Maanta REEF ROLL Product manual

REEF ROLL
L’uso non corretto dei prodotti può causare malfunzionamenti
e rischi per la sicurezza.
Pertanto, prima di utilizzare i prodotti Maanta, si raccomanda
di leggere e seguire attentamente le istruzioni d’uso dello
specifico prodotto che si vuole utilizzare.
ISTRUZIONI E AVVERTENZE
IT
Incorrect use of the products can cause damage and safety
risks.
Therefore, before using Maanta products, it is recommended
that you read and carefully follow the instructions for use of
the specific product you want to use.
INSTRUCTIONS AND WARNINGS
EN
Eine unsachgemäße Verwendung der Produkte kann zu
Beschädigungen und Sicherheitsrisiken führen.
Wir empfehlen, vor der Montage und Verwendung von
Maanta-Produkten, die jeweilige Gebrauchsanweisung zu
lesen und sorgfältig zu befolgen.
ANLEITUNGEN UND WARNHINWEISE
DE
Une utilisation incorrecte des produits peut entraîner des
dommages et des risques pour la sécurité.
Par conséquent, avant d'utiliser les produits Maanta, il est
recommandé de lire et de suivre attentivement les instructions
d'utilisation du produit spécifique que vous souhaitez utiliser.
INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS
FR
El uso incorrecto de los productos puede causar daños y
riesgos para la seguridad.
Por lo tanto, antes de usar los productos Maanta, se recomien-
da leer y seguir cuidadosamente las instrucciones de uso del
producto específico que desea utilizar.
INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS
ES
Cod. Art. 4002040 01/10
Cod. Art. 30130 00/90
Revisione 04/2023

Revisione 04/2023
Ø 75 mm (2 ¹/ in)
33 mm (1 ¹/ in)
55,5 mm (2 ³/16 in)

Revisione 04/2023
6 mm (¹⁵/ in)
25 mm (⁶³/ in)
20 mm (²⁵/ in)
52 mm (2 ³/ in)
80 mm (3 ⁵/ in)
110 mm (4 ²¹/ in)
54 mm (2 ¹/in)
110 mm (4 ²¹/ in)
70 mm (2 ³/in)

Le viti per il fissaggio delle piastre non sono incluse perché le pareti possono essere di materiali diversi.
Ti consigliamo di rivolgerti a un rivenditore specializzato per le viti più adatte.
Screws for fixing the plates are not included because the walls can be of dierent materials.
We recommend that you consult a specialised dealer for the most suitable screws.
Schrauben zur Befestigung der Platten sind nicht im Lieferumfang enthalten, da die Mauern aus
unterschiedlichen Materialien bestehen können. Wir empfehlen Ihnen, geeignete Schrauben bei einem
Fachhändler zu erwerben.
Los tornillos para fijar las placas no están incluidos porque las paredes pueden ser de tantos tipos.
Le recomendamos que se ponga en contacto con un distribuidor especializado para que le proporcione
los tornillos adecuados.
Les vis pour la fixation des plaques ne sont pas incluses car les murs peuvent être constitués de matériaux
diérents. Nous vous recommandons de vous adresser à un revendeur spécialisé pour obtenir des vis adaptées.
NECESSARY ELEMENTS NOT INCLUDED
Revisione 04/2023
10 mm
(3/8”) (9/16”)
14 mm

DIRECTLY INSIDE THE BOX
1x
300100062
2x
200300016
M5X6
300200093
if order >1.50m
300200048
≥1x
300200050
≥1x
200300014
if order >1.50m
300100067
if order >1.50m
200601032
if order >1.50m
Revisione 04/2023
KIT 400201006 if order >1.50m

1x
KIT 400201001
KIT 400201003
200603069
1x
200500006
1x
300300022
1x
300300025
2x 2x
200601047
4x
200601046
200601048
M6x20
1x
200601050
3x25
M6
2x
200601047
M6
6x18
1x 1x
200601046
6x18
2x 2x
200601054
M6x45
200601043
M6x12
200601044
6x12
8x
200601044
6x12
1x
300300025
1x
300200054
1x
200500005
1x
200601050
3x25
2x
200601050
2x
200500007
3x25
2x
200603039
6x30
8x
200604051
M6x10
M5x12
1x
300100069
KIT 400201007
4x
300100076
2x
300300013
2x
300300012
2x
300300023
2x
200601030
Revisione 04/2023
200603007
3
2,5
200603071
1x 1x
1x
300300024
1x
200500025

