Lund 99592 User manual

GRILL WĘGLOWY Z PÓŁKĄ
CHARCOAL BBQ GRILL
HOLZKOHLEGRILL
ГРИЛЬ-БАРБЕКЮ УГОЛЬНЫЙ
ГРИЛЬ ВУГІЛЬНИЙ
ANGLINIS GRILIS
KOKOGĻU GRILS
GRIL NA DŘEVĚNÉ UHLÍ
GRIL NA DREVENÉ UHLIE
FASZÉN GRILL
GRATAR CARBUNI
BARBACOA DE CARBÓN Y LENA
BARBECUE CHARBON DE BOIS
GRIGLIA A CARBONE
HOUTSKOOLGRILL
ΣΧΆΡΑ ΜΕ ΚΆΡΒΟΥΝΟ
INSTRUKCJA OBSŁUGI 1
PL
GB
D
RUS
UA
LT
LV
CZ
SK
H
RO
E
F
I
NL
GR
99592

INSTRUKCJA OBSŁUGI
2
I III
II
IV VIV
VII IXVIII
X
12
3
4
5
6
7
8
9
10
11
13
14
12

WYKAZ CZĘŚCI
1. misa grilla
2. półka dolna
3. nogi krótsze
4. nogi dłuższe
5. osłona boczna
6. osłona tylna
7. wspornik półki bocznej
8. listwa półki bocznej
9. podpórka półki bocznej
10. wspornik uchwytu
11. uchwyt
12. oś kół
13. koło
14. śruby i nakrętki
INSTRUKCJA MONTAŻU
Ze względu na ryzyko skaleczenia należy zachować ostrożność podczas montażu grilla. Stosować
rękawice ochronne.
Do nóg przykręcić za pomocą śrub i nakrętek półkę dolną (II). Wygięta krawędź półki powinna być
skierowana ku górze. Nogi należy zamocować w taki sposób, aby te krótsze znajdowały się przy
jednej z krótszych krawędzi półki, a nogi dłuższe przy drugiej krótszej krawędzi (II).
Przez otwory w pobliżu dolnej krawędzi krótszych nóg przełożyć oś, na gwintowane końce osi
nałożyć koła i zamocować je za pomocą nakrętek samokontrujących (III). Nakrętki dokręcić z taką
siłą, aby był możliwy swobodny obrót kół.
Zamocować misę grilla do górnej krawędzi nóg. Każda noga została wyposażona w cztery otwory
montażowe. Na razie należy wykorzystać tylko dolne otwory przy dłuższych krawędziach misy (IV).
Zamocować osłonę tylną i osłony boczne, przykręcając je za pomocą śrub i nakrętek (V). Na razie
należy do tego celu wykorzystać otwory górne wzdłuż dłuższej krawędzi misy, oraz środkowe otwo-
ry przy krawędzi krótszych boków misy.
Zamocować wsporniki uchwytu oraz wsporniki półki za pomocą śrub i nakrętek. Wykorzystać do
tego wszystkie cztery otwory znajdujące się wzdłuż krótszych krawędzi misy. Uchwyt powinien
znaleźć się po przeciwnej stronie misy niż koła. Ułatwi to przemieszczanie grilla. Do wsporników
uchwytu zamocować za pomocą śrub uchwyt (VI). Do wsporników półki przykręcić za pomocą śrub
i nakrętek listwy półki (VII). Półkę wzmocnić za pomocą podpórek przykręcając ją za pomocą śrub
i nakrętek do wsporników półek i nóg (VII).
W otworach osłon bocznych i tylnej zamocować ruszt. Upewnić się, że wszystkie zaczepy rusztu
znalazły się w otworach umiejscowionych na tej samej wysokości (IX).
Do przemieszczania rusztu należy stosować uchwyty, mocując je w sposób pokazany na ilustracji
(X). Zawsze korzystać z obu uchwytów rusztu.
UWAGA! Nie chwytać nieosłoniętą ręką za gorące uchwyty rusztu.
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA GRILLA
UWAGA! Grill może być bardzo gorący, nie przesuwać podczas pracy!
Nie używać wewnątrz pomieszczeń!
UWAGA! Nie używać spirytusu ani benzyny do rozpalania oraz ponownego zapalania po
zgaśnięciu! Używać wyłącznie podpałek zgodnych z EN 1860-3!
OSTRZEŻENIE! Chronić przed dostępem dzieci i zwierząt domowych!
Mocno i pewnie skręcony śrubami grill ustawić na poziomym, równym i stabilnym podłożu.
Maksymalnie obciążenie rusztu: 1,5 kg.
Wymiary grilla: 98 x 38 x 81 [cm]
Nie wolno zmieniać położenia rusztu, jeżeli na ruszcie znajduje się żywność!
Uchwyt rozgrzanego rusztu chwytać przez rękawice ochronną, nigdy nie chwytać nieosłoniętą
dłonią.
Po zakończeniu grillowania żar ugasić wodą lub zakopać w ziemi.
Pozostawienie żaru w palenisku grozi pożarem!
Przy pierwszym użyciu grill powinien być rozgrzany, a paliwo utrzymywane w formie rozżarzonej,
przez co najmniej 30 minut przed przyrządzaniem potraw na grillu.
Jako paliwo stosować węgiel drzewny lub brykiety węgla drzewnego. Maksymalna ilość paliwa nie
może być większa niż pojemność misy paleniska. Paliwo nie może wystawać ponad górną krawędź
misy paleniska.
Rozpalać używając specjalnych podpałek stałych. Na podpałce ułożyć kilka brykietów węgla i pod-
palić podpałkę. Gdy paliwo zajmie się ogniem dosypać paliwo do pożądanej ilości.
Nie przyrządzać potraw zanim paliwo nie pokryje się powłoką popiołu.
TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska
INSTRUKCJA OBSŁUGI 3
PL LIST OF PARTS
1. bowl of grill
2. lower shelf
3. shorter legs
4. longer legs
5. side cover
6. lower cover
7. side shelf bracket
8. side shelf board
9. side shelf bracket
10. handle bracket
11. handle
12. wheel axle
13. wheel
14. bolts and nuts
INSTALLATION GUIDELINES
Due to the risk of injuries, it is required to be careful during installation of the grill. Wear protective
gloves.
Using bolts and nuts attach the lower shelf to legs (II). The bent shelf edge should be pointed
upwards. Legs should be attached in such a way that those shorter are located next to one of
shorter edges of shelf, and longer legs at the other shorter edge (II).
Insert the axle through the holes near the lower edge of shorter legs, put the wheels on the threaded
axle ends and fi x them using self-locking nuts (III). Nuts to be tightened with suffi cient force to allow
free rotation of wheels.
Attach the grill’s bowl to the upper edge of legs. Each leg was fi tted with four mounting holes. At fi rst,
use only the lower holes by the longer bowl edges (IV).
Attach the rear and side covers by fi xing them using bolts and nuts (V). At fi rst use upper holes
along the longer edge of bowl for this purpose, and middle holes by the edge of shorter sides of
bowl.
Fix the handle brackets and shelf brackets using bolts and nits. Use for this purpose all four holes
lying along shorter edges of bowl. The handle should be located at the opposite side than the
wheels . This will facilitate the movemens of grill. Attach the handle to handle brackets using screws
(VI). Attach the shelf boards to shelf brackets using bolts and nuts (VII). Reinforce the shelf using
the brackets by attaching it using bolts and nuts to brackets of shelves and legs (VII).
Fix the grate in holes of side and rear cover. Make sure that all grate fasteners are located in holes
placed at the same height (IX).
To move the grate use handles, fi xing them in a way shown in the fi gure (X. Use always both grill’s
handles.
NOTE! Do not grab the hot grill’s handles with your uncovered palm
INSTRUCTIONS FOR OPERATION OF THE GRILL
ATTENTION! The grill may be very hot, do not move it during work!
Do not use the grill in interiors!
ATTENTION! Do not use spirit or gasoline to start or to restart fi re! Use solely kindling mate-
rials which comply with EN 1860-3!
WARNING! Protect from children and household animals!
Place the grill, tightened securely with screws, on a fl at, even and stable surface.
Maximum load of the grill: 1,5 kg.
Dimensions of the grill: 98 x 38 x 81 [cm]
Do not change the position of the grill, if there is food on it!
Hold the handles of a hot grill with protective gloves, do not ever do that with unprotected hands.
Once grilling has fi nished, extinguish the embers with water or bury in the ground.
Leaving embers in the grill implies a risk of fi re!
When the grill is used for the fi rst time, it should be hot and the fuel should be left burning for at
least 30 minutes before grilling.
Use charcoal or briquetted coal as fuel. Maximum amount of fuel must not exceed the capacity of
the bowl. The fuel must not exceed the upper edge of the bowl.
Start the grill using special solid kindling. Place a couple of coal briquettes on the kindling and light
a match. Once the fuel is on fi re, add the required amount of fuel.
Do not prepare food before the fuel is covered with a layer of ash.
TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Poland
GB

INSTRUKCJA OBSŁUGI
4
D RUS
TEILEVERZEICHNIS
1. Grillschüssel
2. untere Ablage
3. Füße, kurz
4. Füße, lang
5. Seitenverkleidung
6. Untere Verkleidung
7. Konsole für Seitenablage
8. Leiste für Seitenablage
9. Stütze für Seitenablage
10. Stütze für Haltegriff
11. Haltegriff
12. Laufradachse
13. Laufrad
14. Schrauben und Muttern
MONTAGEANLEITUNG
In Bezug auf das Verletzungsrisiko muss man bei der Montage des Grills sehr vorsichtig sein.
