M Confort HOLE User manual

Manual de Usuario
User´s manual
Manuel de l’utilisateur
Manual de usuário
M CONFORT HOLE

BOOK INDEX
1. ENGLISH - USER MANUAL.
2. ESPAÑOL - MANUAL DE USUARIO.
3. FRANÇAIS - MANUEL DE L’UTILISATEUR.
4. PORTUGUÊS - MANUAL DE USUÁRIO
01
11
21
31

01
Dear Customer:
We want to thank the trust placed in us and welcome you to the comfort and
convenience that your M CONFORT device will shortly provide.
We remain at your disposal to answer any questions about the characteristics
and operation of your equipment. We hope you enjoy the benefits of your
M CONFORT device. We are a quality brand that takes care of details and seeks
the highest customer's satisfaction.
Yours sincerely:
USER MANUAL - INDEX
1. Main components
2. Technical information
3. General recomendations
4. Safety warnings
5. Use instructions
6. Cleaning and manteinance
7. Troubleshooting
8. Technical service
9. Enviromental protection
10. Warranty
02
03
04
05
07
08
08
09
09
10
M CONFORT team
M CONFORT team

02
Device main components:
Control panel and remote:
1. AIR OUTLET
2. FRONT COVER HOUSING
3. LED WINDOW
4. BUTTONS
5. WHEELS
6. TOP BACK COVER
7. BACK COVER
8. FILTER NET
9. WATER TANK
1. MAIN COMPONENTS

03
POWER
MAX AIR FLOW
COVERAGE AREA
SPEEDS
WATER TANK
DIMENSIONS
WEIGHT
FREQUENCY
RATED VOLTAGE
65 W
300 m³/h
8 m²
4
4,5 L
35x24x79 cm
5,0 Kg
50-60 Hz
220-240 V
2. TECHNICAL SPECIFICATIONS

04
1. Use the equipment in well-ventilated places. If used in a confined
or poorly ventilated space, the performance of the equipment may be
greatly reduced and it will be very difficult to lower the air tempera-
ture.
2. Try to place the equipment with your back to an open door or
window, so that as much new air as possible entering the room
passes through our equipment. This will increase the performance of
the equipment and improve the quality of the air we breathe.
3. Keep equipment filters clean. The cleaner they are, the more
cooling and air filtering power our equipment will have.
4. Change the water in the tank as soon as you detect that it contains
dirt. Part of the airborne particles passing through the filters can end
up in the water tank. Using equipment with dirty water decreases
performance, worsens air quality and can create operational
problems.
5. Before storing the equipment, make sure the filters and the reser-
voir are clean and dry.
6. Do not put any liquid into the reservoir other than water. Mixing
chemicals with water can endanger the health of people, animals and
plants, as well as damage the cooling filters.
Evaporative coolers work by passing a flow of air through cooling filters, which
are saturated with water, so that by increasing their relative humidity they lower
air’s temperature. They convert hot, dry air into cool, humid air. In addition, the
fact that they filter the air serves to purify the atmosphere and improve air
quality.
To achieve maximum cooling and air quality, consider the following recom-
mendations:
3. GENERAL RECOMENDATIONS

05
4. SAFETY WARNINGS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Please read user’s manual carefuly before use.
This product is only applicable to 220-240V, 50-60Hz, AC power supply.
Stop operating this air cooler inmediately if it works abnonrmally and
contact technical service center. User must not unassemble or repair
the machine.
If the power cord is damaged, it must be replaced only by the manu-
facturer or technical service center.
The power cord shall not be scratched, damaged, over bent, pulled,
twisted, or pressed with heavy objects, otherwise it may cause electric
shock, short circuit and fire.
This machine must not be placed in a place accessible to children.
Children must not use the machine. Children shall not play with the
appliance.
Please do not insert your hand or any object into air outlet, or filters.
The machine should not be placed in uneven surfaces, do not leave
screws or other miscellaneous items in the fan. There should be no
curtains or anything like that behind the fan.
Do not cover this appliance when its working.
Please place the machine on a horizontal surface for use, so as not to
fall down and damage the internal components.
This appliance is only for indoor use or protected outdoor use. Do
protect the equipment from wet floors, splashes of water, rain, etc.
Do not use the machine around the bathroom, swimming pool or wet
places. This product should not be immersed in water under any
circumstances.
When the machine is running, it is forbidden to block the air outlet and
the air inlet through the filter part.
Do not permit the area around the humidifier to become damp or wet.
If dampness occurs, turn the output of the humidifier down. If the
humidifier output volume cannot be turned down, use the humidifier
intermittently. Do not allow absorbent materials, such as carpeting,
curtains, drapes, or tablecloths, to become damp.