Stringere i grani con l’apposita brugola con poca forza.
Tighten the grub screws with the allen wrench with
little force.
Ziehen Sie die Madenschrauben mit dem Inbusschlüssel
mit wenig Kraft an.
Apriete los tornillos prisioneros con la llave Allen con
poca fuerza.
Serrer les vis sans tête avec la clé Allen sans trop forcer.
1
20 cm (7 /in)
> 150 cm (60 in)
> 150 cm (60 in)
2
1
1
3
2
2
3
300200093
300200048
300100067
200601032
Revisione 04/2023
200603071

300200048
3> 150 cm (60 in)
> 150 cm (60 in)
4
1
1
2
3
3
2
Revisione 04/2023
Stringere i grani con l’apposita brugola con forza.
Tighten the grub screws with the allen wrench firmly.
Ziehen Sie die Madenschrauben fest an.
Serrer fermement les vis sans tête.
Apriete firmemente los tornillos prisioneros.

15 cm (5 in)
300200050
200300014
5
> 150 cm (60 in)
6
Revisione 04/2023

12
300200050
7
> 150 cm (60 in)
8
> 150 cm (60 in)
1 2
300100067
200601032
Revisione 04/2023
Stringere i grani con l’apposita brugola con poca forza.
Tighten the grub screws with the allen wrench with
little force.
Ziehen Sie die Madenschrauben mit dem Inbusschlüssel
mit wenig Kraft an.
Apriete los tornillos prisioneros con la llave Allen con
poca fuerza.
Serrer les vis sans tête avec la clé Allen sans trop forcer.
200603071

1
2
9
10
> 150 cm (60 in)
1 2
300100067
200601032
Revisione 04/2023
Stringere i grani con l’apposita brugola con forza.
Tighten the grub screws with the allen wrench firmly.
Ziehen Sie die Madenschrauben fest an.
Serrer fermement les vis sans tête.
Apriete firmemente los tornillos prisioneros.
200603071

200601030
300300013
200603039
200603039
200601050
200500007
11
12
13
Revisione 04/2023

200500006
300300024
14
15
Revisione 04/2023
Attenzione: far combaciare il foro presente sul tappo
laterale con la guida di inserimento del tessuto.
Caution: match the hole on the side cap with the
fabric insertion guide.
Achtung: Passen Sie das Loch in der Seitenkappe an
die Führung für den Stoeinzug an.
Attention : Faites correspondre le trou du capuchon
latéral avec le guide d'insertion du tissu.
Atención: Haga coincidir el orificio de la tapa lateral con
la guía de inserción del tejido.

300100069
200500005
200601046
200601043
200601050
16
17
Revisione 04/2023

200601050
300300025
200601054
200601047
200601047
200601054
300200054
300300023
18
19
Revisione 04/2023
Attenzione: far combaciare il foro presente sul tappo
laterale con la guida di inserimento del tessuto.
Caution: match the hole on the side cap with the
fabric insertion guide.
Achtung: Passen Sie das Loch in der Seitenkappe an
die Führung für den Stoeinzug an.
Attention : Faites correspondre le trou du capuchon
latéral avec le guide d'insertion du tissu.
Atención: Haga coincidir el orificio de la tapa lateral con
la guía de inserción del tejido.

300300025
200601047
200601047
200601048
200601048
300300022
300300023
20
21
Revisione 04/2023
Le viti per il fissaggio delle
piastre non sono incluse
perché le pareti possono
essere di materiali diversi.
Screws for fixing the plates are
not included because the walls
can be of dierent materials.
Schrauben zur Befestigung der
Platten sind nicht im
Lieferumfang enthalten, da die
Mauern aus unterschiedlichen
Materialien bestehen können.
Les vis pour la fixation des
plaques ne sont pas incluses
car les murs peuvent être
constitués de matériaux
diérents.
Los tornillos para fijar las placas
no están incluidos porque las
paredes pueden ser de tantos
tipos.

A
B
200601037
22
23
24
Revisione 04/2023
Attenzione: montare per primo il lato
che si aggancia all’argano.
Caution: mount the side that attaches to
the winch first.
Achtung: Montieren Sie zuerst die Seite,
an der die Winde eingehängt wird.
Attention : monter d'abord le côté qui
s'accroche au treuil.
Precaución: monte primero el lado que
se engancha al cabrestante.
Le viti per il fissaggio delle piastre non sono incluse
perché le pareti possono essere di materiali diversi.
Screws for fixing the plates are not included because the
walls can be of dierent materials.
Schrauben zur Befestigung der Platten sind nicht im
Lieferumfang enthalten, da die Mauern aus
unterschiedlichen Materialien bestehen können.
Les vis pour la fixation des plaques ne sont pas incluses
car les murs peuvent être constitués de matériaux
diérents.
Los tornillos para fijar las placas no están incluidos
porque las paredes pueden ser de tantos tipos.