Verwenden Sie Schutzhandschuhe!
Untere Ablage mit den Füßen mit Schrauben und Muttern verschrauben (II), dabei gebogene Ab-
lagenkante nach oben ausrichten. Sicherstellen, dass sich kürzere Füße an einer der kürzeren
Ablagenkanten und längere Füße an zweiter kürzerer Ablagenkante befi nden (II).
Laufradachse in die Bohrungen im unteren Teil der kurzen Füße stecken, Laufräder auf Achsen-
enden mit Gewinde stecken und mit selbsthemmenden Muttern befestigen (III). Muttern nur so fest
anziehen, dass sich die Laufräder frei drehen lassen.
Grillschüssel an den oberen Fußkanten befestigen. In jedem Fuß sind vier Montagebohrungen
vorhanden. Vorerst nur untere Bohrungen an den längeren Grillschüsselkanten verwenden (IV).
Rückverkleidung und Seitenverkleidungen mit Schrauben und Muttern befestigen (V). Vorerst nur
obere Bohrungen an der längeren Grillschüsselkante und mittlere Bohrungen an der kürzeren Grill-
schüsselkante verwenden.
Stützen des Haltegriff es und Stützen der Ablage mit Schrauben und Muttern befestigen. Dazu alle
vier Bohrungen an den kürzeren Grillschüsselkanten verwenden. Der Haltegriff ist an der gegen-
überliegenden Seite zu den Laufrädern anzubringen, um das Vertragen des Grill zu erleichtern.
Haltegriff an den Stützen mit Schrauben befestigen (VI). Leisten der Ablage an den Ablagenkonso-
len mit Schrauben und Muttern befestigen (VII). Ablage mit Stützen festhalten, dazu Ablage an den
Konsolen für Ablagen und Füße mit Schrauben und Muttern befestigen (VII).
Grillrost in den Bohrungen der Rückverkleidung und der Seitenverkleidungen befestigen. Sicher-
stellen, dass alle Grillrosthalterungen in die Bohrungen in der gleichen Höhe eingreifen (IX) .
Der Grill wird mithilfe der nach Abbildung (X) anzubringenden Haltergriff e verstellt. Zum Verstellen
immer beide Haltegriff e benutzen.
ACHTUNG! Heiße Grillrosthalterungen nicht mit bloßen Händen fassen.
NUTZUNGSHINWEISE FÜR DEN GRILL
HINWEIS! Der Grill kann sehr heiß sein; während des Funktionsbetriebes nicht verschie-
ben!
Nicht innerhalb von Räumen verwenden!
HINWEIS! Verwenden Sie weder Spiritus noch Benzin zum Anzünden bzw. zum erneuten
Anzünden nach dem Erlöschen! Es sind ausschließlich Anzünder entsprechend der Norm
EN 1860-3 zu verwenden!
WARNUNG! Vor dem Zugriff von Kindern und Haustieren schützen!
Der fest und sicher verschraubte Grill ist auf einem horizontalen, ebenen und stabilen Untergrund
aufzustellen.
Maximale Belastung des Rostes: 1,5 kg.
Abmessungen des Grills: 98 x 38 x 81 [cm]
Die Lage des Rostes darf nicht verändert werden, wenn sich auf dem Rost Lebensmittel befi nden!
Der Griff des erhitzten Rostes ist nur mit Schutzhandschuhen anzufassen und niemals mit bloßer
Hand.
Nach Beenden des Grillens muss man die Glut mit Wasser löschen oder in der Erde vergraben.
Es besteht Brandgefahr, wenn die Glut in der Feuerstätte verbleibt!
Beim ersten Gebrauch des Grills sollte der Grill mindestens 30 Minuten vor dem Zubereiten von
Speisen schon vorgewärmt und der Brennstoff glühend sein.
Als Brennstoff verwendet man Holzkohle oder Holzkohlebriketts. Die maximale Brennstoff menge
darf nicht größer als die Kapazität der Feuerungswanne sein. Der Brennstoff darf nicht über den
oberen Rand der Feuerungswanne hinausstehen.
Zum Anzünden verwendet man spezielle Anzünder in fester Form. Auf den Anzünder werden dann
die Kohlebriketts gelegt und angezündet. Wenn das Feuer den Brennstoff ergreift, kann man noch
Brennstoff in gewünschter Menge nachfüllen.
Erst wenn der Brennstoff einen Aschebelag hat, kann man mit der Zubereitung der Speisen be-
ginnen.
TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polen
ПЕРЕЧЕНЬ ДЕТАЛЕЙ
1. чаша для гриля
2. нижняя полка
3. короткие ножки
4. длинные ножки
5. боковая заслонка
6. нижняя заслонка
7. держатель боковой полки
8. планка боковой полки
9. подпорка боковой полки
10. держатель ручки
11. ручка
12. колесная ось
13. колесо
14. болты и гайки
ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ
Учитывая опасность травмирования, необходимо соблюдать осторожность во время монта-
жа гриля. Одевать защитные перчатки.
Прикрепите нижнюю полку (II) к ножкам с помощью болтов и гаек. Изогнутый край полки дол-
жен быть направлен вверх. Ножки следует закрепить таким образом, чтобы короткие были
расположены на одном из коротких краев полки, а длинные — на другом коротком крае (II).
Вставьте ось через отверстия рядом с нижним краем коротких ножек, поместите колеса на
концы оси с резьбой и закрепите их самоконтрящимися гайками (III). Затяните гайки настоль-
ко сильно, чтобы колеса могли свободно вращаться.
Прикрепите чашу для гриля к верхнему краю ножек. У каждой ножки есть четыре крепежных
отверстия. Пока используйте только нижние отверстия на длинных краях чаши (IV).
Закрепите заднюю и боковые заслонки, прикрутив их болтами и гайками (V). Пока для этой
цели используйте верхние отверстия вдоль длинного края чаши и центральные отверстия на
краях коротких сторон чаши.
Прикрепите держатели ручки и держатели полки с помощью болтов и гаек. Для этого исполь-
зуйте все четыре отверстия вдоль короткого края чаши. Ручка должна находиться на проти-
воположной от колес стороне чаши. Это облегчит перемещение гриля. Прикрепите ручку (VI)
к держателям ручки с помощью болтов. Болтами и гайками прикрутите планки полки к держа-
телям полки (VII). Полку следует укрепить с помощью подпорок, привинчивая ее болтами и
гайками к держателям полок и ножек (VII).
Закрепите решетку в отверстиях боковых и задней заслонок. Убедитесь, что все крючки ре-
шетки находятся в отверстиях, расположенных на одинаковой высоте (IX).
Чтобы переместить решетку, следует использовать ручки, прикрепляя их, как показано на
рисунке (X). Всегда используйте обе ручки решетки.
ВНИМАНИЕ! Не прикасайтесь голыми руками к горячим ручкам решетки.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ГРИЛЯ-БАРБЕКЮ
ВНИМАНИЕ! Гриль-барбекю может быть очень горячим, поэтому запрещается пере-
двигать его во время использования!
Не использовать внутри помещений!
ВНИМАНИЕ! Не использовать спирт или бензин для разжигания или повторного раз-
жигания огня, если он потух! Использовать только растопки соответствующие стан-
дарту EN 1860-3!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Хранить в недоступном для детей и домашних животных месте!
Сильно и надежно свинченный гриль-барбекю установить на горизонтальной, ровной и
устойчивой поверхности.
Максимальная нагрузка на решетку: 1,5 кг.
Размеры гриля: 98 x 38 x 81 [см]
Не изменять положения решетки, если на ней находится пища!
Ручку разогретой решетки можно брать только в защитных перчатках, запрещено брать ее
голыми руками.
После окончания грилирования жар необходимо залить водой или закопать в землю.
Если жар останется в чаше, это может привести к пожару!
При первом использовании гриль должен быть разогретым, а перед приготовлением пищи
топливо должно поддерживаться в раскаленном состоянии в течение не менее 30 минут.
В качестве топлива следует использовать древесный уголь или брикеты древесного угля.
Максимальное количество топлива не может быть больше, чем емкость чаши очага. Топливо
не должно выступать над верхним краем чаши.
Для разжигания использовать специальные твердые растопки. Положить на растопку не-
сколько угольных брикетов и зажечь ее. Когда топливо воспламенится, досыпать требуемое
количество топлива.
Не готовить пищу, прежде чем топливо не покроется слоем пепла.
TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Польша

INSTRUKCJA OBSŁUGI 5
UA
ПЕРЕЛІК ДЕТАЛЕЙ
1. чаша для гриля
2. нижня полиця
3. короткі ніжки
4. довгі ніжки
5. бічна заслінка
6. нижня заслінка
7. тримач бічної полиці
8. планка бічної полиці
9. підпора бічної полиці
10. тримач ручки
11. ручка
12. колісна вісь
13. колесо
14. болти та гайки
ІНСТРУКЦІЯ З МОНТАЖУ
Враховуючи небезпеку травмування, необхідно дотримуватися обережності під час монтажу
гриля-барбекю. Одягати захисні рукавиці.