06
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
Please keep the device filters and water tank clean.
Unplug the appliance during filling and cleaning.
In order to prolong the product life, please do not use it in extremely
hot, damp or places with oil and dust, and do not use it beside the fire
or inflammable articles, so as to avoid fire.
Never leave water in the tank when the machine is not in use.
Empty, clean and dry the machine before storage.
Be aware that high humidity levels may encourage the growth of
biological organisms in the environment.
Do not ingest battery, Chemical Burn Hazard. If the coin / button cell
battery is swallowed, it can cause severe internal burns in just 2 hours
and can lead to death.
If the battery compartment does not close securely, stop using the
product and keep it away from children.
Keep new and used batteries away from children.
The remote controller should be used properly. Avoid shocks or water
inmersion. Pay attention to the polarity when installing the battery.
The batteries contain materials which are hazardous to the environ-
ment; they must be removed from the appliance before it is scrapped
and be disposed of safely.

07
5. USE INSTRUCTIONS
1. Plug in the power, the cooler make a buzzing sound, and the power
indicator light is on, cooler enter standby mode.
2. Press the POWER button to start the cooler machine, the power
indicator light will be on, and the fan will run at medium speed automati-
cally; the medium speed light will be on, and the ANION function will turn
on automatically; the display screen will show the current room tempe-
rature. Press the power button again and the machine will return to
stnadby mode.
3. Press the SPEED button, the wind speed will cycle from medium to
high to strong to low. Led lights will indicate current speed.
4. Press the TIMER button to program the automatic shutdown
from 1 to 24 hours. Each time we press the button, we add an hour
to the shutdown time.
5. Press the OSCILLATION button, the air outlet rotor will start to
work.
6. Press the COOL button to start evaporative cooling. If the water
tank is low on water, the equipment will emit an audible alarm and the
"Cool" indicator will flash. After adding a little water, press the "Cool"
button and the alarm will stop.
7. Press the LED button to turn the led display on or off.
8. ICE BOX. Put the ICE BOX in the freezer to freeze, and then put it in the
water tank to lower the water temperature. It is strictly forbidden to open
and drink the contents of the ICE BOX. The ice box can be used conti-
nuously.
Note:
1. If the machine does not operate for 2 minutes, the LED display will turn off
automatically. Press any button to reset the LED display, it will resume the last
state.
2. When plugged in, the machine will make a buzzing sound.
3. If the machine detects water shortage, the buzzer will sound 6 times.
4. When the temperature sensor is disconnected or short-circuited, the display
will show a constant temperature of 25ºC.

08
Power indicator is on but but
device is not working.
No cool air flows when the
power indicator is on.
Reduced air volume.
Power light does not work.
Check whether the buttons are on.
Check that the water tank has water and its
level is correct
Check whether the air inlet is blocked. If
there is any blockage, remove it.
Check that the power cord is plugged in.
Check the power supply.
8. TROUBLESHOOTING
1. Please unplug the power plug before maintenance.
2. Wipe the surface of the machine with a soft wet cloth and dry it with a dry
cloth. Do not let water drop into the interior of the machine.
3. Note that the surface shall not be polished with sandpaper, waxed, cleaned
with gasoline, acid, alkali, benzene and other organic solvents to prevent disco-
loration and deterioration.
4. When not in use, please clean as above and put it into the original carton, and
store it in a cool, dry and ventilated place.
7. CLEANING AND MAINTENANCE

09
8. TECHNICAL SERVICE
In M CONFORT we will be happy to solve any incident that may occur in your
device, as well as to solve all the doubts that may arise regarding it.
Please contact us through the following channels:
+34 961 536 720
e-mail
telephone
8. ENVIROMENTAL PROTECTION
Thanks to environmentally friendly disposal, valuable materials can be reused.
1. Unplug the network connection cable from the socket.
2. Cut the network connection cable.
3. Dispose of the device in accordance with environmental regulations.
This appliance is marked with the symbol of compliance with
the European Directive 2012/19 /EU on used electrical and
electronic equipment (Waste electrical and electronic equip-
ment WEEE). The directive provides the general framework
valid throughout the European Union for the removal and
reuse of waste electrical and electronic equipment.