200601037
300100076
200604051 200604051
200604051 200604051
300100076
25 26
27
EASYSWITCH
ONLY WITH
Revisione 04/2023

Tel.: (+39) 0444.1270008
www.maanta.it
GARANZIA
IT
CONTATTI
IT
Per maggiori informazioni riguardo al diritto di recesso visita il link:
www.maanta.it/content/23-diritto-di-recesso
DIRITTO DI RECESSO
IT
Tutti i prodotti commercializzati da Maanta sono coperti da garanzia di 2
anni secondo i vigenti termini di legge.
Le vele "Saill" hanno garanzia di 3 anni contro rotture derivanti da difetti
di fabbrica.
Le vele "Solaria" hanno garanzia di 4 anni contro rotture derivanti da
difetti di fabbrica.
Eventuali difetti devono essere segnalati entro due mesi dalla loro
scoperta.
Il cliente ha a disposizione due mesi a partire dalla data di consegna per
verificare la conformità dei prodotti e informare la ditta Bega Srl.
Con questa garanzia siamo responsabili di garantire che i prodotti di
nuova fabbricazione (vele, pali, montanti e staffe da parete) abbiano le
proprietà elencate nella nostra descrizione del prodotto al momento
della consegna. Un difetto è presente solo se il valore o l'usabilità di
questo prodotto è significativamente ridotto.
Se il difetto si manifesta dopo sei (6) mesi dal momento della consegna,
il consumatore deve dimostrare che il prodotto era già difettoso al
momento della consegna. Questa garanzia non copre danni o difetti
derivanti da un uso improprio o dal mancato rispetto delle istruzioni di
installazione e delle istruzioni per l'uso. L'usura di un prodotto non è
coperta da questa garanzia. I prodotti sui quali avete già tentato la
riparazione o che non si trovano più nelle condizioni in cui sono stati
venduti non possono essere trattati in garanzia.
Risolveremo i difetti di prodotto gratuitamente entro un ragionevole
periodo di tempo dalla notifica del difetto o, se ciò non è possibile,
forniremo una sostituzione. Le spese necessarie a tale scopo, in
particolare i costi di trasporto, sono a nostro carico. La presente
garanzia non riconosce al consumatore alcun diritto al di fuori della
riparazione o della consegna sostitutiva.
I reclami per vizi della presente garanzia si prescrivono in cinque (5)
anni dal momento in cui il prodotto viene consegnato dal rivenditore al
consumatore, che deve essere comprovato dall'acquisto originale
ricevuta (scontrino, fattura).
Se l'acquirente denuncia un vizio che, a nostro avviso, non sussiste, e
se il consumatore era a conoscenza dell'inesistenza del vizio quando gli
è stato notificato, o se ha commesso un errore per negligenza, il
consumatore ci deve risarcire del danno subito.
La garanzia non è trasferibile e si applica solo al primo acquirente.
La ditta Bega Srl si impegna a sostituire qualsiasi prodotto difettoso che
sia denunciato nei limiti di questo termine di tempo, se:
• il difetto viene constatato alla consegna
• il difetto viene constatato al montaggio
La garanzia include:
• difetti di conformità esistenti al momento della consegna, vale a
dire i difetti originari del prodotto.
La garanzia NON include:
• vele strappate dal vento / dalla grandine / dalla neve
• vele bruciate a causa di scintille scaturite da barbecue e/o
caminetti
• pali piegati perché installati male
• pali piegati perché vele installate male
• vele impermeabili deformate da accumuli d’acqua perché non
inclinate bene
• danni derivanti da utilizzo sbagliato
• danni derivanti da condizioni meteorologiche estreme come vento,