Прикріпіть нижню полицю (II) до ніжок за допомогою болтів і гайок. Вигнутий край полиці має
бути скерований угору. Ніжки слід закріпити таким чином, щоб короткі були розташовані на
одному з коротких країв полки, а довгі — на іншому короткому краї (II).
Вставте вісь через отвори поруч з нижнім краєм коротких ніжок, помістіть колеса на кінці вісі з
різьбленням і закріпіть їх самоконтрящими гайками (III). Затягніть гайки настільки сильно, щоб
колеса могли вільно обертатися.
Прикріпіть чашу для гриля до верхнього краю ніжок. У кожної ніжки є чотири кріпильних отво-
ри. Наразі використовуйте тільки нижні отвори на довгих краях чаші (IV).
Закріпіть задню та бічні заслінки, прикрутивши їх болтами й гайками (V). Наразі для цього
використовуйте верхні отвори вздовж довгого краю чаші й центральні отвори на краях корот-
ких боків чаші.
Прикріпіть тримачі ручки й тримачі полки за допомогою болтів і гайок. Для цього використо-
вуйте всі чотири отвори вздовж короткого краю чаші. Ручка має знаходитися на протилежно-
му від коліс боці чаші. Це полегшить переміщення гриля. Прикріпіть ручку (VI) до тримачів
ручки за допомогою болтів. Болтами й гайками прикрутіть планки полиці до тримачів полиці
(VII). Полицю слід зміцнити за допомогою підпірок, прикріпивши її болтами й гайками до три-
мачів полиць і ніжок (VII).
Закріпіть решітку в отворах бічних і задньої заслінок. Переконайтеся, що всі гачки решітки
знаходяться в отворах, розташованих на однаковій висоті (IX).
Щоб перемістити решітку, слід використовувати ручки, прикріплюючи їх, як показано на ма-
люнку (X). Завжди використовуйте обидві ручки решітки.
УВАГА! Не торкайтеся голими руками гарячих ручок решітки.
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ГРИЛЯ-БАРБЕКЮ
УВАГА! Гриль-барбекю може бути дуже гарячим, тому забороняється пересувати його
під час використання!
Не використовувати всередині приміщень!
УВАГА! Не використовувати спирт або бензин для розпалювання або повторного роз-
палювання вогню, якщо він згасне! Використовувати тільки розпалювачі, що відпо-
відають стандарту EN 1860-3!
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Зберігати в недоступному для дітей і домашніх тварин місці!
Сильно і надійно скручений гриль-барбекю встановити на горизонтальній, рівній і стійкій по-
верхні.
Максимальне навантаження на решітку: 1,5 кг.
Розміри гриля: 98 x 38 x 81 [см]
Не змінювати положення решітки, якщо на ній знаходиться їжа!
Ручку розігрітої решітки можна брати тільки в захисних рукавицях, заборонено брати її голими
руками.
Після завершення приготування на грилі страв, жар необхідно залити водою або закопати
в землю.
Якщо жар залишатиметься в чаші, це може призвести до пожежі!
При першому використанні гриль повинен бути розігрітим, а перед приготуванням їжі паливо
повинно знаходитися в розпеченому стані протягом не менше 30 хвилин.
Паливом може слугувати деревне вугілля або брикети деревного вугілля. Максимальна кіль-
кість палива не може бути більшою, ніж об’єм чаші. Паливо не повинно виступати над верхнім
краєм чаші.
Для розпалювання використовувати спеціальні тверді розпалювачі. Покласти на розпалю-
вач кілька вугільних брикетів і запалити його. Коли паливо розгориться, досипати необхідну
кількість палива.
Не починати готувати страви, поки паливо не покриється шаром попелу.
TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Польща
LT
DALIŲ SĄRAŠAS
1. kepsninės dubuo
2. apatinė lentyna
3. trumpesnės kojos
4. ilgesnės kojos
5. šoninis gaubtas
6. apatinis gaubtas
7. šoninės lentynos gembė
8. šoninės lentynos juosta
9. šoninės lentynos atrama
10. laikiklio gembė
11. laikiklis
12. ratų ašis
13. ratas
14. varžtai ir veržlės
MONTAVIMO INSTRUKCIJA
Dėl sužeidimo rizikos, montuojant grilį yra būtinas ypatingas atsargumas. Dėvėti apsaugines pirš-
tines
Prie kojų prisukti su varžtais ir veržlėmis apatinę lentyną (II). Išlenktas lentynos kraštas turėtų būti
nukreiptas į viršų. Kojas reikia pritvirtinti tokiu būdu, kad trumpesnės kojos būtų prie vieno iš trum-
pesnių lentynos kraštų, o ilgesnės kojos prie kito trumpesnio krašto (II).
Per angas apatinėje trumpesnių kojų dalyje perdėti ratų ašį, ant išsikišusių galūnių uždėti ratus ir
pritvirtinti juos su tarpikliais ir savistabdėmis veržlėmis (III). Veržles prisukti su tokia jėga, kad būtų
galimas laisvas ratų sukimasis.
Pritvirtinti kepsninės dubenį prie kojų viršutinio krašto. Kiekvienoje kojoje yra keturios montavimo
angos. Šiuo metu reikia išnaudoti vien tik apatines angas, esančia prie ilgesnių dubens kraštų (IV).
Pritvirtinti šoninį ir galinį gaubtą su varžtais ir veržlėmis (V). Šiuo metu tam tikslui reikia išnaudoti
viršutines angas, esančias dubens išilgai ilgesnio krašto, o taip pat angas esančias viduryje prie
dubens trumpesnių šonų krašto.
Pritvirtinti laikiklio gembes, o tai pat lentynos gembes su varžtais ir veržlėmis. Tam išnaudoti visas
keturias angas, esančias išilgai dubens trumpesnių kraštų. Laikiklis turėtų būti priešingoje negu
ratai dubens pusėje. Tai palengvins kepsninės perkėlimą. Prie laikiklio gembių pritvirtinti su varžtais
laikiklį (VI). Prie lentynos gembių prisukti su varžtais ir veržlėmis lentynos juostas (VII). Lentyna
sutvirtinti su atramomis prisukant ją su varžtais ir veržlėmis prie lentynų ir kojų gembių (VII).
Šoninių ir galinių gaubtų angose ir pritvirtinti groteles. Įsitikinti ar visos grotelių sklendės yra angose,
esančiose tame pačiame aukštyje (IX).
Grotelių perkėlimui reikia naudoti laikiklius, tvirtinant juos būdu, nurodytus piešinyje (X). Visada
reikia naudoti abu grotelių laikiklius.
PASTABA! Negalima griebti neuždengta ranka karštų laikiklių.
GRILIO NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
DĖMESIO! Grilis gali būti labai karštas, nekeisti jo stovėjimo vietos darbo metu!
Grilio nenaudoti patalpų viduje!
DĖMESIO! Nenaudoti spirito arba benzino nei grilio užkūrimui nei pakartotinam uždegimui
jam užgesus! Naudoti tik prakurus atitinkančius normą EN 1860-3!
ĮSPĖJIMAS! Saugoti grilį nuo vaikų ir naminių gyvūnų, kad prie jo neprieitų!
Stipriai ir patikimai varžtais susuktą grilį pastatyti ant horizontalaus, lygaus ir stabilaus pagrindo.
Maksimali ardelio apkrova: 1,5 kg.
Grilio matmenys: 98 x 38 x 81 [cm]
Ardelio pozicijos negalima keisti, jeigu ant ardelio yra maistas!
Įkaitusio ardelio laikiklį imti turint uždėtas apsaugines pirštines, niekada – plikomis rankomis.
Baigus griliuoti žarijas užpilti vandeniu arba užkasti žemėje.
Palikdami žarijas pakuroje sukeliame gaisro pavojaus grėsmę!
Panaudojant grilį pirmą kartą reikia jį įkaitinti palaikant užkurto jame kuro degimą per mažiausiai 30
minučių prieš pradedant ruošti maisto patiekalus griliavimui.
Kaip kurą naudoti medžio anglis arba medžio anglies briketus. Maksimalus kuro kiekis negali būti
didesnis negu pakuros dubens talpa. Kuras negali išsikišti virš viršutinio pakuros dubens krašto.
Grilį užkurti taikant specialius kietus prakurus. Ant prakurų uždėti kelis medžio anglies briketus ir
prakurus uždegti. Kurui įsidegus pridėti norimą kuro kiekį.
Ant kepimo ardelių nedėti maisto kol kuras neapsidengs pelenų sluoksniu.
TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Lenkija

INSTRUKCJA OBSŁUGI
6
LV CZ
ELEMENTU SARAKSTS
1. Grila bļoda
2. Apakšējais plaukts
3. Īsākas kājas
4. Garākas kājas
5. Sānu pārsegs
6. Apakšējais pārsegs
7. Sānu plaukta balsts
8. Sānu plaukta līste
9. Sānu plaukta tureklis
10. Roktura balsts
11. Rokturis
12. Riteņu ass
13. Ritenis
14. Skrūves un uzgriežņi
MONTĀŽAS INSTRUKCIJA
Sakarā ar sagriešanas risku esiet uzmanīgi grila montāžas laikā. Lietot aizsardzības cimdus.
Pieskrūvējiet apakšējo plauktu pie kājām ar skrūvju un uzgriežņu palīdzību (II). Plaukta izliektai
malai ir jābūt vērstai uz augšu. Nostipriniet kājas tā, lai īsākās kājas atrastos pie vienas no plaukta
īsākām malām, un garākās kājas — pie otras īsākas malas (II).
