so that the wheels can rotate freely.
Fix the ash tray between the legs, using the cut-outs on its edges (V). Fix the bottom fan (VI) to
the bottom of the bowl using a screw and nut. Fix the handles (VII) to both sides of the bowl using
screws.
Place the coal barbecue (VIII) on the bowl embossing. Place the grate (IX) on the embossing near
the edge of the bowl.
Fasten the top fan (X) to the bowl using a screw and nut, then the handle and the lid holder (XI). The
holder makes it possible to hang the cover on the edge of the bowl.
CAUTION! Do not hold the hot handles of the grate with uncovered hands.
The barbecue is equipped with a cover which protects the barbecue from dust. The barbecue
can only be put under the cover when the barbecue has cooled down completely. Otherwise, the
barbecue may cause fi re.
INSTRUCTIONS FOR OPERATION OF THE GRILL
ATTENTION! The grill may be very hot, do not move it during work!
Do not use the grill in interiors!
ATTENTION! Do not use spirit or gasoline to start or to restart fi re! Use solely kindling mate-
rials which comply with EN 1860-3!
WARNING! Protect from children and household animals!
Place the grill, tightened securely with screws, on a fl at, even and stable surface.
Maximum load of the grill: 1,5 kg.
Dimensions of the grill: 50 x 45 x 74 [cm]
Do not change the position of the grill, if there is food on it!
Hold the handles of a hot grill with protective gloves, do not ever do that with unprotected hands.
Once grilling has fi nished, extinguish the embers with water or bury in the ground.
Leaving embers in the grill implies a risk of fi re!
When the grill is used for the fi rst time, it should be hot and the fuel should be left burning for at
least 30 minutes before grilling.
Use charcoal or briquetted coal as fuel. Maximum amount of fuel must not exceed the capacity of
the bowl. The fuel must not exceed the upper edge of the bowl.
Start the grill using special solid kindling. Place a couple of coal briquettes on the kindling and light
a match. Once the fuel is on fi re, add the required amount of fuel.
Do not prepare food before the fuel is covered with a layer of ash.
TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Poland
GB

INSTRUKCJA OBSŁUGI
4
D RUS
TEILEVERZEICHNIS
1. Grillschüssel
2. Grilldeckel
3. Grillbeine
4. Grillbeinsitz
5. Laufrad
6. Unteres Regal
7. Haltegriff
8. Abdeckungsaufhängung
9. Unterer Lüfter
10. Oberer Lüfter
11. Kohlerost
12. Grillrost
13. Aschkasten
14. Abdeckung
15. Schrauben und Muttern
MONTAGEANLEITUNG
Wegen der Verletzungsgefahr ist bei der Montage des Grills Vorsicht geboten. - Schutzhandschuhe,
Schrauben Sie das Bein mit Schrauben an die Schüssel, legen Sie eine große Scheibe unter jeden
Schraubenkopf. Legen Sie ein Beinsitz zwischen jedes Bein und die Schüssel. Die kürzeren Beine
so positionieren, dass die Öff nungen im abgefl achten Teil der Beine das Durchstecken der Achse
der Räder (II) ermöglichen.
Stecken Sie die gebogenen Stangen des unteren Regals in die Löcher in den längeren Grillbeinen
und führen Sie die Gewindeenden durch die Löcher im abgefl achten Teil der kürzeren Beine (III).
Setzen Sie die Räder auf die überstehenden Gewindeenden der Achse und befestigen Sie sie
mit selbstsichernden Muttern (IV). Ziehen Sie die Muttern so an, dass sich die Räder frei drehen
können.
Befestigen Sie den Aschkasten zwischen den Beinen in den Aussparungen an den Kanten (V).
Befestigen Sie den unteren Ventilator (VI) mit einer Schraube und Mutter am Boden der Schüssel.
Schrauben Sie die Griff e (VII) auf beide Seiten der Schüssel.
Legen Sie den Kohlerost (VIII) auf die Schüsselprägung. Legen Sie den Rost (IX) auf die Prägung
in der Nähe des Schüsselrandes.
Befestigen Sie den oberen Lüfter (X) mit Schraube und Mutter an der Schüssel, dann die Halte-
rung und den Deckelaufhänger (XI). Der Aufhänger ermöglicht es, den Deckel an den Rand der
Schüssel zu hängen.
ACHTUNG! Halten Sie die heißen Griff e des Gitters nicht mit bloßer Hand.
Der Grill ist mit einer Abdeckung ausgestattet, die den Grill vor Staub schützt. Der Grill kann nur
dann mit einer Abdeckung abgedeckt werden, wenn der Rost vollständig abgekühlt ist. Ist dies nicht
der Fall, kann der Rost einen Brand verursachen.
NUTZUNGSHINWEISE FÜR DEN GRILL
HINWEIS! Der Grill kann sehr heiß sein; während des Funktionsbetriebes nicht verschie-
ben!
Nicht innerhalb von Räumen verwenden!
HINWEIS! Verwenden Sie weder Spiritus noch Benzin zum Anzünden bzw. zum erneuten
Anzünden nach dem Erlöschen! Es sind ausschließlich Anzünder entsprechend der Norm
EN 1860-3 zu verwenden!
WARNUNG! Vor dem Zugriff von Kindern und Haustieren schützen!
Der fest und sicher verschraubte Grill ist auf einem horizontalen, ebenen und stabilen Untergrund
aufzustellen.
Maximale Belastung des Rostes: 1,5 kg.
Abmessungen des Grills: 50 x 45 x 74 [cm]
Die Lage des Rostes darf nicht verändert werden, wenn sich auf dem Rost Lebensmittel befi nden!
Der Griff des erhitzten Rostes ist nur mit Schutzhandschuhen anzufassen und niemals mit bloßer
Hand.
Nach Beenden des Grillens muss man die Glut mit Wasser löschen oder in der Erde vergraben.
Es besteht Brandgefahr, wenn die Glut in der Feuerstätte verbleibt!
Beim ersten Gebrauch des Grills sollte der Grill mindestens 30 Minuten vor dem Zubereiten von
Speisen schon vorgewärmt und der Brennstoff glühend sein.
Als Brennstoff verwendet man Holzkohle oder Holzkohlebriketts. Die maximale Brennstoff menge
darf nicht größer als die Kapazität der Feuerungswanne sein. Der Brennstoff darf nicht über den
oberen Rand der Feuerungswanne hinausstehen.
Zum Anzünden verwendet man spezielle Anzünder in fester Form. Auf den Anzünder werden dann
die Kohlebriketts gelegt und angezündet. Wenn das Feuer den Brennstoff ergreift, kann man noch
Brennstoff in gewünschter Menge nachfüllen.
Erst wenn der Brennstoff einen Aschebelag hat, kann man mit der Zubereitung der Speisen be-
ginnen.
TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polen
ПЕРЕЧЕНЬ ДЕТАЛЕЙ
1. чаша гриля
2. крышка гриля
3. ножки гриля
4. гнездо ножки
5. колесо
6. нижняя полка
7. рукоятка
8. крючок крышки
9. нижний вентилятор
10. верхний вентилятор
11. решетка для угля
12. решетка гриля
13. зольник
14. чехол
15. болты и гайки
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
Из-за риска получения травмы следует соблюдать осторожность при установке гриля. Носи-
те защитные перчатки.
Привинтите ножки к чаше с помощью болтов, под каждую головку болта положите большую
шайбу. Между каждой ножкой и чашей поместите гнездо ножки. Более короткие ножки долж-
ны быть расположены так, чтобы отверстия в сплющенной части ножек позволили провести
ось колес (II).
Согнутые стержни нижней полки всуньте в отверстия в длинных ножках гриля, а резьбовые
концы проведите через отверстия в сплющенной части более коротких ножек (III).