neve, grandine, temporali, ecc.
• pali graffiati o con corrosione superficiale e usura normale non
sono coperti dalla garanzia, a meno che il prodotto non sia
strutturalmente indebolito
• normale usura del prodotto derivante dall’esposizione al sole e/o
agli agenti atmosferici
• difetti derivanti da incidenti
• uso dei prodotti in conflitto con lo scopo per il quale sono stati
realizzati
• mancata osservanza delle istruzioni per l’uso
• errata installazione
• scarsa manutenzione
NON è considerata garanzia:
• ondulazioni vicino alle cuciture
• ondulazioni sui bordi del telo
• ondulazioni al centro del telo
• pieghe di compressione e avvolgimento
• microfori
• rigature "effetto gesso"
NOTA BENE
• Gli ancoraggi devono essere selezionati in modo che corrispondano alla
muratura e fissati in modo preciso e stabile nella muratura.
• Le vele da sole non dovrebbero pendere liberamente poiché ciò può
danneggiare il tessuto. Inoltre, non possono essere calpestate, utilizzate
come amaca o trampolino, o in qualsiasi altro modo che non sia quello
per cui sono state concepite, ovvero servono esclusivamente come
protezione dal sole o dalla pioggia.
• Si noti che i colori delle immagini della vela ombreggiante possono
variare da monitor a monitor.
• Le vele devono essere sempre smontate se non possono essere
controllate in caso di temporali improvvisi
• Poiché la velocità del vento non è un dato costante e poiché le raffiche
di vento sono spesso più forti di quanto non si pensi, si consiglia di
smontare sempre la vela impermeabile
• La garanzia è valida solo se l’utente non cambia i sistemi prescritti di
tensionamento e le parti del sistema.
• A causa del processo di fabbricazione, le vele da sole possono deviare
fino al 3% dalle dimensioni specificate. Le vele sono misurate da
occhiello vela ad occhiello vela e, se non diversamente ordinato, sono
concave, curve verso l'interno.
• Le vele ombreggianti devono essere installate saldamente e con il telo
sottoposto a buona/uniforme tensione. Il telo deve essere rigido e non
presentare alcuna zona lasca. Il tessuto morbido/non in tensione causa
disfunzioni che sono la base di futuri guasti/rotture. Questi non sono
chiaramente imputabili ai raggi UV e non sono coperti dalla garanzia. La
vela ombreggiante richiederà una manutenzione periodica per garantire
che il tessuto rimanga ben teso.
• Nota: la vostra vela o la vostra struttura ombreggiante dovrebbero
essere installate in modo stabile e sicuro, per ridurre lo sbattimento del
vento nel tessuto del telo ombreggiante. Il tessuto del telo ombreggiante
se è allentato e floscio causerà un danno prematuro dovuto alla rottura
meccanica. Questa non è una rottura UV e non è coperta dalla garanzia.
La vela richiede una manutenzione periodica per assicurare che il
tessuto rimanga ben teso.
AVVERTENZE
• Non installare vicino fonti di calore >80° celsius
• Non installare vicino a caminetti, barbecue, scintille, superfici molto
calde
• Non lasciare la vela aperta in caso di forte vento o temporale
• Non lasciare la vela impermeabile aperta in caso di grandine
• Non lasciare la vela aperta in caso di neve
• Non utilizzare il prodotto in modo improprio
• Non maneggiare la vela in caso di temperature sotto lo zero
• Mettere in sicurezza eventuali cime libere fissandole ad un'altezza
superiore al 1,60 metri
Maanta by Bega Srl – Società Benefit
Strada Statale 11, Km 331
36053 Gambellara (Vi) - Italia
P.IVA 04039300241 - REA VI 374004