Izveriet asi cauri caurumiem īsāko kāju apakšējas malas tuvumā, uz ass vītņotajiem galiem uzlie-
ciet riteņus un nostipriniet tos ar paškontrējošo uzgriežņu palīdzību (III). Pievelciet uzgriežņus ar
tādu spēku, lai būtu iespējama brīva riteņu griešanās.
Piestipriniet bļodu pie kāju augšējās malas. Katra no kājām ir aprīkota ar četriem montāžas cauru-
miem. Pagaidām izmantojiet tikai apakšējos caurumus pie bļodas garākām malām (IV).
Nostipriniet aizmugures un sānu pārsegu, pieskrūvējot tos ar skrūvju un uzgriežņu palīdzību (V).
Pagaidām izmantojiet šim mērķim tikai augšējos caurumus gar bļodas garākām malām un vidējos
caurumus pie bļodas īsākām malām.
Nostipriniet roktura balstus un plaukta balstus ar skrūvju un uzgriežņu palīdzību. Izmantojiet šim
mērķim visus četrus caurumus, kas atrodas gar bļodas īsākām malām. Rokturim jāatrodas riteņiem
pretējā bļodas pusē. Tas atvieglos grila pārvietošanu. Piestipriniet rokturi pie roktura balstiem ar
skrūvju palīdzību (VI). Pieskrūvējiet plaukta līstes pie plaukta balstiem ar skrūvju un uzgriežņu pa-
līdzību (VII). Nostipriniet plauktu ar balstu palīdzību, pieskrūvējot tos pie plauktu balstiem un kājām
ar skrūvju un uzgriežņu palīdzību (VII).
Nostipriniet restes sānu un aizmugures pārsega caurumos. Pārliecinieties, ka visi restes āķi atro-
das caurumos, kas izvietoti tādā pašā augstumā (IX).
Restu pārvietošanai izmantojiet rokturus, piestiprinot tos attēlā paradītajā veidā (X). Vienmēr iz-
mantojiet abus restu rokturus.
UZMANĪBU! Nepieskarieties ar kailām rokām karstajiem restu rokturiem.
GRILA LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU! Grils var būt ļoti karsts, nepārvietot darba laikā!
Nelietot iekšienēs!
UZMANĪBU! Nedrīkst izmantot spirtu vai benzīnu aizdegšanai vai atkārtotai aizdegšanai pēc
nodzišanas! Lietot tikai iekuru, kas atbilst normai EN 1860-3!
BRĪDINĀJUMS! Sargāt no bērniem un mājsaimniecības dzīvniekiem!
Stipri un droši saskrūvētu grilu uzstādīt uz horizontālas, gludas un stabilas virsmas.
Režģa maksimāla slodze: 1,5 kg.
Grila izmēri: 98 x 38 x 81 [cm]
Nedrīkst mainīt režģa novietošanu, ja uz tā atrodas pārtikas produkti!
Karsta režģa turētāju pakampt ar aizsardzības cimdi, nedrīkst izmantot tikai roku.
Pēc cepšanas pabeigšanas karstumu nodzēst ar ūdeni vai ierakt zemē.
Karstuma atstāšana vari ierosināt ugunsgrēku.
Pirmās lietošanas gadījumā grils jābūt labi uzsildīts, un degviela saglabāta karstā formā vismaz 30
minūšu laikā pirms ēdienu sagatavošanas.
Kā degvielu izmantot kokogli vai kokogles briketi. Degvielas maksimāls daudzums nevar pārsniegt
kurtuves bļodas tilpumu. Degviela nevar stāvēt virs kurtuves bļodas augšējo malu.
Aizdegt lietojot speciālu cietu iekuru. Uz iekura uzlikt ogles briketes, aizdegt iekuru. Kad degviela
sāks degt, pielikt degvielu – līdz nepieciešamam daudzumam.
Nedrīkst sagatavot ēdienus, ja degviela nav segta ar pelnu apvalku.
TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polija
SEZNAM DÍLŮ
1. mísa grilu
2. dolní police
3. kratší nohy
4. delší nohy
5. boční kryt
6. boční kryt
7. držák boční police
8. lišta boční police
9. podpěra boční police
10. držák úchytu
11. úchyt
12. osa koleček
13. kolo
14. šrouby a matice
MONTÁŽNÍ NÁVOD
Vzhledem k riziku poranění je třeba při montáži grilu postupovat opatrně. Používejte ochranné
rukavice.
K nohám pomocí šroubů a matic přišroubujte spodní polici (II). Zakřivená hrana police by měla být
nasměrována vzhůru. Nohy je nutné připevnit tak, aby se ty kratší nacházely při jedné z kratších
hran police a delší nohy při druhé kratší hraně (II).
Otvory v blízkosti spodní hrany kratších nohou protáhněte osu, na konce osy se závity nasaďte
kola a připevněte je pomocí samojistných matic (III). Dotáhněte matice takovou silou, aby se kola
mohla volně otáčet.
Připevněte mísu grilu k horní hraně nohou. Každá noha byla vybavena čtyřmi montážními otvory.
Zatím je nutné využít pouze dolní otvory při delších hranách mísy (IV).
Připevněte zadní kryt a boční kryty přišroubováním pomocí šroubů a matic (V). Zatím je nutné k
tomuto využít horní otvory podél delší hrany mísy a prostřední otvory při hraně kratších stran mísy.
Připevněte držáky úchytu a držáky police pomocí šroubů a matic. Použijte k tomu všechny čtyři ot-
vory nacházejí se podél kratších hran mísy. Úchyt by měl být naproti míse než jsou kola. Usnadní to
přesun grilu. K držákům úchytu připevněte pomocí šroubu úchyt (VI). K držákům police přišroubujte
pomocí šroubů a matic lišty police (VII). Polici upevněte pomocí podpěr jejich přišroubováním po-
mocí šroubů a matic k držákům polic a nahou (VII).
V otvorech bočních a zadních krytů připevněte rošt. Ujistěte se, že jsou všechny závěsy roštu v
otvorech umístěných ve stejné výši (IX).
K přemisťování roštu se používají úchyty, připevňujíce je způsobem představeným na obrázku (X).
Vždy používejte oba úchyty roštu.
POZOR! Nedotýkejte se nechráněnou rukou horkých úchytů roštu.
NÁVOD NA POUŽÍVÁNÍ GRILU
UPOZORNĚNÍ! Gril může být velmi horký, za provozu s ním nemanipulujte!
Gril nepoužívejte uvnitř místností!
UPOZORNĚNÍ! K rozdělání ohně v grilu nebo opětovnému zapálení po vyhasnutí nepoužívej-
te líh ani benzín! Používejte výhradně podpalovače odpovídající normě EN 1860-3!
VAROVÁNÍ! Nedovolte, aby se v blízkosti grilu zdržovaly děti a domácí zvířata!
Gril, který je pevně a spolehlivě pospojovaný šrouby, postavte na vodorovnou a stabilní podložku.
Maximální zatížení roštu: 1,5 kg.
Rozměry grilu: 98 x 38 x 81 [cm].
Není dovoleno měnit polohu roštu, když se na roštu nacházejí pokrmy!
Držadlo rozehřátého roštu chytejte pouze přes ochrannou rukavici, nikdy na něho nesahejte ho-
lýma rukama.
Po ukončení grilování žhavé uhlíky uhaste vodou nebo je zakopejte do země.
Při ponechání žhavých uhlíků v ohništi hrozí nebezpečí požáru!
Při prvním použití se musí gril rozehřát a palivo se musí udržovat žhavé nejméně 30 minut před
přípravou pokrmů na grilu.
Jako palivo používejte dřevěné uhlí nebo brikety z dřevěného uhlí. Maximální množství paliva ne-
smí být větší než objem nádoby ohniště. Palivo nesmí přečnívat přes horní okraj nádoby ohniště.
K zapálení paliva používejte speciální pevné podpalovače. Na podpalovač položte několik briket
uhlí a podpalovač podpalte. Když se palivo rozhoří, dosypte palivo na požadované množství.
Pokrmy nepřipravujte dříve, než se palivo pokryje bílým povlakem popela.
TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polsko

INSTRUKCJA OBSŁUGI 7
SK
ZOZNAM DIELOV
1. kotol grilu
2. spodná polica
3. kratšie nohy
4. dlhšie nohy
5. bočný kryt
6. spodný kryt
7. podpera bočnej polici
8. lišta bočnej polici
9. podpera bočnej polici
10. podpera madla
11. držiak
12. náprava kolies
13. koleso
14. skrutky a matice
MONTÁŽNY NÁVOD
S ohľadom na riziko poranenia je potrebné pri montáži grilu postupovať opatrne. Používajte ochran-
né rukavice.
Pripevnite spodnú policu (II) k nohám pomocou skrutiek a matiek. Ohnutá hrana polici by mala
byť umiestnená smerom hore. Nohy by mali byť pripevnené tak, aby boli tie kratšie umiestnené na
jednom z krátkych okrajov police a nohy dlhšie na druhom kratšom okraji (II).
Vložte nápravy cez otvory v blízkosti spodného okraja kratších nôh, pripevnite kolesá k závitovým
koncom náprav a zaistite ich samozaisťujúcimi maticami (III). Matice utiahnite s takou silou, aby
sa kolesá voľne otáčali.