10
10. PRODUCT WARRANTY
Warranty period:
1. The guarantee applies to the product lines of Evaporative Coolers, Humidifiers, Dehumidifiers, Heaters,
Heating Mats supplied under the M CONFORT brand.
2. The warranty period is 2 years, counted from the date of sale.
3. M Confort will provide technical assistance at the customer's home at its convenience, or will collect the
equipment for repair at the company's facilities.
Requirements for the validity of the guarantee:
1. This guarantee applies only in the Spanish national territory.
2. The equipment must have been used in accordance with the instructions detailed in the user manual.
3. Only the M CONFORT authorized technical service can cover the guarantee.
4. It is essential that the user or the selling establishment fill in the equipment and customer data on this
warranty card.
Warranty coverage:
1. This guarantee does not affect the rights of the user in accordance with the provisions of RDL 1/2007.
2. In accordance with title V of RDL 1/2007, the user will have the right to demand from the seller, and / or the
producer, in the cases determined by law, the repair and / or replacement of the product.
3. During the time the equipment is being repaired, no amount will be paid for damages for the time the
equipment has been out of service.
4. We are not responsible for any damage that the equipment may cause to external elements.
Warranty Exclusions:
1. Failure to comply with any of the previously mentioned requirements.
2. When the use that has been given to the equipment was not exclusively domestic.
3. The warranty does not cover accessories or accessories added to the equipment.
4. Demonstrations or commissioning of equipment.
5. If the fault is caused by fire, flood, agents.
weather conditions, shock or improper power supply application.
6. Damages due to abuse, including transport damages, which must be claimed from the transport company.
It is advisable to inspect the packages received in the presence of the personnel of the transport company,
before signing the delivery note of acceptance.
7. Damages caused by physical breakage in casings or plastics.
8. The use of non-original M Confort spare parts.
9. Faults caused by misuse.
10. Equipment that does not bear the manufacturing serial number, or that has been altered or erased.
11. When the equipment has been manipulated or repaired by personnel other than or not authorized by M
Confort.
12. Maintenance and cleaning of equipment
13. Failures caused by wear or normal use of the equipment, such as clogged filters or drains.

11
Estimado Cliente:
Queremos agradecerle la confianza depositada en nosotros y darle la bienveni-
da a la comodidad y confort que en breve le brindará su equipo M CONFORT.
Quedamos a su disposición para resolver cualquier duda o pregunta sobre las
características y funcionamiento de su equipo. Esperamos que disfrute de los
beneficios de su equipo M CONFORT, una marca de calidad que cuida los
detalles y busca la mayor satisfacción para sus clientes.
Le saluda atentamente:
MANUAL DE USUARIO - ÍNDICE
1. Componentes principales
2. Especificacioines técnicas
3. Recomendaciones generales
4. Precauciones
5. Instrucciones de uso
6. Limpieza y mantenimiento
7. Solución de problemas
8. Servicio técnico
9. Protección medioambiental
10. Garantía
12
13
14
15
17
18
18
19
19
20
el equipo M CONFORT
el equipo M CONFORT

12
Componentes principales del dispositivo:
Control panel and remote:
1. SALIDA DE AIRE
2. CUBIERTA FRONTAL
3. PANEL LED
4. BOTONES
5. RUEDAS
6. CUBIERTA SUPERIOR TRASERA
7. CUBIERTA POSTERIOR
8. FILTRO
9. TANQUE DE AGUA
1. COMPONENTES PRINCIPALES

13
POTENCIA
MAX CAUDAL AIRE
ÁREA DE COBERTURA
VELOCIDADES
DEPÓSITO DE AGUA
DIMENSIONES
PESO
FRECUENCIA
VOLTAJE
65 W
300 m³/h
8 m²
4
4,5 L
35x24x79 cm
5,0 Kg
50-60 Hz
220-240 V
2. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