Установите колеса на выступающие, резьбовые концы оси и закрепите их самоконтрящими-
ся гайками (IV). Затяните гайки с такой силой, чтобы колеса могли свободно поворачиваться.
Поместите зольник между ножками, используя пазы по его краям (V). Прикрепите нижний
вентилятор (VI) к нижней части чаши с помощью винта и гайки. С обеих сторон чаши привин-
тите рукоятки (VII) с помощью винтов.
В выемках чаши поместите угольную решетку (VIII). В выемку вблизи края чаши поместите
решетку гриля (IX).
Вставьте верхний вентилятор (X) в чашу с помощью винта и гайки, затем рукоятку и крючок
крышки (XI). Крючок позволяет повесить крышку на край чаши.
ВНИМАНИЕ! Не беритесь незащищенными руками за горячие рукоятки решетки.
Гриль оснащен чехлом, который защищает гриль от пыли. Гриль можно прикрыть чехлом
только после полного охлаждения решетки. В противном случае гриль может стать причиной
пожара.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ГРИЛЯ-БАРБЕКЮ
ВНИМАНИЕ! Гриль-барбекю может быть очень горячим, поэтому запрещается пере-
двигать его во время использования!
Не использовать внутри помещений!
ВНИМАНИЕ! Не использовать спирт или бензин для разжигания или повторного раз-
жигания огня, если он потух! Использовать только растопки соответствующие стан-
дарту EN 1860-3!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Хранить в недоступном для детей и домашних животных месте!
Сильно и надежно свинченный гриль-барбекю установить на горизонтальной, ровной и
устойчивой поверхности.
Максимальная нагрузка на решетку: 1,5 кг.
Размеры гриля: 50 x 45 x 74 [см]
Не изменять положения решетки, если на ней находится пища!
Ручку разогретой решетки можно брать только в защитных перчатках, запрещено брать ее
голыми руками.
После окончания грилирования жар необходимо залить водой или закопать в землю.
Если жар останется в чаше, это может привести к пожару!
При первом использовании гриль должен быть разогретым, а перед приготовлением пищи
топливо должно поддерживаться в раскаленном состоянии в течение не менее 30 минут.
В качестве топлива следует использовать древесный уголь или брикеты древесного угля.
Максимальное количество топлива не может быть больше, чем емкость чаши очага. Топливо
не должно выступать над верхним краем чаши.
Для разжигания использовать специальные твердые растопки. Положить на растопку не-
сколько угольных брикетов и зажечь ее. Когда топливо воспламенится, досыпать требуемое
количество топлива.
Не готовить пищу, прежде чем топливо не покроется слоем пепла.
TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Польша

INSTRUKCJA OBSŁUGI 5
UA
ПЕРЕЛІК ДЕТАЛЕЙ
1. чаша гриля
2. кришка гриля
3. ніжки гриля
4. гніздо ніжки
5. колесо
6. нижня полиця
7. ручка
8. гачок кришки
9. нижній вентилятор
10. верхній вентилятор
11. решітка для вугілля
12. решітка гриля
13. зольник
14. чохол
15. болти і гайки
ІНСТРУКЦІЯ З МОНТАЖУ
З огляду на ризик отримання травми слід дотримуватися обережності при установці гриля.
Використовувати захисні рукавички.
Пригвинтіть ніжки до чаші за допомогою болтів, під кожну головку болта покладіть велику
шайбу. Між кожною ніжкою і чашею помістіть гніздо ніжки. Більш короткі ніжки повинні бути
розташовані так, щоб через отвори в сплющеній частині ніжок провести вісь коліс (II).
Зігнуті стержні нижньої полиці всуньте в отвори в довгих ніжках гриля, а різьбові кінці прове-
діть через отвори в сплющеній частині більш коротких ніжок (III).
Встановіть колеса на виступаючі, різьбові кінці осі і закріпіть їх самоконтрувальних гайок (IV).
Затягніть гайки з такою силою, щоб колеса могли вільно повертатися.
Помістіть зольник між ніжками, використовуючи пази по його краях (V). Прикріпіть нижній вен-
тилятор (VI) до нижньої частини чаші за допомогою гвинта і гайки. З обох сторін чаші пригвин-
тіть рукоятки (VII) за допомогою гвинтів.
У виїмках чаші помістіть вугільну решітку (VIII). В виїмку поблизу краю чаші помістіть решітку
гриля (IX).
Вставте верхній вентилятор (X) в чашу з допомогою гвинта і гайки, потім рукоятку і гачок
кришки (XI). Гачок дозволяє повісити кришку на край чаші.
УВАГА! Не беріться незахищеними руками за гарячі рукоятки решітки.
Гриль оснащений чохол, який захищає гриль від пилу. Гриль можна прикрити чохлом тільки
після повного охолодження решітки. В іншому випадку гриль може стати причиною пожежі.
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ГРИЛЯ-БАРБЕКЮ
УВАГА! Гриль-барбекю може бути дуже гарячим, тому забороняється пересувати його
під час використання!
Не використовувати всередині приміщень!
УВАГА! Не використовувати спирт або бензин для розпалювання або повторного роз-
палювання вогню, якщо він згасне! Використовувати тільки розпалювачі, що відпо-
відають стандарту EN 1860-3!
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Зберігати в недоступному для дітей і домашніх тварин місці!
Сильно і надійно скручений гриль-барбекю встановити на горизонтальній, рівній і стійкій по-
верхні.
Максимальне навантаження на решітку: 1,5 кг.
Розміри гриля: 50 x 45 x 74 [см]
Не змінювати положення решітки, якщо на ній знаходиться їжа!
Ручку розігрітої решітки можна брати тільки в захисних рукавицях, заборонено брати її голими
руками.
Після завершення приготування на грилі страв, жар необхідно залити водою або закопати
в землю.
Якщо жар залишатиметься в чаші, це може призвести до пожежі!
При першому використанні гриль повинен бути розігрітим, а перед приготуванням їжі паливо
повинно знаходитися в розпеченому стані протягом не менше 30 хвилин.
Паливом може слугувати деревне вугілля або брикети деревного вугілля. Максимальна кіль-
кість палива не може бути більшою, ніж об’єм чаші. Паливо не повинно виступати над верхнім
краєм чаші.
Для розпалювання використовувати спеціальні тверді розпалювачі. Покласти на розпалю-
вач кілька вугільних брикетів і запалити його. Коли паливо розгориться, досипати необхідну
кількість палива.
Не починати готувати страви, поки паливо не покриється шаром попелу.
TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Польща
LT
DALIŲ SĄRAŠAS
DALIŲ SĄRAŠAS
1. kepsninės dubuo
2. kepsninės dangtis
3. kepsninės kojos
4. kojos lizdas
5. ratas
6. apatinė lentyna
7. rankena
8. dangčio pakabukas
9. apatinė ventiliacija
10. viršutinė ventiliacija
11. anglies grotelės
12. kepsninės grotelės
13. peleninė
14. apvalkalas
15. varžtai ir veržlės
MODULINĖS SKARDINĖS STOGŲ DANGOS MONTAVIMO INSTRUKCIJA
Dėl susižeidimo pavojaus, montuojant kepsninę reikia būti atsargiems. Naudoti apsaugines pirš-
tines.
Prisukite kojas prie dubens su varžtais, po kiekvienu varžtu, įdėkite didelę poveržlę. Tarp kiekvienos
kojos ir dubens įstatyti kojos lizdą. Trumpesnės kojos turi būti išdėstytos taip, kad plokščioje kojų
dalyje esančios skylės leistų įdėti ratų ašį (II).
Išlenktus apatinės lentynos strypus įkiškite į ilgesnėse kepsninės kojose esančias skyles, o sriegi-
nius galus perstumkite per skyles plokščioje trumpesnių kojų (III) dalyje.