Pripevnite kotol grila k hornej hrane nôh. Každá noha je vybavená štyrmi montážnymi otvormi. Mali
by ste použiť iba dolné otvory pri dlhších okrajoch kotla (IV).
Pripevnite zadný kryt a bočné kryty ich zaskrutkovaním skrutkami a maticami (V). Teraz použite
horné otvory pozdĺž dlhého okraja kotla a stredové otvory na okrajoch krátkych strán kotla.
Pomocou skrutiek a matiek pripevnite podpery držiaka a podpery police. Použite všetky štyri otvory
pozdĺž okraja misky. Držiak by mal byť na opačnej strane, než kolesa. To uľahčí premiestňovanie
grilu. K podperám držiaka pripevnite držiak (VI) pomocou skrutiek. Do podpier police priskrutkujte
pomocou skrutiek a matíc lišty police (VII). Policu podporte prostredníctvom nosníkov, a to upevne-
ním jej skrutkami a maticami na podpery políc a nôh(VII).
V otvoroch bočných a zadných krytov pripevnite rošt. Uistite sa, že všetky klipy roštu sú v otvoroch,
ktoré sú umiestnené v rovnakej výške (IX).
Ak chcete rošt premiestniť, musíte na to používať madlá, ktoré je treba pripevniť ak je uvedené na
obrázku (X). Vždy používajte oba madlá roštu.
POZOR! Nedržte holou rukou horúce madlá roštu.
NÁVOD NA POUŽÍVANIE GRILU
UPOZORNENIE! Gril môže byť veľmi horúci, pri prevádzke s ním nemanipulujte!
Gril nepoužívajte vnútri miestností!
UPOZORNENIE! Na rozloženie pahreby alebo na opätovné rozkúrenie po vyhasnutí nepouží-
vajte lieh ani benzín! Používajte výhradne podpaľovače zodpovedajúce norme EN 1860-3!
VAROVANIE! Nedovoľte, aby sa v blízkosti grilu zdržiavali deti a domáce zvieratá!
Gril, ktorý je pevne a spoľahlivo pospájaný skrutkami, postavte na vodorovnú a stabilnú podložku.
Maximálne zaťaženie roštu: 1,5 kg.
Rozmery grilu: 98 x 38 x 81 [cm].
Nie je dovolené meniť polohu roštu, keď sa na rošte nachádzajú pokrmy!
Držadlo rozohriatého roštu chytajte iba cez ochrannú rukavicu, nikdy na neho nesiahajte holými
rukami.
Po ukončení grilovania pahrebu uhaste vodou alebo ju zakopte do zeme.
Pri ponechaní žeravej pahreby v kúrenisku hrozí nebezpečenstvo požiaru!
Pri prvom použití sa musí gril rozohriať a palivo sa musí udržiavať žeravé najmenej 30 minút pred
prípravou pokrmov na grilu.
Ako palivo používajte drevené uhlie alebo brikety z dreveného uhlia. Maximálne množstvo paliva
nesmie byť väčšie než objem nádoby kúreniska. Palivo nesmie prečnievať cez horný okraj nádoby
kúreniska.
Na rozkúrenie používajte špeciálne pevné podpaľovače. Na podpaľovač položte niekoľko brikiet
uhlia a podpaľovač podpáľte. Keď sa palivo rozhorí, dosypte palivo na požadované množstvo.
Pokrmy nepripravujte skôr, kým sa palivo nepokryje bielym povlakom popola.
TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Poľsko
H
ALKATRÉSZLISTA
1. grilltál
2. alsó polc
3. rövid lábak
4. hosszú lábak
5. oldalsó burkolat
6. alsó burkolat
7. oldalsó polc tartókonzolja
8. az oldalsó polc lécei
9. oldalsó polc támasza
10. fogantyú tartókonzolja
11. fogantyú
12. keréktengely
13. kerék
14. csavarok és csavaranyák
ÖSSZERELÉSI UTASÍTÁS
A sebesülési lehetőség miatt óvatosnak kell lenni a grill összeszerelésénél. Használjon védőkesz-
tyűt!
A csavarok és csavaranyák segítségével csavarozza rá az alsó polcot (V). A polc kihajtott szélének
felfelé kell állnia. A lábakat olyan módon kell felszerelni, hogy a rövidebb lábak a polc egyik rövi-
debb élénél találhatók, a hosszabb lábak pedig a másik rövidebb élénél (II).
A rövidebb lábak alsó szélénél található furaton át kell dugni a tengelyt, a tengely kiálló, menetes
végére fel kell tenni a kerekeket, és rögzíteni kell őket az önzáró anyákkal (III). Az anyákat olyan
erővel kell meghúzni, hogy a kerekek szabadon forogjanak.
Szerelje fel a grill táját a lábak felső végéhez. Minden lábon négy szerelő furat található. Egyelőre
csak az alsó furatokat kell használni, amelyek a tál hosszabb szélénél találhatók (IV).
Csavarokkal és csavaranyákkal szerelje fel a hátsó és az oldalsó védőburkolatokat (V). Egyelőre
ehhez a tál hosszabb éle mentén található, felső furatokat használja, valamint a tál rövidebb éleinél
található, középső furatokat.
Csavarok és csavaranyák segítségével szerelje fel a fogantyú tartókonzolját, valamint a polc táma-
szait. Ehhez a tál hosszabb éle mentén található négy furatot vegye igénybe. A fogantyúnak a tál
kerekekkel ellentétes oldalán kell lennie. Ez megkönnyíti a grill mozgatását. A fogantyú tartókon-
zoljaira csavarokkal szerelje fel a fogantyút (VI). A tartókonzolokra csavarok és csavaranyák segít-
ségével rögzítse a polc léceit (VII). A polcokat erősítse meg a támaszokkal, azokat csavarokkal és
csavaranyákkal a polcok tartókonzoljaihoz és a lábakhoz rögzítve (VII).
Az oldalsó és hátsó védőburkolatok furataiban rögzíteni kell a rostélyt. Meg kell győződni róla, hogy
a rostély minden horga ugyanabban a magasságban lévő furatokba kerüljön (IX).
A rostély mozgatásához a fogantyúkat kell használni, azokat az illusztráción látható módon rögzítve
(X). Mindig használja a rost mindkét fogantyúját.
FIGYELEM! Ne fogja meg csupasz kézzel a rost forró fogantyúit.
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! A grill nagyon forró lehet, ne tologassa munka közben!
Ne használja helyiség belsejében!
FIGYELEM! Ne használjon spirituszt, sem benzint a begyújtáshoz, se az újragyújtáshoz, ha
kialszik! Kizárólag az EN 1860-3 szabványnak megfelelő gyújtóst használjon!
FIGYELMEZTETÉS! A terméket a gyermekektől és háziállatoktól elzárva kell tartani!
A csavarokkal erősen és biztosan összecsavarozott grillt sima és stabil aljzatra állítsa.
A rost maximális terhelhetősége: 1,5 kg.
A grill méretei: 98 x 38 x 81 [cm]
Nem szabad megváltoztatni a rost fekvését, ha azon étel található!
A rost felforrósodott fogóját védőkesztyűben kell megfogni, soha nem csupasz kézzel.
A grillezés befejezése után a parázs vízzel el kell oltani, vagy földdel el kell temetni.
Ha a parázs a tűzrakó helyen hagyja, az tüzet okozhat!
Az első használat után a grillnek fel kell melegednie, a tüzelőanyagot pedig izzó állapotban kell
tartania legalább 30 percen keresztül, mielőtt ráteszi az ételt a grillre.
Tüzelőanyagként használjon faszenet vagy faszén brikettet. A tüzelőanyag maximális mennyisége
sohasem lehet több, mint a tűztér táljának térfogata. A tüzelőanyag ne állhat ki a tűztér táljának
felső pereme fölé.
A tüzet speciális, szilárd gyújtóssal kell meggyújtani. A gyújtósra tegyen néhány szem faszén bri-
kettet, és gyújtsa meg a gyújtóst. Amikor a tüzelőanyag begyullad, szórja rá a kívánt mennyiségű
tüzelőanyagot.
Ne készítse addig az ételt, amíg a tüzelőanyagot hamuréteg nem borítja.
TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Lengyelország

INSTRUKCJA OBSŁUGI
8
RO E
LISTA DE PIESE
1. bolul grătarului
2. raftul inferior
3. picioare scurte
4. picioare lungi
5. capacul lateral
6. capacul inferior
7. brida carcasei laterale
8. blatul raftului lateral
9. brida carcasei laterale
10. bridă mâner
11. mâner
12. axul roții
13. roată
14. bolțuri și piulițe
INSTRUCŢIUNI DE MONTAJ
Datorită riscului de rănire trebuie să fi ţi precauţi atunci când montaţi grătarul. Purtaţi mănuşi de
protecţie.
Folosind bolțuri și piulițe, atașați raftul inferior la picioare (II). Marginea îndoită a raftului trebuie să
fi e orientată în sus. Asigurați-vă că picioarele mai scurte sunt amplasate la una dintre marginile mai
scurte ale raftului, iar picioarele mai lungi, la cealaltă latură mai scurtă (II).
Prin găurile din partea de jos a picioarelor scurte, puneți roțile în capetele fi letate ale axului și
fi xați-le folosind șaibe și piulițe autoblocante (III). Piulițele trebuie strânse cu sufi cientă forță pentru
a permite rotația liberă a roților.