14
1. Utilice el equipo en lugares bien ventilados. Si se usa en un espa-
cio cerrado o con poca ventilación, el rendimiento del equipo puede
reducirse considerablemente y será muy difícil rebajar la temperatu-
ra del aire.
2. Trate de colocar el equipo de espaldas a una puerta o ventana
abiertas, de forma que la mayor parte posible de aire nuevo que
entra en la estancia pasa por nuestro equipo. Esto aumentará el
rendimiento del equipo y mejorará la calidad del aire que respira-
mos.
3. Mantenga limpios los filtros del equipo. Cuanto más limpios se
encuentren, mayor poder de enfriamiento y filtrado de aire tendrá
nuestro equipo.
4. Cambie el agua del depósito en cuanto detecte que contiene
suciedad. Parte de las partículas del aire al pasar por los filtros
pueden terminar en el depósito de agua. Usar él equipo con agua
sucia, disminuye su rendimiento, empeora la calidad del aire y puede
crear problemas de funcionamiento.
5. Antes de guardar el equipo, asegúrese de que los filtros y el
depósito están limpios y secos.
6. No introduzca ningún líquido en el depósito que no sea agua.
Mezclar productos químicos con el agua puede poner en riesgo la
salud de las personas, animales y plantas, así como deteriorar los
filtros de enfriamiento.
Los enfriadores evaporativos funcionan haciendo pasar un flujo de aire por
unos filtros de enfriamiento, que están saturados de agua, de forma que al
aumentar su humedad relativa rebajan su temperatura. Convierten el aire
caliente y seco en aire fresco y húmedo. Además, el hecho de que filtren el aire
sirve para purificar el ambiente y mejorar la calidad del aire.
Para conseguir el máximo enfriamiento y calidad del aire, tenga en cuenta
las siguientes recomendaciones:
3. RECOMENDACIONES GENERALES

15
4. PRECAUCIONES
Lea detenidamente el manual antes de usar el aparato.
Este producto sólo debe usarse con fuentes de alimentación de CA de
220-240V, 50-60Hz.
Deje de usar el equipo inmediatamente si funciona anormalmente y
contacte centro de servicio técnico. El usuario no debe desmontar ni
reparar la máquina.
Si el cable de alimentación está dañado, solo debe ser reemplazado
por el fabricante o el centro de servicio técnico.
El cable de alimentación no se debe rayar, dañar, doblar, tirar, torcer
ni presionar con objetos pesados, de lo contrario puede causar des-
cargas eléctricas, cortocircuitos e incendios.
Esta máquina no debe colocarse en un lugar accesible para los niños.
Los niños no deben utilizar la máquina. Los niños no deben jugar con
el aparato.
No introduzca la mano ni ningún objeto en la salida de aire ni en los
filtros.
La máquina no debe colocarse en superficies irregulares, no deje
tornillos u otros elementos diversos en el ventilador. No debe haber
cortinas ni nada por el estilo detrás del ventilador.
No cubra este aparato cuando esté funcionando.
Coloque la máquina sobre una superficie horizontal para su uso, de
modo que no se caiga y dañe los componentes internos.
Este aparato es solo para uso interior o exterior protegido. Proteja el
equipo de suelos mojados, salpicaduras de agua, lluvia, etc.
No utilice la máquina alrededor del baño, piscina o lugares húmedos.
Este producto no debe sumergirse en agua bajo ninguna circunstan-
cia.
Cuando la máquina está funcionando, está prohibido bloquear la
salida de aire y la entrada de aire a través de la parte del filtro.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.

16
No permita que el área alrededor del humidificador se humedezca o
se moje. Si se produce humedad, baje la velocidad del humidificador.
Si no se puede bajar la velocidad del humidificador, utilice el humidifi-
cador de forma intermitente. No permita que los materiales absor-
bentes, como alfombras, cortinas o manteles cercanos, se humedez-
can.
Mantenga limpios los filtros del dispositivo y el depósito de agua.
Desenchufe el aparato durante el llenado y la limpieza.
Para prolongar la vida útil del producto, no lo use en lugares extrema-
damente calientes, húmedos o con aceite y polvo, y no lo use junto al
fuego o artículos inflamables, para evitar incendios.
Nunca deje agua en el tanque cuando la máquina no esté en uso.
Vacíe, limpie y seque la máquina antes de guardarla.
Tenga en cuenta que los niveles altos de humedad pueden estimular
el crecimiento de organismos biológicos en el medio ambiente.
No ingiera la batería, peligro de quemaduras químicas. Si se traga
la pila tipo moneda / botón, puede provocar quemaduras internas
graves en solo 2 horas y provocar la muerte.
Si el compartimento de la batería no se cierra de forma segura, deje
de usar el producto y manténgalo alejado de los niños.
Mantenga las baterías nuevas y usadas fuera del alcance de los niños.
El mando a distancia debe utilizarse correctamente. Evite golpes o
inmersión en agua. Preste atención a la polaridad al instalar la bate-
ría.
Las baterías contienen materiales que son peligrosos para el medio
ambiente; deben retirarse del aparato antes de desecharlo y eliminar-
se de forma segura.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.