Pritvirtinkite ratus prie išsikišusių, srieginių ašies galų ir pritvirtinkite juos savistabdėmis veržlėmis
(IV). Priveržkite veržles tokia jėga, kad ratus galima laisvai pasukti.
Pritvirtinkite peleninę tarp kojų, naudojant išpjovas jos kraštuose (V). Naudodami varžtą ir veržlę
pritvirtinkite apatinį ventiliatorių (VI) prie dubens apačios. Prie abiejų dubens pusių varžtais pritvir-
tinkite rankenas (VII).
Ant dubenyje esančių išsikišimų uždėkite anglinę kepsninę (VIII). Ant išsikišimų esančių prie du-
bens kraštų uždėkite kepsninės groteles (IX).
Pritvirtinkite viršutinį ventiliatorių (X) prie dubens su varžtu ir veržle, po to pritvirtinkite dangčio ran-
keną ir pakabuką (XI). Pakabukas leidžia pakabinti dangtį ant dubens krašto.
DĖMESIO! Neliesti karštų grotelių rankenų plikomis rankomis.
Kepsninės įrangoje yra apvalkalas apsaugantis kepsninę nuo dulkių. Kepsninė gali būti uždengta
apvalkalu tik tada, kai kepsninė visiškai atvėsus. Kitu atveju kepsninė gali sukelti gaisrą.
GRILIO NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
DĖMESIO! Grilis gali būti labai karštas, nekeisti jo stovėjimo vietos darbo metu!
Grilio nenaudoti patalpų viduje!
DĖMESIO! Nenaudoti spirito arba benzino nei grilio užkūrimui nei pakartotinam uždegimui
jam užgesus! Naudoti tik prakurus atitinkančius normą EN 1860-3!
ĮSPĖJIMAS! Saugoti grilį nuo vaikų ir naminių gyvūnų, kad prie jo neprieitų!
Stipriai ir patikimai varžtais susuktą grilį pastatyti ant horizontalaus, lygaus ir stabilaus pagrindo.
Maksimali ardelio apkrova: 1,5 kg.
Grilio matmenys: 50 x 45 x 74 [cm]
Ardelio pozicijos negalima keisti, jeigu ant ardelio yra maistas!
Įkaitusio ardelio laikiklį imti turint uždėtas apsaugines pirštines, niekada – plikomis rankomis.
Baigus griliuoti žarijas užpilti vandeniu arba užkasti žemėje.
Palikdami žarijas pakuroje sukeliame gaisro pavojaus grėsmę!
Panaudojant grilį pirmą kartą reikia jį įkaitinti palaikant užkurto jame kuro degimą per mažiausiai 30
minučių prieš pradedant ruošti maisto patiekalus griliavimui.
Kaip kurą naudoti medžio anglis arba medžio anglies briketus. Maksimalus kuro kiekis negali būti
didesnis negu pakuros dubens talpa. Kuras negali išsikišti virš viršutinio pakuros dubens krašto.
Grilį užkurti taikant specialius kietus prakurus. Ant prakurų uždėti kelis medžio anglies briketus ir
prakurus uždegti. Kurui įsidegus pridėti norimą kuro kiekį.
Ant kepimo ardelių nedėti maisto kol kuras neapsidengs pelenų sluoksniu.
TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Lenkija

INSTRUKCJA OBSŁUGI
6
LV CZ
ELEMENTU SARAKSTS
1. grila bļoda
2. grila vāks
3. grila kājas
4. kājas ligzda
5. ritenis
6. apakšējais plaukts
7. rokturis
8. vāka āķis
9. apakšējais ventilators
10. augšējais ventilators
11. ogļu restes
12. grila restes
13. pelnu plaukts
14. pārvalks
15. skrūves un uzgriežņi
MONTĀŽAS INSTRUKCIJA
Savainojuma riska dēļ ievērojiet piesardzību, montējot grilu. Izmantojiet aizsargcimdus.
Pieskrūvējiet kājas pie bļodas, izmantojot skrūves, zem katras skrūves galvas novietojiet lielu pa-
plāksni. Starp katru kāju un bļodu novietojiet kājas ligzdu. Uzstādiet īsākas kājas tā, lai būtu iespē-
jams izvērt riteņu asi cauri caurumiem saplacinātā kāju daļā (II).
Ievadiet izliektus apakšējā plaukta stieņus caurumos garākās grila kājās, un to vītņotus galus izve-
riet cauri caurumiem īsāko kāju saplacinātā daļā (III).
Uzlieciet riteņus uz izvirzītiem vītņotiem ass galiem un nostipriniet tos ar uzgriežņiem (IV). Pievel-
ciet uzgriežņus ar tādu spēku, lai būtu iespējama brīva riteņu griešanās.
Starp kājām nostipriniet pelnu plauktu, izmantojot izgriezumus tā malā (V). Nostipriniet apakšējo
ventilatoru pie bļodas apakšas, izmantojot skrūvi un uzgriezni (VI). Pieskrūvējiet rokturus pie abiem
bļodas sāniem, izmantojot skrūves (VII).
Uz bļodas štancējuma novietojiet ogļu restes (VIII). Uz štancējuma bļodas malas tuvumā novietojiet
grila restes (IX).
Izmantojot skrūvi un uzgriezni, nostipriniet pie bļodas augšējo ventilatoru (X), rokturi un vāka āķi
(XI). Āķis ļauj pakārt vāku uz bļodas malas.
UZMANĪBU! Nesatveriet karstus restes rokturus ar kailām rokām.
Grils ir aprīkots ar pārvalku, kas aizsargā to pret putekļiem. Grilu var apsegt ar pārvalku tikai pēc tā
pilnīgas atdzišanas. Pretējā gadījumā grils var kļūt par ugunsgrēka iemeslu.
GRILA LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU! Grils var būt ļoti karsts, nepārvietot darba laikā!
Nelietot iekšienēs!
UZMANĪBU! Nedrīkst izmantot spirtu vai benzīnu aizdegšanai vai atkārtotai aizdegšanai pēc
nodzišanas! Lietot tikai iekuru, kas atbilst normai EN 1860-3!
BRĪDINĀJUMS! Sargāt no bērniem un mājsaimniecības dzīvniekiem!
Stipri un droši saskrūvētu grilu uzstādīt uz horizontālas, gludas un stabilas virsmas.
Režģa maksimāla slodze: 1,5 kg.
Grila izmēri: 50 x 45 x 74 [cm]
Nedrīkst mainīt režģa novietošanu, ja uz tā atrodas pārtikas produkti!
Karsta režģa turētāju pakampt ar aizsardzības cimdi, nedrīkst izmantot tikai roku.
Pēc cepšanas pabeigšanas karstumu nodzēst ar ūdeni vai ierakt zemē.
Karstuma atstāšana vari ierosināt ugunsgrēku.
Pirmās lietošanas gadījumā grils jābūt labi uzsildīts, un degviela saglabāta karstā formā vismaz 30
minūšu laikā pirms ēdienu sagatavošanas.
Kā degvielu izmantot kokogli vai kokogles briketi. Degvielas maksimāls daudzums nevar pārsniegt
kurtuves bļodas tilpumu. Degviela nevar stāvēt virs kurtuves bļodas augšējo malu.
Aizdegt lietojot speciālu cietu iekuru. Uz iekura uzlikt ogles briketes, aizdegt iekuru. Kad degviela
sāks degt, pielikt degvielu – līdz nepieciešamam daudzumam.
Nedrīkst sagatavot ēdienus, ja degviela nav segta ar pelnu apvalku.
TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polija
SEZNAM DÍLŮ
1. grilovací mísa
2. kryt grilu
3. nohy grilu
4 upevňovací patice pro nohu grilu
5. kolo
6. dolní polička
7. úchyt
8. závěs krytu grilu
9. dolní ventilátor
10. horní ventilátor
11.rošt na uhlí
12. rošt grilu
13. popelník
14. ochranný potah
15. šrouby a matice
POKYNY PRO MONTÁŽ
Vzhledem k riziku zranění je třeba při montáži grilu zachovávat zvýšenou opatrnost. Používat
ochranné rukavice.