Atașați bolul grătarului la marginea superioară a picioarelor. Fiecare picior a fost prevăzut cu patru
găuri de montare. La început, folosiți doar găurile de jos de la marginile mai lungi ale bolului (IV).
Fixați capacele laterale și din spate folosind bolțuri și piulițe (V). La început, folosiți pentru aceasta
găurile superioare de pe marginea mai lungă a bolului și găurile din mijloc de pe marginea laturilor
mai scurte ale bolului.
Fixați bridele mânerului și bridele raftului folosind bolțuri și piulițe. Pentru acest scop, folosiți toate
cele patru găuri de pe marginile mai scurte ale bolului. Mânerul trebuie să fi e amplasat în partea
opusă față de roți. Aceasta va facilita manevrarea grătarului. Atașați mânerul la bolul bride folosind
șuruburi (IV). Atașați plăcile raftului la bridele raftului folosind bolțuri și piulițe (VII). Întăriți raftul folo-
sind bridele și folosind bolțuri și piulițe pentru a prinde bridele rafturilor și picioarele (VII).
Fixați grilajul în găurile din capacul lateral și din spate. Asigurați-vă că toate prinderile grilajului sunt
plasate în găurile afl ate la aceeași înălțime (IX).
Pentru a deplasa grilajul, folosiți mânerele, fi xându-le în modul indicat în fi gură (X). Folosiți întot-
deauna ambele mânere ale grilajului.
ATENȚIE! Nu apucați mânerele grilajului fi erbinte cu mâinile neacoperite.
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE A GRĂTARULUI
ATENŢIE! Grătarul poate fi foarte fi erbinte, nu deplasaţi pe durata de utilizare!
Nu folosiţi în încăperi!
ATENŢIE! Nu folosiţi spirt sau benzină pentru a învăpăia şi pentru a reaprinde combustibilul
după ce se stinge! Folosiţi doar aprinzătoare conforme cu EN 1860-3!
AVERTISMENT! Nu lăsaţi la îndemâna copiilor şi a animalelor casnice!
Aşezaţi grătarul strâns puternic şi ferm cu şuruburi pe o suprafaţă orizontală, netedă şi stabilă.
Sarcina maximă a grătarului: 1,5 kg.
Dimensiuni grătar: 98 x 38 x 81 [cm]
Nu schimbaţi poziţia grătarului dacă pe acesta se afl ă alimente!
Mânerul grătarului încins poate fi prins doar cu mănuşă de protecţie, nu prindeţi niciodată cu mâna
goală.
După ce aţi terminat de fript pe grătar stingeţi jarul cu apă sau îngropaţi-l în pământ.
Jarul lăsat în grătar poate provoca incendiu!
La prima utilizare a grătarului acesta trebuie încălzit, iar combustibilul trebuie menţinut drept jar timp
de cel puţin 30 de minute înainte de a pregăti mâncare pe grătar.
Drept combustibil folosiţi cărbune de lemn sau brichet din cărbune de lemn. Cantitatea maximă
de combustibil nu poate fi mai mare decât volumul bazinului grătarului.Combustibilul nu trebuie să
depăşească marginea de sus a bazinului grătarului.
Atunci când aprindeţi folosiţi aprinzătoare solide speciale. Pe aprinzăto aşezaţi câteva bucăţi de
brichet de cărbune sau de cărbune şi aprindeţi aprinzătorul. Atunci când combustibilul se aprinde
adăugaţi cantitatea dorită de combustibil.
Nu preparaţi mâncare înainte ca pe combustibil să nu se depună un strat de cenuşă.
TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polonia
LISTA DE PARTES
1. copa de la barbacoa
2. estante inferior
3. patas más cortas
4. patas más largas
5. pantalla lateral
6. la pantalla inferior
7. soporte del estante lateral
8. tira del estante lateral
9. soporte del estante lateral
10. soporte del mango
11. mango
12. eje de la rueda
13. rueda
14. tuercas y tornillos
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLADURA
Debido al riesgo de sufrir lesiones es menester ser cuidadoso durante de ensambladura del asa-
dor. Use guantes de protección.
Atornillar a las patas el estante inferior (II) con tornillos y tuercas. El borde curvado del estante
debe estar colocado hacia arriba. Las patas deben ser montadas de tal forma, que las patas más
cortas estén colocados en uno de los bordes más cortos del estante y las patas más largas en el
otro borde más corto (II).
Introducir el eje a través de los orifi cios cerca del borde inferior de las patas más cortas, colocar
las ruedas en los extremos roscados del eje y fi jarlas con tuercas autoblocantes (III). Apretar las
tuercas con tal fuerza que sea posible el libre giro de las ruedas.
Colocar la copa de la barbacoa al borde superior de las patas. Cada pata está equipada con cuatro
orifi cios de montaje. De momento utilice sólo los agujeros inferiores en los bordes largos de la
copa (IV).
Fijar las pantallas laterales y trasera a la copa con tornillos y tuercas (VIII). De momento se deben
utilizar los orifi cios superiores a lo largo del borde mas largo de la copa y los orifi cios en el medio,
al lado de los bordes de los lados cortos de la copa.
Fijar los soportes del mango y los soportes del estante con tornillos y tuercas. Utilizar los cuatro
orifi cios ubicados a lo largo de los bordes cortos de la copa. El mango debe estar en el lado
opuesto de la copa que las ruedas. Esto facilitará el movimiento de la barbacoa. Fijar el mango
a los soportes del mango (VI) por medio de tornillos. Atornillar las tiras del estante a los soportes
del estante por medio de tornillos y tuercas (VII). Reforzar el estante con soportes, atornillando el
estante con tornillos y tuercas a los soportes de estantes y patas (VII).
Fijar la parrilla en los orifi cios de las pantallas lateral y trasera. Asegúrese de que todos los ganchos
de la rejilla están dentro de los orifi cios ubicados a la misma altura (IX).
Para mover la rejilla, se deben utilizar los mangos, fi jándolos de forma indicada en la ilustración (X).
Utilice siempre ambos mangos de la rejilla.
ATTENZIONE! Non aff errare i manici della griglia calda con le mani scoperte.
INSTRUCCIONES DE USO DEL ASADOR
!ATENCIÓN! El asador puede estar muy caliente, ¡no lo mueva durante el trabajo!
No use el asador en los interiores!
!ATENCIÓN! No use alcohol ni gasolina para encender y encender de nuevo el material
combustible apagado! ¡Use únicamente encendajas que cumplan los requisitos de la norma
EN 1860-3!
!ADVERTENCIA! Proteja el asador ante niños y animales!
Coloque el asador, ensamblado de una manera segura con tornillos, en una superfi cie plana y
estable.
La carga máxima de la parrilla: 1,5 kg.
Dimensiones del asador: 98 x 38 x 81 [cm]
¡No cambie la posición de la parrilla, si hay alimentos colocados sobre ella!
El mango de una parrilla caliente debe agarrarse a través de guantes de protección. No toque el
mango caliente de la tapa de asador con una mano no protegida.
Una vez terminado el asado, apague las brasas con agua o entiérrelas.
!Dejar las brasas dentro del asador implica riesgo de incendio!
Antes de usar el asador por vez primera es menester calentarlo y el material combustible debe
mantenerse candente por al menos 30 minutos antes de preparar alimentos en el asador.
Como material combustible se debe usar carbón de leña o briquetas de carbón de leña. La canti-
dad máxima del material combustible no debe exceder la capacidad de la escudilla del asador. El
material combustible no debe salir por encima del borde superior de la escudilla del asador.
Encienda el material combustible usando encendajas especiales sólidas. Sobre la encendaja colo-
que unas briquetas de carbón y encienda la encendaja. Cuando el material combustible empiece a
quemarse, agregue la cantidad requerida del material combustible.
No prepare alimentos antes de que el material combustible se cubra con una capa de ceniza.
TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław,Polonia

LISTE DES PIÈCES
1. bol de la grille
2. tablette inférieure
3. pieds plus courts
4. pieds plus longs
5. couvercle latéral
6. couvercle inférieur
7. côté de support d’étagère
8. tablettes latérales de la bande
9. support latéral d’étagère
10. support de montage
11. poignée
12. axe de roue
13. roue
14. ecrous et boulons
INSTALLATION
En raison du risque de blessure on devrait être prudent lors de l’installation de la grille. Porter des
gants de protection.
Pour les pieds visser au moyen de boulons fi letés et écrous étagère inférieure (II). Le bord incurvé
du plateau doit être orienté vers le haut. Les pieds doivent être montés de telle sorte que ceux-ci
sont plus courts sur un bord plus court de l’étagère, et des pieds plus longs, à l’autre bord court (II).
Grâce à des trous près du fond des pieds mettre par axe plus court, aux extrémités fi letées de l’axe
des roues et appliquer les fi xer avec des écrous (III). Serrer les écrous avec une telle force qu’il est
possible la libre rotation des roues.
Fixer le bol au bord supérieur des pieds de la grille. Chaque pied est équipé de quatre trous de
fi xation. Pour l’instant, utilisez uniquement les trous au niveau des bords longs inférieurs de la
casserole (IV).
Attacher le couvercle arrière et les panneaux latéraux en les vissant des boulons et des écrous (V).