WARRANTY
All products marketed by Maanta are covered by a 2-year warranty in
accordance with the applicable law.
"Saill" sails have a 3-year warranty against breakage due to
manufacturing faults.
"Solaria" sails have a 4-year warranty against breakage due to
manufacturing faults.
Any defects must be reported within two months of their identification.
The customer has two months from the date of delivery to check the
conformity of the products and to inform the company Bega Srl.
With this warranty we are responsible for ensuring that newly
manufactured products (sails, poles, wall fixings and wall plates) have
the characteristics listed in our product description at the time of
delivery. A defect is only present if the quality or usability of this product
is significantly reduced. If the defect appears six (6) months after
delivery, the consumer must prove that the product was already faulty at
the time of delivery. This warranty does not cover damage or defects
resulting from improper use or failure to comply with the installation and
user instructions. Wear and tear of a product is not covered by this
warranty. Products on which you have already attempted repairs or
which are no longer in the condition in which they were sold cannot be
covered by the warranty.
We shall repair product defects free of charge within a reasonable
period of time after notification of the defect or, if this is not possible,
provide a replacement. We shall bear the related costs for replacement
and transport. This warranty does not grant the consumer any rights
other than repair or replacement.
Claims for defects under this warranty shall be time-barred in five (5
years from the time the product is delivered by the seller to the
consumer, which must be proven by the original purchase receipt
(receipt, invoice).
If the consumer complains of a defect that, in our opinion, does not
exist, and if the consumer was aware of the non-existence of the defect
when he was notified of it, or if he made a negligent mistake, the
consumer must compensate us for the damage suffered.
The warranty is not transferable and applies only to the first purchaser.
Bega Srl undertakes to replace any defective product that is reported
within this time limit, if
• the defect is identified on delivery
• the defect is identified during installation
The warranty includes:
• conformity defects existing at the time of delivery, i.e. original
defects of the product.
The warranty does NOT include:
• sails torn by wind / hail / snow
• sails burnt by sparks from barbecues and/or fireplaces
• poles bent due to incorrect installation
• poles bent due to improperly installed sails
• waterproof sails deformed by water accumulation because they are
• not properly sloped
• damage due to incorrect use
• damage caused by extreme weather conditions such as wind,
snow,
• hail, storms, etc.
• scratched poles or poles with surface corrosion and normal wear
and
• tear are not covered by the warranty unless the product is
structurally
• weakened
• normal wear and tear of the product resulting from exposure to
• sunlight and/or weathering
• defects resulting from accidents
• use of the products in conflict with the purpose for which they were
• made
• non-compliance with the user instructions
• incorrect installation
• poor maintenance
NOT considered under warranty:
• waviness near the seams
• waviness on the edges of the fabric
EN
• waviness in the middle of the sheet or honeycombing
• compression and winding creases
• microholes
• "chalk effect" scoring
PLEASE NOTE
• Fixings should be selected to match the masonry and fixed precisely and
firmly into the wall.
• Sails should not hang freely as this can damage the fabric. Furthermore,
they may not be walked on, used as a hammock or trampoline, or in any
other way other than what they were designed for, i.e. they serve only as
protection from the sun or rain.
• Please note that the colours of the shade sail images may vary from
monitor to monitor.
• Sails should always be removed if they cannot be tested in sudden
storms.
• Because wind speed is not a constant figure and because gusts of wind
are often stronger than you think, it is advisable to always remove the
waterproof sail.
• The warranty is only valid if the user does not change the recommended
tensioning systems and system components.
• Due to the manufacturing method, sails may vary by up to 3% from the
specified dimensions. Sails are measured from sail eye to sail eye and,
unless otherwise ordered, are concave, curved inwards.
• Shade sails must be installed firmly and with the fabric under
good/uniform tension.
• The fabric must be rigid and have no loose areas. Soft/unstretched
fabric causes malfunctions that are the basis for future
damage/breakage. These are clearly not due to UV light and are not
covered by the warranty.
• The shade sail will require periodic maintenance to ensure that the fabric
remains taut
WARNINGS:
• Do not install near heat sources > 80°C / 176°F
• Do not install near fireplaces, barbecues, sparks, very hot surfaces
• Do not leave the sail open in a strong wind or storm
• Do not leave waterproof sails open in case of hail
• Do not leave the sail open in snowy weather
• Do not use the product improperly
• Do not handle the sail in low temperatures < 0°C / 32°F
US
Tel.: +18882699779
www.maantaoutdoor.com
UK
Tel.: (+39) 0444.1270008
www.maantaoutdoor.co.uk
CONTACTS
EN
For more information about the right of withdrawal, visit the link:
US
www.maantaoutdoor.com/content/23-right-of-withdrawal
UK
www.maantaoutdoor.co.uk/content/23-right-of-withdrawal
WITHDRAWAL
EN
Maanta by Bega Srl – Società Benefit
Strada Statale 11, Km 331
36053 Gambellara (Vi) - Italia
P.IVA 04039300241 - REA VI 374004
Importer for USA
Maanta Corp
18 Bridge Street Unit 2A,
Brooklyn 11201, NY
This manual suits for next models
2
Table of contents
Popular Window Blind manuals by other brands

Victoria M
Victoria M SYSTEM VS 1 Original assembly instructions

LuxaFlex
LuxaFlex LUMINETTE Product information manual

John Lewis
John Lewis Roman blind user manual

Blinds Direct
Blinds Direct Plaswood Venetian installation guide

VENETA
VENETA 65101-40168-E How to install

Swiss Sonnenschutz
Swiss Sonnenschutz Wood Line Series Assembly and operating instructions