Nohy k míse grilu přišroubovat, pod každou hlavu šroubu vložit velkou podložku. Mezi každou nohu
a mísu grilu vložit upevňovací patici pro nohu. Kratší nohy nastavit tak, aby otvory ve zploštělé části
noh umožnily přeložení osy kol (II).
Zahnuté dráty dolní poličky nasunout do otvorů v delších nohách grilu a závitové konce zasunout
do otvorů ve zploštělé části kratších noh (III).
Na vyčnívající závitové konce osy nasadit kola a upevnit je samosvornými maticemi (IV). Matice
dotáhnout takovou silou, aby nebyl omezován volný pohyb kol.
Mezi nohami upevnit popelník pomocí zářezů v jeho okraji (V). Na spodní část mísy našroubovat
dolní ventilátor (VI) a zajistit maticí. Na oba boky mísy přišroubovat úchyty mísy (VII).
Na nižší osazení mísy uložit rošt na uhlí (VIII). Na vyšší osazení mísy (pod jejím okrajem) umístit
rošt grilu (IX).
Do mísy přišroubovat horní ventilátor (X) a upevnit maticí, dále přišroubovat úchyt a závěs krytu
(XI). Pomocí závěsu se kryt upevní na okraj grilovací mísy.
UPOZORNĚNÍ! Neberte horké úchyty roštu do rukou bez rukavic.
Ve vybavení grilu je potah, který chrání gril před prachem. Potah je možné natáhnout na gril pouze
po jeho úplném vychladnutí. V opačném případě může gril způsobit požár.
NÁVOD NA POUŽÍVÁNÍ GRILU
UPOZORNĚNÍ! Gril může být velmi horký, za provozu s ním nemanipulujte!
Gril nepoužívejte uvnitř místností!
UPOZORNĚNÍ! K rozdělání ohně v grilu nebo opětovnému zapálení po vyhasnutí nepoužívej-
te líh ani benzín! Používejte výhradně podpalovače odpovídající normě EN 1860-3!
VAROVÁNÍ! Nedovolte, aby se v blízkosti grilu zdržovaly děti a domácí zvířata!
Gril, který je pevně a spolehlivě pospojovaný šrouby, postavte na vodorovnou a stabilní podložku.
Maximální zatížení roštu: 1,5 kg.
Rozměry grilu: 50 x 45 x 74 [cm].
Není dovoleno měnit polohu roštu, když se na roštu nacházejí pokrmy!
Držadlo rozehřátého roštu chytejte pouze přes ochrannou rukavici, nikdy na něho nesahejte ho-
lýma rukama.
Po ukončení grilování žhavé uhlíky uhaste vodou nebo je zakopejte do země.
Při ponechání žhavých uhlíků v ohništi hrozí nebezpečí požáru!
Při prvním použití se musí gril rozehřát a palivo se musí udržovat žhavé nejméně 30 minut před
přípravou pokrmů na grilu.
Jako palivo používejte dřevěné uhlí nebo brikety z dřevěného uhlí. Maximální množství paliva ne-
smí být větší než objem nádoby ohniště. Palivo nesmí přečnívat přes horní okraj nádoby ohniště.
K zapálení paliva používejte speciální pevné podpalovače. Na podpalovač položte několik briket
uhlí a podpalovač podpalte. Když se palivo rozhoří, dosypte palivo na požadované množství.
Pokrmy nepřipravujte dříve, než se palivo pokryje bílým povlakem popela.
TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polsko

INSTRUKCJA OBSŁUGI 7
SK
ZOZNAM DIELOV
1. misa grilu
2. veko grilu
3. nohy grilu
4. puzdro (lôžko) nohy
5. koleso
6. dolná polica
7. držiak
8. zavesenie veka
9. dolný ventilátor
10. horný ventilátor
11. rošt uhlíkov
12. rošt grilu
13. popolník
14. puzdro
15. skrutky a matice
MONTÁŽNA PRÍRUČKA
Vzhľadom na riziko porezania, pri montáži grilu zachovávajte náležitú opatrnosť a obozretnosť.
Používajte ochranné rukavice.
Skrutkami priskrutkujte nohy k mise, pod každú hlavu skrutky podložte veľkú podložku. Medzi kaž-
dú nohu a misu podložte puzdro (lôžko) nohy. Kratšie nohy umiestnite tak, aby sa cez otvory v
sploštenej časti nohy dali preložiť osi koliesok (II).
Vyhnuté prúty dolnej police zasuňte do otvorov v dlhších nohách grilu, a závitové konce preložte
cez otvory v sploštenej časti kratších nôh (III).
Na vystávajúce, závitové konci osi založte kolieska a upevnite ich samokontrujúcimi maticami (IV).
Matice dotiahnite takou silou, aby sa kolieska mohli slobodne otáčať.
Medzi nohami upevnite popolník, použite zárezy na jeho okrajoch (V). K spodku misy upevnite
skrutkou a maticou dolný ventilátor (VI). K obom bokom misy priskrutkujte skrutkami držiaky (VII).
Na prelisovaní misy umiestnite gril (VIII). Na prelisovaní v blízkosti hrany misy umiestnite rošt grilu
(IX).
K mise skrutkou a maticou upevnite horný ventilátor (X), a následne držiak a zavesenie veka (XI).
Zavesenie je určené na zavesenie veka na okraji misy.
POZOR! Nechránenou rukou sa nedotýkajte horúcich držiakov grilu.
V súprave grilu je tiež puzdro, chrániace gril pred prachom. Gril môžete zakryť puzdrom až vtedy,
keď gril úplne vychladne. V opačnom prípade môže dôjsť k požiaru.
NÁVOD NA POUŽÍVANIE GRILU
UPOZORNENIE! Gril môže byť veľmi horúci, pri prevádzke s ním nemanipulujte!
Gril nepoužívajte vnútri miestností!
UPOZORNENIE! Na rozloženie pahreby alebo na opätovné rozkúrenie po vyhasnutí nepouží-
vajte lieh ani benzín! Používajte výhradne podpaľovače zodpovedajúce norme EN 1860-3!
VAROVANIE! Nedovoľte, aby sa v blízkosti grilu zdržiavali deti a domáce zvieratá!
Gril, ktorý je pevne a spoľahlivo pospájaný skrutkami, postavte na vodorovnú a stabilnú podložku.
Maximálne zaťaženie roštu: 1,5 kg.
Rozmery grilu: 50 x 45 x 74 [cm].
Nie je dovolené meniť polohu roštu, keď sa na rošte nachádzajú pokrmy!
Držadlo rozohriatého roštu chytajte iba cez ochrannú rukavicu, nikdy na neho nesiahajte holými
rukami.
Po ukončení grilovania pahrebu uhaste vodou alebo ju zakopte do zeme.
Pri ponechaní žeravej pahreby v kúrenisku hrozí nebezpečenstvo požiaru!
Pri prvom použití sa musí gril rozohriať a palivo sa musí udržiavať žeravé najmenej 30 minút pred
prípravou pokrmov na grilu.
Ako palivo používajte drevené uhlie alebo brikety z dreveného uhlia. Maximálne množstvo paliva
nesmie byť väčšie než objem nádoby kúreniska. Palivo nesmie prečnievať cez horný okraj nádoby
kúreniska.
Na rozkúrenie používajte špeciálne pevné podpaľovače. Na podpaľovač položte niekoľko brikiet
uhlia a podpaľovač podpáľte. Keď sa palivo rozhorí, dosypte palivo na požadované množstvo.
Pokrmy nepripravujte skôr, kým sa palivo nepokryje bielym povlakom popola.
TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Poľsko
H
ALKATRÉSZLISTA
1. grill tál
2. grill fedél
3. grill lábak
4. lábfoglalat
5. kerék
6. alsó polc
7. fogantyú
8. fedél akasztó
9. alsó szellőző
10. felső szellőző
11. szénrács
12. grillrács
13. hamutálca
14. takaró
15. csavarok és anyacsavarok
ÖSSZESZERELÉSI ÚTMUTATÓ
A sérülésveszélyre való tekintettel a grill összeszerelésekor óvatosan járjon el. Használjon védő-
kesztyűt.
Csavarok segítségével rögzítse a lábakat a tálhoz, mindegyik csavar feje alá helyezzen egy nagy
alátétet. Helyezze a lábfoglalatokat a lábak és a tál közé. Állítsa be a rövidebb lábakat úgy, hogy a
láb lapos részén található nyílások lehetővé tegyék a kerekek tengelyének áttolását (II).
Tolja be az alsó polc kihajlított rúdjait a hosszabb grill lábakban található nyílásokba, a menetes
végét pedig tolja át a rövidebb lábak lapos részén található nyílásokon (III).
Helyezze fel a kerekeket a tengelyek kiálló, menetes végére és rögzítse önzáró anyacsavarok
segítségével (IV). Az anyacsavarokat olyan erővel húzza meg, hogy lehetséges legyen a kerekek
szabad forgatása.
Rögzítse a hamutálat a lábak között a széleiben található kivágások segítségével (V). Rögzítse
csavarral és anyacsavarral a tál aljára az alsó szellőzőt (VI). Rögzítse a fogantyúkat a tál mindkét
oldalához csavarok segítségével (VII).
Helyezze a szénrácsot a tálban található bordára (VIII). Helyezze a grillrácsot a tál peremének
közelében található bordákra (IX).
Rögzítse a felső szellőzőt a tálhoz csavarral és anyacsavarral (X), majd rögzítse a fogantyút és a
fedél akasztóját (XI). Az akasztó lehetővé teszi a fedél tál pereménél való felakasztását.
FIGYELEM! Ne fogja meg lefedetlen kézzel a rács forró fogantyúját.
A grill egy takaróval kerül szállításra, mely megóvja a terméket a portól. A grillt csak a teljes lehűlést
követően lehet lefedni. Ellenkező esetben a grill tűz kialakulásához vezethet.
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! A grill nagyon forró lehet, ne tologassa munka közben!
Ne használja helyiség belsejében!
FIGYELEM! Ne használjon spirituszt, sem benzint a begyújtáshoz, se az újragyújtáshoz, ha
kialszik! Kizárólag az EN 1860-3 szabványnak megfelelő gyújtóst használjon!
FIGYELMEZTETÉS! A terméket a gyermekektől és háziállatoktól elzárva kell tartani!
A csavarokkal erősen és biztosan összecsavarozott grillt sima és stabil aljzatra állítsa.
A rost maximális terhelhetősége: 1,5 kg.
A grill méretei: 50 x 45 x 74 [cm]
Nem szabad megváltoztatni a rost fekvését, ha azon étel található!
A rost felforrósodott fogóját védőkesztyűben kell megfogni, soha nem csupasz kézzel.
A grillezés befejezése után a parázs vízzel el kell oltani, vagy földdel el kell temetni.
Ha a parázs a tűzrakó helyen hagyja, az tüzet okozhat!
Az első használat után a grillnek fel kell melegednie, a tüzelőanyagot pedig izzó állapotban kell
tartania legalább 30 percen keresztül, mielőtt ráteszi az ételt a grillre.
Tüzelőanyagként használjon faszenet vagy faszén brikettet. A tüzelőanyag maximális mennyisége
sohasem lehet több, mint a tűztér táljának térfogata. A tüzelőanyag ne állhat ki a tűztér táljának
felső pereme fölé.
A tüzet speciális, szilárd gyújtóssal kell meggyújtani. A gyújtósra tegyen néhány szem faszén bri-
kettet, és gyújtsa meg a gyújtóst. Amikor a tüzelőanyag begyullad, szórja rá a kívánt mennyiségű
tüzelőanyagot.
Ne készítse addig az ételt, amíg a tüzelőanyagot hamuréteg nem borítja.
TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Lengyelország

INSTRUKCJA OBSŁUGI
8
RO E
LISTA DE PIESE
1. bolul grătarului
2. capacul grătarului
3. picioarele grătarului
4. mufa piciorului
5. roată
6. raft inferior
7. mâner
8. suportul capacului
9. placa de ventilație inferioară
10. placa de ventilație superioară
11. grilajul pentru mangal
12. grilajul grătarului
13. tava pentru cenușă
14. capac
15. șuruburi și piulițe
INSTRUCȚIUNI PENTRU ASAMBLARE
Din cauza riscului de accidentare, trebuie avut grijă la asamblarea grătarului. Folosiți mănuși de
protecție
Prindeți picioarele de bol folosind șuruburi, puneți o șaibă mare sub fi ecare cap de șurub. Puneți
o mufă a picioarelor între fi ecare picior și bol. Plasați picioarele mai scurte astfel încât orifi ciile din
partea aplatizată a lor să permită repoziționarea axului roților (II).
Introduceți barele îndoite ale raftului inferior în orifi ciile din picioarele mai lungi ale grătarului și
treceți capetele fi letate prin orifi cii în partea aplatizată a picioarelor mai scurte (III).
Puneți roțile în capetele fi letate care ies ale axului și fi xați-le folosind piulițe autoblocante (IV).
Strângeți piulițele astfel încât roțile să se poată roti liber.
Fixați tava pentru cenușă între picioare folosind decupările de pe marginile ei (V). Fixați placa de
ventilație inferioară (VI) la partea de jos a bolului folosind un șurub și o piuliță. Fixați mânerele (VII)
pe ambele părți ale bolului, folosind șuruburi.
Puneți grilajul de cărbuni (VIII) pe proeminențele bolului. Puneți grilajul (IX) pe proeminența de
lângă marginea bolului.
Fixați placa de ventilație superioară (X) la bol folosind un șurub și o piuliță și apoi mânerul și supor-
tul capacului (XI). Suportul permite prinderea capacului pe marginea bolului.
ATENȚIE! Nu apucați mânerele fi erbinți ale grilajului cu mâinile goale.
Grătarul este echipat cu un capac care îl protejează împotriva prafului. Grătarul poate fi acoperit cu
capacul după ce s-a răcit complet. În caz contrar, grătarul poate provoca incendii.
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE A GRĂTARULUI
ATENŢIE! Grătarul poate fi foarte fi erbinte, nu deplasaţi pe durata de utilizare!
Nu folosiţi în încăperi!
ATENŢIE! Nu folosiţi spirt sau benzină pentru a învăpăia şi pentru a reaprinde combustibilul
după ce se stinge! Folosiţi doar aprinzătoare conforme cu EN 1860-3!
AVERTISMENT! Nu lăsaţi la îndemâna copiilor şi a animalelor casnice!
Aşezaţi grătarul strâns puternic şi ferm cu şuruburi pe o suprafaţă orizontală, netedă şi stabilă.
Sarcina maximă a grătarului: 1,5 kg.
Dimensiuni grătar: 50 x 45 x 74 [cm]
Nu schimbaţi poziţia grătarului dacă pe acesta se afl ă alimente!
Mânerul grătarului încins poate fi prins doar cu mănuşă de protecţie, nu prindeţi niciodată cu mâna
goală.
După ce aţi terminat de fript pe grătar stingeţi jarul cu apă sau îngropaţi-l în pământ.
Jarul lăsat în grătar poate provoca incendiu!
La prima utilizare a grătarului acesta trebuie încălzit, iar combustibilul trebuie menţinut drept jar timp
de cel puţin 30 de minute înainte de a pregăti mâncare pe grătar.