Pour l’instant, être utilisé pour ce trous de but le long du bord long supérieur de la cuvette, et les
ouvertures centrales au bord des petits côtés du bol.
Fixer les supports de poignées et supports d’étagère avec des boulons et des écrous. Pour utiliser
les quatre trous le long des bords courts du bol. La poignée doit être sur le côté opposé de la cuvet-
te que la roue. Cela facilitera le mouvement de la grille. Pour manipuler les supports fi xés au moyen
de vis de la poignée (VI). Étagère sur les supports au moyen de boulons fi letés et écrous plateau
borne (VII). Une étagère soutenue par un vissage qu’il supporte au moyen de boulons et d’écrous
aux supports d’étagères et les pieds (VII).
Les trous des panneaux latéraux et arrière de montage en rack. Assurez-vous que tous les cro-
chets de la grille dans l’évidement situé à la même hauteur (IX).
Pour déplacer la grille, en utilisant les poignées, en les fi xant comme indiqué dans l’illustration (X).
Toujours utiliser les deux poignées de la grille.
REMARQUE! Ne tenez pas la main nue sur les poignées de grille chaude.
MODE D’EMPLOI GRILLE
REMARQUE! Barbecue peut être très chaude, ne pas bouger pendant le fonctionnement!
Ne pas utiliser à l’intérieur!
REMARQUE! Ne pas utiliser d’alcool ou de l’essence pour enfl ammer et rallumage après
l’arrêt! Utilisez uniquement des allume-feu conformes à la norme EN 1860-3!
ATTENTION! Tenir hors de portée des enfants et des animaux!
La grille vissée et torsadée serrée doit être située sur une surface horizontale, plane et stable.
La grille a une charge maximale de 1,5 kg.
Les dimensions de la grille 98 x 38 x 81 [cm]
Ne pas modifi er la position de la grille, si dans la grille il y a la nourriture!
La poignée de grille chaude doit être attrapée avec des gants de protection, ne jamais tenir la
main nue.
Après la cuisson éteindre le feu avec de l’eau ou l’enfouir dans le sol.
En sortant de la chaleur de la grille on pourrait provoquer un incendie!
Lors de la première utilisation, la grille doit être chauff é eet le combustible gardé dans un brillant
pendant au moins 30 minutes avant la cuisson sur la grille.
Le charbon de bois doit être utilisé comme carburant ou briquettes de charbon. La quantité maxi-
male de carburant ne peut pas être supérieure à la capacité de la cuve du four. Le carburant ne doit
pas dépasser au-dessus du bord supérieur de la cuve du four.
Rallumer à l’aide de solides spéciales allume-feu. Cela était couché sur des briquettes de charbon
et a mis le feu au bois d’allumage. Lorsque les carburant est déjà fumé, parsemer la quantité
désirée de carburant.
Ne pas préparer la nourriture avant que le carburant ne soit pas muni d’un revêtement de cendres.
TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Pologne
INSTRUKCJA OBSŁUGI 9
FELENCO DELLE PARTI
1. vasca del barbecue
2. ripiano inferiore
3. gambe corte
4. gambe lunghe
5. protezione laterale
6. protezione inferiore
7. supporto del ripiano laterale
8. fascia del ripiano laterale
9. supporto del ripiano laterale
10. supporto del manico
11. manico
12. asse della ruota
13. ruota
14. viti e dadi
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
A causa del rischio di lesioni, prestare attenzione durante l’installazione del barbecue. Indossare
guanti protettivi.
Avvitare il ripiano inferiore alle gambe con le viti ed i dadi (II). La parte curva del ripiano deve essere
rivolta verso alto. Le gambe vanno fi ssate in maniera che quelle più corte si trovino accanto ad
uno dei bordi più corti del ripiano, mentre le gambe più lunghe accanto all’altro bordo più corto (II).
Infi lare l’asse attraverso i fori nella parte inferiore delle gambe più corte, piazzare le ruote sulle
estremità dell’asse sporgenti e fi ssarle con rondelle e controdadi (III). Serrare i dadi in modo che le
ruote possano ruotare liberamente.
Fissare la vasca del barbecue al bordo superiore delle gambe. Ciascuna gamba dispone di quattro
fori di fi ssaggio. Per ora utilizzare sol i fori inferiori accanto ai bordi più lunghi della vasca (IV).
Fissare la protezione posteriore e le protezioni laterali alla vasca con le viti e i dadi (V). Utilizzare a
tale scopo i fori superiori lungo il bordo più lungo della vasca ed i fori centrali accanto ai bordi più
corti delle pareti della vasca.
Fissare i supporti del manico e supporti del ripiano con le viti ed i dadi. Utilizzare a tale fi ne tutti e
quattro fori presenti lungo i bordi più corti della vasca. Il manico deve trovarsi sul lato opposto delle
ruote. Ciò facilita lo spostamento del barbecue. Fissare il manico (VI) ai supporti del manico utiliz-
zando le viti. Avvitare ai supporti del ripiano le fasce del ripiano (VII) utilizzando le viti . Raff orzare
il ripiano con i supporti avvitandolo con le viti ed i dadi ai supporti dei ripiani e delle gambe (VII).
Fissare la griglia nei fori delle protezioni laterali. Assicurarsi che tutti i ganci della griglia si trovino
nei fori alla stessa altezza (IX).
Per lo spostamento del barbecue utilizzare i manici fi ssandoli come illustrato in fi gura (X). Utilizzare
sempre entrambi i manici della griglia.
¡NOTA! No agarre las rejillas en la parrilla caliente con la mano desnuda.
ISTRUZIONI SULL’USO DEL BARBECUE
ATTENZIONE! La griglia può essere molto calda, non muoverla durante il lavoro!
Non utilizzare all’interno degli ambienti!
ATTENZIONE! Non utilizzare benzina o alcool per accendere e riaccendere dopo lo spegni-
mento! Utilizzare solo accenditori conformi a EN 1860-3!
AVVERTENZA! Tenere bambini e animali domestici fuori dalla portata!
Posizionare il barbecue avvitato saldamente e correttamente su una superfi cie orizzontale, piana
e stabile.
Carico massimo del barbecue: 1,5 kg.
Dimensioni del barbecue: 98 x 38 x 81 x [cm].
Non cambiare la posizione del barbecue se su di essa ci sia del cibo presente!
Aff errare il manico del barbecue riscaldato con guanti protettivi, non aff errare mai con la mano
scoperta.
Una volta completata la grigliatura, spegnere la brace con acqua o interrarla nel terreno.
Lasciare la brace nel focolare è un pericolo di incendio!
Quando si usa il barbecue per la prima volta, esso deve essere riscaldato, mentre il carburante
deve rimanere acceso per almeno 30 minuti prima di cucinare sul barbecue.
Utilizzare mattonelle di carbone o bricchette di carbone come carburante. La quantità massima di
combustibile non deve essere superiore alla capacità della vasca del focolare. Il carburante non
deve sporgere oltre il bordo superiore della vasca del focolare.
Accendere con speciali accenditori i fi ssi. Piazzare alcune mattonelle di carbone sull’accenditore
e dare fuoco. Quando il combustibile prende del fuoco, aggiungere carburante nella quantità de-
siderata.
Non preparare il cibo fi no a quando il carburante non si ricopra di cenere.
TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polonia
I

INSTRUKCJA OBSŁUGI
10
NL GR
LIJST VAN ONDERDELEN
1. grillschaal
2. onderste plank
3. kortere poten
4. langere poten
5. zijcover
6. onderste cover
7. steun zijplank
8. lijst zijplank
9. standaardsteun zijplank
10. handgreepsteun
11. handgreep
12. wielas
13. wiel
14. schroeven en moeren
INSTRUCTIE VAN MONTAGE
Wegens gevaar voor verwondingen is voorzichtigheid geboden tijdens de montage. Gebruik van
veiligheidshandschoenen is aanbevolen.
Monteer de onderste plank aan de poten met behulp van de schroeven en moeren (II). Zorg ervoor
de de gebogen rand van de plank naar boven is gekeerd. Bevestig de poten zodanig, dat beide
kortere poten zich bij één kortere plankrand bevinden en de langere poten zich bij de andere korte-
re rand bevinden (II). Breng de as door de openingen nabij de onderste rand van de kortere poten.
Monteer de wielen op de uiteinden met schroefdraad met behulp van zelfborgende moeren (III).
Draai de moeren zo vast zodat de wielen zich vrij kunnen bewegen.
Monteer de grillschaal aan de bovenste rand van de poten. Elke poot werd uitgerust met vier
montageopeningen. Maak voorlopig enkel gebruik van de onderste openingen bij de langere scha-
alranden (IV).
Bevestig de achterste en zijcovers met behulp van de schroeven en moeren (V). Maak voorlopig
enkel gebruik van de bovenste openingen langs de langere schaalranden en de middelste openin-
gen bij de rand van de kortere schaalzijden. Bevestig de handgreepsteunen en de planksteunen
met behulp van de schroeven en moeren. Maak hiervoor gebruik van alle vier openingen die zich
langs de kortere schaalranden bevinden. De handgreep dient zich op de tegenovergestelde zijde
van de schaal dan de wielen te bevinden. Dit zal het verplaatsen van de grill vergemakkelijken.
Bevestig de handgreep aan de steunen met behulp van de schroeven (VI). Monteer de planklijsten
aan de planksteunen met behulp van de schroeven en moeren (VII). Versterk de plank met behulp
van standard steunen door ze aan de plank- en pootsteunen vast te draaien. (VII).