17
5. INSTRUCCIONES DE USO
1. Conecte la alimentación, el enfriador emite un zumbido y la luz indicadora de
encendido está encendida, el enfriador ingresa al modo de espera.
2. Presione el botón de ENCENDIDO para encender la máquina, la luz
indicadora de energía se encenderá y el ventilador funcionará a velocidad media
automáticamente; la luz de velocidad media estará encendida y la función
ANION se encenderá automáticamente; la pantalla mostrará la temperatura
ambiente actual. Presione de nuevo el botón de encendido para volver al modo
de espera.
3. Presione el botón SPEED:la velocidad del viento cambiará de media, a
alta, a fuerte, y a baja. La luz led indicará la velocidad actual.
4. Presione el botón TEMPORIZADOR para programar el apagado automático
de 1 a 24h. Cada vez que presionamos el botón, agregamos una hora al tiempo
de apagado.
5. Presione el botón OSCILACIÓN, el rotor de la salida de aire comenzará a
funcionar.
6. Presione el botón COOL para iniciar el enfriamiento evaporativo. Si el
depósito de agua tiene poco agua, el equipo emitirá una alarma sonora y el
indicador "Cool" parpadeará. Después de agregar un poco de agua, presione el
botón "Cool" y la alarma se detendrá.
7. Presione el botón LED para encender o apagar la pantalla led.
8. ICE BOX. Coloque la ICE BOX en el congelador para que se congele, y luego
colóquela en el depósito de agua para reducir la temperatura del agua. Está
estrictamente prohibido abrir y beber el contenido de la ICE BOX. La ICE BOX se
puede utilizar de forma continua.
Nota:
1. Si la máquina no funciona durante 2 minutos, la pantalla LED se apagará
automáticamente. Presione cualquier botón para reiniciar la pantalla LED, se
reanudará el último estado.
2. Cuando se enchufe, la máquina emitirá un zumbido.
3. Si la máquina detecta escasez de agua, el zumbido sonará 6 veces.
4. Cuando el sensor de temperatura esté desconectado o en cortocircuito, la
pantalla mostrará una temperatura constante de 25ºC.

18
El indicador de encendido está
encendido pero el dispositivo
no funciona.
No fluye aire frío cuando el
indicador de encendido está
encendido.
Volumen de aire reducido.
La luz de encendido no funcio-
na.
Compruebe si los botones están activados.
Compruebe que el tanque de agua tiene
agua y su nivel es el correcto
Compruebe si la entrada de aire está
bloqueada. Si hay algún bloqueo, retírelo.
Verifique que el cable de alimentación está
enchufado.
Verifique la fuente de alimentación.
8. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
1. Desenchufe el cable de alimentación antes del mantenimiento.
2. Limpie la superficie del aparato con un paño suave húmedo y séquelo con un
paño seco. No permita que caiga agua en el interior de la máquina.
3. Tenga en cuenta que la superficie no se debe pulir con papel de lija, encerar,
limpiar con gasolina, ácido, álcali, benceno y otros disolventes orgánicos para
evitar la decoloración y el deterioro.
4. Cuando no esté en uso, límpielo como se indica arriba, colóquelo en la caja
original y guárdelo en un lugar fresco, seco y ventilado.
7. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Table of contents
Languages:
Other M Confort Air Cleaner manuals

M Confort
M Confort 1300C User manual

M Confort
M Confort E3500S User manual

M Confort
M Confort E1200 User manual

M Confort
M Confort E800 User manual

M Confort
M Confort E700 User manual

M Confort
M Confort E1200 User manual

M Confort
M Confort SMALL User manual

M Confort
M Confort E2000 User manual

M Confort
M Confort E3500S User manual

M Confort
M Confort Elite 14 User manual