Drept combustibil folosiţi cărbune de lemn sau brichet din cărbune de lemn. Cantitatea maximă
de combustibil nu poate fi mai mare decât volumul bazinului grătarului.Combustibilul nu trebuie să
depăşească marginea de sus a bazinului grătarului.
Atunci când aprindeţi folosiţi aprinzătoare solide speciale. Pe aprinzăto aşezaţi câteva bucăţi de
brichet de cărbune sau de cărbune şi aprindeţi aprinzătorul. Atunci când combustibilul se aprinde
adăugaţi cantitatea dorită de combustibil.
Nu preparaţi mâncare înainte ca pe combustibil să nu se depună un strat de cenuşă.
TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polonia
LISTA DE PARTES
1. cubeta de la barbacoa
2. tapa de la barbacoa
3. patas de la barbacoa
4. asiento de la pata
5. rueda
6. bandeja inferior
7. mango
8. colgador de la cubierta
9. ventilador inferior
10. ventilador superior
11. barbacoa a carbón
12. rejilla de la barbacoa
13. recogedor de ceniza
14. cubierta
15. tornillos y tuercas
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Debido al riesgo de lesiones, se debe tener cuidado al instalar la barbacoa. Use guantes protec-
tores.
Atornille las patas a la cubeta con tornillos, coloque una arandela grande debajo de cada cabeza
de tornillo. Coloque un asiento de patas entre cada pata y la cubeta. Coloque las patas más cor-
tas de modo que las aberturas en la parte aplastada de las patas permitan pasar los ejes de las
ruedas (II).
Inserte las varillas dobladas de la bandeja inferior en los orifi cios de las patas más largas de la
barbacoa y pase los extremos roscados a través de los orifi cios de la parte aplanada de las patas
más cortas (III).
Coloque las ruedas en los extremos roscados salientes del eje y fíjelas con contratuercas (IV).
Apriete las tuercas para que las ruedas puedan girar libremente.
Fije el recogedor de ceniza entre las patas, utilizando las ranuras de los bordes (V). Fije el ven-
tilador inferior (VI) en el fondo de la cubeta con un tornillo y una tuerca. Atornille las asas (VII) a
ambos lados de la cubeta.
Coloque la barbacoa a carbón (VIII) sobre el pliegue de la cubeta. Coloque la rejilla (IX) cerca del
borde de la cubeta sobre el pliegue.
Fije primero el ventilador superior (X) en la cubeta con un tornillo y una tuerca, luego el asa y el
colgador de la cubierta (XI). El colgador permite colgar la cubierta en el borde de la cubeta.
¡ATENCIÓN! No sujete las asas calientes de la rejilla con la mano desprotegida.
La barbacoa está equipada con una cubierta que la protege del polvo. La barbacoa solo se puede
cubrir con la cubierta cuando se haya enfriado completamente. Si no es así, la barbacoa puede
provocar un incendio.
INSTRUCCIONES DE USO DEL ASADOR
!ATENCIÓN! El asador puede estar muy caliente, ¡no lo mueva durante el trabajo!
No use el asador en los interiores!
!ATENCIÓN! No use alcohol ni gasolina para encender y encender de nuevo el material
combustible apagado! ¡Use únicamente encendajas que cumplan los requisitos de la norma
EN 1860-3!
!ADVERTENCIA! Proteja el asador ante niños y animales!
Coloque el asador, ensamblado de una manera segura con tornillos, en una superfi cie plana y
estable.
La carga máxima de la parrilla: 1,5 kg.
Dimensiones del asador: 50 x 45 x 74 [cm]
¡No cambie la posición de la parrilla, si hay alimentos colocados sobre ella!
El mango de una parrilla caliente debe agarrarse a través de guantes de protección. No toque el
mango caliente de la tapa de asador con una mano no protegida.
Una vez terminado el asado, apague las brasas con agua o entiérrelas.
!Dejar las brasas dentro del asador implica riesgo de incendio!
Antes de usar el asador por vez primera es menester calentarlo y el material combustible debe
mantenerse candente por al menos 30 minutos antes de preparar alimentos en el asador.
Como material combustible se debe usar carbón de leña o briquetas de carbón de leña. La canti-
dad máxima del material combustible no debe exceder la capacidad de la escudilla del asador. El
material combustible no debe salir por encima del borde superior de la escudilla del asador.
Encienda el material combustible usando encendajas especiales sólidas. Sobre la encendaja colo-
que unas briquetas de carbón y encienda la encendaja. Cuando el material combustible empiece a
quemarse, agregue la cantidad requerida del material combustible.
No prepare alimentos antes de que el material combustible se cubra con una capa de ceniza.
TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław,Polonia

LISTE DES PIÈCES
1. bol du barbecue
2. couvercle du barbecue
3. pieds du barbecue
4. douille du pied
5. roue
6. étagère inférieure
7. poignée
8. crochet du couvercle
9. ventilateur inférieur
10. ventilateur supérieur
11. grille à charbon
12. grille de cuisson
13. cendrier
14. housse
15. vis et écrous
INSTRUCTION DE MONTAGE
En raison du risque de blessure, il faut être prudent lors de l’installation du barbecue. Utiliser des
gants de protection.
Visser le pied au bol à l’aide de vis, placer une grande rondelle sous chaque tête de vis. Placer une
douille entre chaque bol et chaque pied. Positionner les pieds les plus courts de manière à ce que
les ouvertures dans la partie aplatie des pieds permettent d’installer l’axe des roues (II).
Insérer les tiges pliées de l’étagère inférieure dans les trous des pieds les plus longues du bar-
becue et faites passer les extrémités fi letées dans les trous de la partie aplatie des pieds les plus
courtes (III).
Placer les roues sur les extrémités fi letées saillantes de l’axe et les fi xer avec des écrous autoblo-
quants (IV). Serrer les écrous pour que les roues puissent tourner librement.
Fixer le cendrier entre les pieds en utilisant les découpages sur ses bords (V). Fixer le ventilateur
inférieur (VI) au fond du bol à l’aide d’une vis et d’un écrou. Visser les poignées (VII) des deux
côtés du bol.
Déposer une grille à charbon (VIII) sur le courbure du bol. Placer la grille de cuisson (IX) près du
bord du bol sur le courbure.
Fixer le ventilateur supérieur (X) au bol à l’aide d’une vis et d’un écrou, puis la poignée et le crochet
du couvercle (XI). Le crochet permet d’accrocher le couvercle sur le bord de la cuvette.
ATTENTION ! Ne pas tenir les poignées chaudes de la grille avec votre main non couverte.
Le barbecue est équipé d’une housse qui le protège de la poussière. Le barbecue ne peut être
recouvert d’une housse que lorsque la grille est complètement refroidie. Si ce n’est pas le cas, la
grille peut provoquer un incendie.
MODE D’EMPLOI GRILLE
REMARQUE! Barbecue peut être très chaude, ne pas bouger pendant le fonctionnement!
Ne pas utiliser à l’intérieur!
REMARQUE! Ne pas utiliser d’alcool ou de l’essence pour enfl ammer et rallumage après
l’arrêt! Utilisez uniquement des allume-feu conformes à la norme EN 1860-3!
ATTENTION! Tenir hors de portée des enfants et des animaux!
La grille vissée et torsadée serrée doit être située sur une surface horizontale, plane et stable.
La grille a une charge maximale de 1,5 kg.
Les dimensions de la grille 50 x 45 x 74 [cm]
Ne pas modifi er la position de la grille, si dans la grille il y a la nourriture!
La poignée de grille chaude doit être attrapée avec des gants de protection, ne jamais tenir la
main nue.
Après la cuisson éteindre le feu avec de l’eau ou l’enfouir dans le sol.
En sortant de la chaleur de la grille on pourrait provoquer un incendie!