Bevestig de rooster in de openingen van de zij-en achterste covers. Controleer of alle koppelele-
menten zich in de openingen op dezelfde hoogte bevinden (IX). Gebruik handgrepen om de rooster
te verplaatsen. De handgrepen dienen volgens de opgegeven tekening worden bevestigd. (X).
Maak altijd gebruik van beide roosterhandgrepen.
OPGELET! Warme roostergrepen niet vastpakken met blote handen.
GEBRUIKSAANWIJZING GRILL
OPGELET! De grill kan heel warm worden, nie verplaatsen tijdens de werking!
Niet bestemd voor binnengebruik!
OPGELET! Gebruik geen spirytus of benzine om vuur aan te maken of voor ontsteking na
uitdoving! Gebruik uitsluitend aanmaakblokjes conform met EN 1860-3!
WAARSCHUWING! Houd op afstand van kinderen en huisdieren!
Monteer de grill met behulp van de schroeven en leg hem op een horizontale, even en stabiele
ondergrond.
Maximale belasting rooster: 1,5 kg.
Afmetingen: 98 x 38 x 81 [cm]
Het is verboden om de positie van de rooster te veranderen nadat er voeding op is gelegd!
Gebruik veiligheidshandschoenen om de handgreep van een hete rooster vast te pakken. Nooit
met blote handen vastpakken.
Na het grillen doof de verhittte kolen met water of begraaf ze onder de grond.
Wegens brandgevaar laat de verhitte kolen nooit vanzelf afkoelen!
Tijdens eerste gebruik dient de grill verhit te zijn en de brandstof in aangemaakte vorm gehouden
en dit ten minste gedurende 30 minuten voordat de eerste gerechten op de rooster gelegd worden.
Gebruik houtskool of houtskoolbriketten als brandstof. De maximale hoeveelheid van brandstof
mag niet groter zijn dan de capaciteit van de vuurkommen. De brandstof mag niet over de bovenste
rand van de vuurkom uitsteken.
Maak vuur aan met behulp van speciale vaste aanmaakblokjes. Plaats op het aanmaakblokje
enkele koolbriketjes en steek het blokje aan. Wanneer de brandstof vuur vat, voeg gewenste hoe-
veelheid van brandstof toe
Geen gerechten bereiden voordat de brandstof met een aslaag niet wordt bedekt.
TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polen
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΟ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ
1. κάδος ψησταριάς
2. κάτω ράφι
3. κοντύτερα πόδια
4. μακρύτερα πόδια
5. πλαϊνό κάλυμμα
6. κάτω κάλυμμα
7. υποστήριξη πλαϊνού ραφιού
8. πηχάκι του πλαϊνού ραφιού
9. στήριξη πλευρικού ρaφιoύ
10. λαβή στήριξης
11. χειρολαβή
12. άξονας των τροχών
13. τροχός
14. βίδες και παξιμάδια
ΟΔΗΓΗΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ
Για να αποφύγετε τον κινδύνου τραυματισμού, πρέπει να προσέχετε κατά την εγκατάσταση της
σχάρας. Φορέστε προστατευτικά γάντια.
Συνδέστε το κάτω ράφι στα πόδια με βίδες και παξιμάδια (II). Η καμπύλη άκρη του ραφιού θα πρέ-
πει να είναι στραμμένη προς τα πάνω. Τα σκέλη πρέπει να στερεώνονται κατά τέτοιο τρόπο ώστε
τα κοντύτερα να βρίσκονται σε μια από τις κοντινές άκρες του ραφιού και τα πόδια τα πιο μακριά
στη δεύτερη βραχύτερη άκρη (II).
Εισάγετε τους άξονες μέσα από τις οπές κοντά στο κάτω άκρο των κοντών βραχιόνων, στερεώστε
τους τροχούς στα άκρα με σπείρωμα των αξόνων και στερεώστε τα με παξιμάδια αυτο-ασφάλισης
(III). Σφίξτε τα παξιμάδια με τέτοια δύναμη ώστε οι τροχοί να μπορούν να γυρίζουν ελεύθερα.
Συνδέστε τη σχάρα ψησίματος στο πάνω άκρο των ποδιών. Κάθε πόδι έχει τέσσερις οπές στερέω-
σης. Προς το παρόν, χρησιμοποιήστε μόνο τις οπές στο κάτω άκρο του μπολ (IV).
Συνδέστε το πίσω κάλυμμα και τα πλευρικα καλύμματα βιδώνοντας τους κοχλίες και τα περικόχλια
(V). Προς το παρόν, χρησιμοποιήστε τις ανώτερες οπές κατά μήκος της μακράς άκρης του κάδου
και τις κεντρικές τρύπες στις άκρες των κοντών πλευρών του κάδου.
Συνδέστε τους βραχίονες υποστήριξης και τους βραχίονες ραφιών με βίδες και παξιμάδια. Χρησιμο-
ποιήστε και τις τέσσερις τρύπες κατά μήκος του κοντού άκρου του κάδου. Η λαβή πρέπει να βρίσκε-
ται στην αντίθετη πλευρά του μπολ από τους τροχούς. Αυτό θα διευκολύνει την κίνηση της σχάρας.
Συνδέστε τη λαβή στις βραχίονες στήριξης (VI). Συνδέστε τους βραχίονες ραφιών χρησιμοποιώ-
ντας τις βίδες και τα παξιμάδια της ράγας ράφι (VII). Το ράφι θα πρέπει να ενισχυθεί με τη βοήθεια
στηριγμάτων βιδώνοντας με βίδες και παξιμάδια τα στηρίγματα των ραφιών και τα πόδια (VII).
Τοποθετήστε τη σχάρα στις οπές των πλευρικών και οπίσθιων πλαισίων. Βεβαιωθείτε ότι όλοι οι
γάντζοι είναι μέσα στις οπές που βρίσκονται στο ίδιο ύψος (IX).
Για να μετακινήσετε τη σχάρα, χρησιμοποιήστε τις λαβές, στερεώστε τις όπως φαίνεται στο σχήμα
(X). Χρησιμοποιείτε πάντα και τις δύο λαβές σχάρας.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Μην πιάνετε με το γυμνό χέρι τις καυτές χειρολαβές της σχάρας.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΕΙΡΙΣΜΟΥ ΤΟΥ ΓΚΡΙΛ
ΠΡΟΣΟΧΗ! Η σχάρα μπορεί να είναι καυτή, μην τη μετακινείτε κατά τη διάρκεια της εργα-
σίας!
Μη χρησιμοποιείτε σε εσωτερικούς χώρους!
ΠΡΟΣΟΧΗ! Μη χρησιμοποιείτε το αλκοόλ ή τη βενζίνη για το άναμμα καθώς και για την
ανάφλεξη όταν σβήσει! Χρησιμοποιείστε μόνο το προσάναμμα εναρμονισμένο με τα ευρω-
παϊκά πρότυπα EN 1860-3!.
ΠΡΟΕΙΣΟΠΟΙΗΣΗ! Προστατέψτε από τα παιδιά και τα κατοικίδια ζώα!
Μετά από τη δυνατή και ασφαλή σύσφιξη των βιδών, τοποθετήστε το γκριλ σε επίπεδη, ομοιόμορ-
φη και σταθερή επιφάνεια.
Μέγιστη επιβάρυνση σχάρας: 1,5 κγ.
Διαστάσεις του γκριλ: 98 x 38 x 81 [εκ]
Δεν επιτρέπεται μεταβολή τοποθέτησης της σχάρας εάν πάνω της υπάρχει φαγητό!
Τη χειρολαβή της καυτής σχάρας πιάστε με προστατευτικά γάντια, ποτέ μην την πιάσετε με γυμνό
χέρι.
Κατόπιν ολοκλήρωσης του ψησίματος σβήστε τα κάρβουνα με νερό ή σκεπάστε με χώμα.
Αφήνοντας αναμμένα κάρβουνα μπορείτε να προκαλέσετε πυρκαγιά!
Την πρώτη φορά, το γκριλ να θερμαίνετε και το καύσιμο πρέπει να είναι αναμμένο για τουλάχιστον
30 λεπτά προτού ξεκινήσετε το ψήσιμο φαγητού στη σχάρα.
Χρησιμοποιήστε για καύσιμο τα ξυλοκάρβουνα ή τις μπρικέτες ξύλου. Η μέγιστη ποσότητα καυσί-
μου δεν μπορεί να είναι μεγαλύτερη από τη χωρητικότητα του κάδου. Το καύσιμο δεν μπορεί να
εξέχει πάνω από τις άκρες του κάδου της εστίας.
Για ανάφλεξη της φωτιάς χρησιμοποιείστε ειδικό στερεό προσάναμμα. Πάνω στο προσάναμμα
τοποθετήστε μερικές μπρικέτες και ανάψτε φωτιά. Προσθέστε επιπλέον καύσιμο στην επιθυμητή
ποσότητα όταν ξεκινήσει να καίγεται η πρώτη στρώση .
Μην ετοιμάσετε τα τρόφιμα μέχρι να καλύψετε τα καύσιμα με μια επίστρωση στάχτης.
TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska

INSTRUKCJA OBSŁUGI 11

INSTRUKCJA OBSŁUGI
12
Table of contents
Other Lund Grill manuals