Lors de la première utilisation, la grille doit être chauff é eet le combustible gardé dans un brillant
pendant au moins 30 minutes avant la cuisson sur la grille.
Le charbon de bois doit être utilisé comme carburant ou briquettes de charbon. La quantité maxi-
male de carburant ne peut pas être supérieure à la capacité de la cuve du four. Le carburant ne doit
pas dépasser au-dessus du bord supérieur de la cuve du four.
Rallumer à l’aide de solides spéciales allume-feu. Cela était couché sur des briquettes de charbon
et a mis le feu au bois d’allumage. Lorsque les carburant est déjà fumé, parsemer la quantité
désirée de carburant.
Ne pas préparer la nourriture avant que le carburant ne soit pas muni d’un revêtement de cendres.
TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Pologne
INSTRUKCJA OBSŁUGI 9
FELENCO DELLE PARTI
1. ciotola barbecue
2. coperchio del barbecue
3. gambe del barbecue
4. attacco della gamba
5. ruota
6. ripiano inferiore
7. impugnatura
8. gancio del coperchio
9. ventola inferiore
10. ventola superiore
11. griglia a carbone
12. griglia del barbecue
13. vaschetta raccogli cenere
14. custodia
15. bulloni e dadi
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
A causa del rischio di lesioni, prestare attenzione durante il montaggio del barbecue. Indossare
guanti protettivi.
Avvitare le gambe alla ciotola usando le viti, posizionare una grande rondella sotto la testa di ogni
vite. Posizionare l’attacco della gamba tra ogni gamba e la ciotola. Posizionare le gambe più corte
in modo che le fessure nella parte appiattita delle gambe consentano di riposizionare l’asse delle
ruote (II).
Inserire le barre piegate del ripiano inferiore nei fori delle gambe più lunghe del barbecue e far
passare le estremità fi lettate attraverso le fessure della parte appiattita delle gambe più corte (III).
Posizionare le ruote sulle estremità fi lettate sporgenti dell’asse e fi ssarle con dadi autobloccanti
(IV). Serrare i dadi in modo che le ruote possano ruotare liberamente.
Fissare la vaschetta raccogli cenere tra le gambe, utilizzando gli intagli nei suoi bordi (V). Fissare
la ventola inferiore (VI) al fondo della vasca utilizzando una vite e un dado. Avvitare le impugnature
(VII) su entrambi i lati della ciotola.
Posizionare la griglia a carbone (VIII) sulla goff ratura della ciotola. Posizionare la griglia del barbe-
cue (IX) sulla goff ratura vicino al bordo della ciotola.
Fissare la ventola superiore (X) alla ciotola utilizzando una vite e un dado, quindi l’impugnatura e
il gancio del coperchio (XI). Il gancio permette di appendere il coperchio sul bordo della ciotola.
ATTENZIONE! Non aff errare le impugnature calde della griglia con la mano scoperta.
Il barbecue è dotato di una custodia che protegge il barbecue dalla polvere. La griglia può essere
coperta da una copertura solo quando è completamente raff reddata. Altrimenti la griglia può pro-
vocare incendi.
ISTRUZIONI SULL’USO DEL BARBECUE
ATTENZIONE! La griglia può essere molto calda, non muoverla durante il lavoro!
Non utilizzare all’interno degli ambienti!
ATTENZIONE! Non utilizzare benzina o alcool per accendere e riaccendere dopo lo spegni-
mento! Utilizzare solo accenditori conformi a EN 1860-3!
AVVERTENZA! Tenere bambini e animali domestici fuori dalla portata!
Posizionare il barbecue avvitato saldamente e correttamente su una superfi cie orizzontale, piana
e stabile.
Carico massimo del barbecue: 1,5 kg.
Dimensioni del barbecue: 50 x 45 x 74 x [cm].
Non cambiare la posizione del barbecue se su di essa ci sia del cibo presente!
Aff errare il manico del barbecue riscaldato con guanti protettivi, non aff errare mai con la mano
scoperta.
Una volta completata la grigliatura, spegnere la brace con acqua o interrarla nel terreno.
Lasciare la brace nel focolare è un pericolo di incendio!
Quando si usa il barbecue per la prima volta, esso deve essere riscaldato, mentre il carburante
deve rimanere acceso per almeno 30 minuti prima di cucinare sul barbecue.
Utilizzare mattonelle di carbone o bricchette di carbone come carburante. La quantità massima di
combustibile non deve essere superiore alla capacità della vasca del focolare. Il carburante non
deve sporgere oltre il bordo superiore della vasca del focolare.
Accendere con speciali accenditori i fi ssi. Piazzare alcune mattonelle di carbone sull’accenditore
e dare fuoco. Quando il combustibile prende del fuoco, aggiungere carburante nella quantità de-
siderata.
Non preparare il cibo fi no a quando il carburante non si ricopra di cenere.
TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polonia
I

INSTRUKCJA OBSŁUGI
10
NL GR
LIJST VAN ONDERDELEN
1. barbecuekom
2. barbecue-afdekking
3. barbecuepoten
4. pootfi tting
5. wiel
6. onderste schap
7. handvat
8. hangertje van deksel
9. onderste ventilator
10. bovenste ventilator
11. kolenrooster
12. bakrooster
13. asbak
14. dekking
15. bouten en moeren
IMONTAGE-INSTRUCTIE
Vanwege het risico op verwondingen, moet u voorzichtig zijn bij het installeren van de barbecue.
Draag ovenwanten.
Schroef de poot met schroeven op de kom, plaats een grote ring onder elke schroefkop. Plaats een
pootfi tting tussen elk poot en de kom. Plaats de kortere poten zo dat de openingen in het afgeplatte
deel van de poten het mogelijk maken om de as van de wielen (II) te verplaatsen.
Steek de gebogen staven van het onderste schap in de gaten in de langere poten van het bakroos-
ter en steek de draaduiteinden door de gaten in het afgeplatte deel van de kortere poten (III).
Plaats de wielen op de uitstekende schroefdraaduiteinden van de as en bevestig ze met zelfbor-
gende moeren (IV). Draai de moeren zodanig vast dat de wielen vrij kunnen draaien.
Bevestig de asbak tussen de poten met behulp van de uitsparingen aan de randen (V). Bevestig de
onderste ventilator (VI) aan de bodem van de kom met een schroef en moer. Schroef de handgre-
pen (VII) aan beide zijden van de kom.
Plaats het kolenrooster (VIII) op de rand van de kom. Plaats het bakrooster (IX) bij de rand van de
kom op de vouw.
Bevestig de bovenste ventilator (X) met een schroef en moer aan de kom, daarna de beugel en
het hangertje van het deksel (XI). Het hangertje maakt het mogelijk om het deksel aan de rand van
de kom te hangen.
OPMERKING! Houd de hete handgrepen van het bakrooster niet met uw onbedekte hand vast.
De barbecue is uitgerust met een beschermhoes dat de barbecue beschermt tegen stof. De barbe-
cue kan alleen worden afgedekt met een deksel als de barbecue volledig is afgekoeld. Als dit niet
het geval is, kan de barbecue brand veroorzaken.
GEBRUIKSAANWIJZING GRILL
OPGELET! De grill kan heel warm worden, nie verplaatsen tijdens de werking!
Niet bestemd voor binnengebruik!
OPGELET! Gebruik geen spirytus of benzine om vuur aan te maken of voor ontsteking na
uitdoving! Gebruik uitsluitend aanmaakblokjes conform met EN 1860-3!
WAARSCHUWING! Houd op afstand van kinderen en huisdieren!
Monteer de grill met behulp van de schroeven en leg hem op een horizontale, even en stabiele
ondergrond.
Maximale belasting rooster: 1,5 kg.
Afmetingen: 50 x 45 x 74 [cm]
Het is verboden om de positie van de rooster te veranderen nadat er voeding op is gelegd!
Gebruik veiligheidshandschoenen om de handgreep van een hete rooster vast te pakken. Nooit
met blote handen vastpakken.
Na het grillen doof de verhittte kolen met water of begraaf ze onder de grond.
Wegens brandgevaar laat de verhitte kolen nooit vanzelf afkoelen!
Tijdens eerste gebruik dient de grill verhit te zijn en de brandstof in aangemaakte vorm gehouden
en dit ten minste gedurende 30 minuten voordat de eerste gerechten op de rooster gelegd worden.
Gebruik houtskool of houtskoolbriketten als brandstof. De maximale hoeveelheid van brandstof
mag niet groter zijn dan de capaciteit van de vuurkommen. De brandstof mag niet over de bovenste
rand van de vuurkom uitsteken.
Maak vuur aan met behulp van speciale vaste aanmaakblokjes. Plaats op het aanmaakblokje
enkele koolbriketjes en steek het blokje aan. Wanneer de brandstof vuur vat, voeg gewenste hoe-
veelheid van brandstof toe
Geen gerechten bereiden voordat de brandstof met een aslaag niet wordt bedekt.
TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polen
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΟ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ
1. λεκάνη γκριλ
2. κάλυμμα γκριλ
3. ποδαράκια γκριλ
4. υποδοχή ποδαρακιού
5. τροχός
6. κάτω ράφι
7. λαβή
8. κρεμάστρα καλύμματος
9. κάτω ανεμιστήρας
10. επάνω ανεμιστήρας
11. σχάρα για κάρβουνο
12. σχάρα γκριλ
13. σταχτοδοχείο
14. τσάντα
15. βίδες και περικόχλια
ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ
Πρέπει να είστε προσεκτικοί κατά τη συναρμολόγηση του γκριλ γιατί υπάρχει κίνδυνος να κόψετε το
δέρμα σας. Πρέπει να χρησιμοποιείτε προστατευτικά γάντια.
Βιδώστε με βίδες τα ποδαράκια στη λεκάνη και κάτω από την κεφαλή της κάθε βίδας ενθέστε το
μεγάλο δακτύλιο. Μεταξύ του κάθε ποδαρακιού και της λεκάνης τοποθετήστε την υποδοχή του
ποδαρακιού. Τοποθετήστε τα πιο κοντά ποδαράκια έτσι, ώστε τα ανοίγματα στο επίπεδο μέρος των
ποδαρακιών επιτρέπουν να διαπεράσουν οι άξονες των τροχών (ΙΙ).
Τοποθετήστε τα λυγισμένα σύρματα στα ανοίγματα των μακρύτερων ποδαρακιών του γκριλ και
διαπεράστε της σπειρωτές μύτες μέσα από τα ανοίγματα των επίπεδων μερών των κοντότερων
ποδαρακιών (ΙΙΙ).
Στις σπειρωτές άκρες που εξέχουν τοποθετήστε τους τροχούς και συναρμολογήστε τους χρησιμο-
ποιώντας τα περικόχλια ασφαλείας (IV). Βιδώστε τα περικόχλια με την ισχύ η οποία επιτρέπει την
ελεύθερη περιστροφή των τροχών.
Συναρμολογήστε το σταχτοδοχείο μεταξύ των ποδαρακιών χρησιμοποιώντας της εσοχές στις άκρες
του. Στο κάτω μέρος της λεκάνης συναρμολογήστε τον κάτω ανεμιστήρα χρησιμοποιώντας τη βίδα
και το περικόχλιο (VI). Στις δύο άκρες της λεκάνης βιδώστε τις λαβές χρησιμοποιώντας τις βίδες
(VII).
Στην αυλάκωση της λεκάνης τοποθετήστε το γκριλ για κάρβουνο (VIII). Στην αυλάκωση δίπλα στη
λεκάνη τοποθετήστε τη σχάρα γκριλ (IX).
Συναρμολογήστε τον επάνω ανεμιστήρα στη λεκάνη, χρησιμοποιώντας τη βίδα και το περικόχλιο
(Χ), και στη συνέχει τη λαβή και την κρεμάστρα για κάλυμμα (ΧΙ). Η κρεμάστρα επιτρέπει να κρεμά-
σετε το κάλυμμα στην άκρη της λεκάνης.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Μη λαμβάνετε με γυμνό χέρι τις ζεστές λαβές της σχάρας.
Το σετ του γκριλ περιέχει και τη τσάντα που παρέχει προστασία από σκόνη. Μπορείτε να καλύψετε
το γκριλ με την τσάντα μόνο αυτό ψύξει εντελώς. Σε αντίθετη περίπτωση τοο γκριλ μπορεί να
προκαλέσει πυρκαγιά.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΕΙΡΙΣΜΟΥ ΤΟΥ ΓΚΡΙΛ
ΠΡΟΣΟΧΗ! Η σχάρα μπορεί να είναι καυτή, μην τη μετακινείτε κατά τη διάρκεια της εργα-
σίας!
Μη χρησιμοποιείτε σε εσωτερικούς χώρους!
ΠΡΟΣΟΧΗ! Μη χρησιμοποιείτε το αλκοόλ ή τη βενζίνη για το άναμμα καθώς και για την
ανάφλεξη όταν σβήσει! Χρησιμοποιείστε μόνο το προσάναμμα εναρμονισμένο με τα ευρω-
παϊκά πρότυπα EN 1860-3!.
ΠΡΟΕΙΣΟΠΟΙΗΣΗ! Προστατέψτε από τα παιδιά και τα κατοικίδια ζώα!
Μετά από τη δυνατή και ασφαλή σύσφιξη των βιδών, τοποθετήστε το γκριλ σε επίπεδη, ομοιόμορ-
φη και σταθερή επιφάνεια.
Μέγιστη επιβάρυνση σχάρας: 1,5 κγ.
Διαστάσεις του γκριλ: 50 x 45 x 74 [εκ]
Δεν επιτρέπεται μεταβολή τοποθέτησης της σχάρας εάν πάνω της υπάρχει φαγητό!
Τη χειρολαβή της καυτής σχάρας πιάστε με προστατευτικά γάντια, ποτέ μην την πιάσετε με γυμνό
χέρι.
Κατόπιν ολοκλήρωσης του ψησίματος σβήστε τα κάρβουνα με νερό ή σκεπάστε με χώμα.
Αφήνοντας αναμμένα κάρβουνα μπορείτε να προκαλέσετε πυρκαγιά!
Την πρώτη φορά, το γκριλ να θερμαίνετε και το καύσιμο πρέπει να είναι αναμμένο για τουλάχιστον
30 λεπτά προτού ξεκινήσετε το ψήσιμο φαγητού στη σχάρα.
Χρησιμοποιήστε για καύσιμο τα ξυλοκάρβουνα ή τις μπρικέτες ξύλου. Η μέγιστη ποσότητα καυσί-
μου δεν μπορεί να είναι μεγαλύτερη από τη χωρητικότητα του κάδου. Το καύσιμο δεν μπορεί να
εξέχει πάνω από τις άκρες του κάδου της εστίας.
Για ανάφλεξη της φωτιάς χρησιμοποιείστε ειδικό στερεό προσάναμμα. Πάνω στο προσάναμμα
τοποθετήστε μερικές μπρικέτες και ανάψτε φωτιά. Προσθέστε επιπλέον καύσιμο στην επιθυμητή
ποσότητα όταν ξεκινήσει να καίγεται η πρώτη στρώση .
Μην ετοιμάσετε τα τρόφιμα μέχρι να καλύψετε τα καύσιμα με μια επίστρωση στάχτης.
TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska

INSTRUKCJA OBSŁUGI 11

INSTRUKCJA OBSŁUGI
12
Table of contents
Other Lund Grill manuals