MAAX K3131-B User manual

INSTALLATION INSTRUCTIONS
GUÍA DE INSTALACIÓN
GUIDE D’INSTALLATION
100575 / 101107 / K3131-B
100584 / 101109 / K3434-B
100588 / 101111 / K3636-B
10011648
K3131-B
100575 / 101107
K3434-B
100584 / 101109
K3636-B
100588 / 101111
1 #10-32 X 5/8" SCREW (1,6 CM) VIS #10-32 X 5/8" (1,6 CM) TORNILLO #10-32 X 5/8" (1,6 CM) 10002814 10002814 10002814 8
2 WASHER 1/4" DIA (0,6 CM) RONDELLE 1/4" DIA (0,6 CM) ARANDELA DE 1/4" DE DIA (0,6 CM) 10002863 10002863 10002863 16
3 NUT #10-32 ÉCROU #10-32 TUERCA #10-32 10002871 10002871 10002871 8
4 RIGHT WALL MUR DROIT PARED DERECHA 10005510-003 10005525-003 10005529-003 1
5 LEFT WALL MUR GAUCHE PARED IZQUIERDA 10005509-003 10005524-003 10005528-003 1
6#8 X 1 1/4" (3.2 CM) SCREW
PAN QUADREX
VIS #8 x 1 1/4" (3,2 CM)
PAN QUADREX
TORNILLO #8 x 1 1/4" (3,2 CM)
PAN QUADREX 10002824 10002824 10002824 8
7TAPPING SCREW
#8 X 1/2" (1,3 CM)
VIS TARAUDEUSE
#8 X 1/2" (1,3 CM)
TORNILLO AUTOTRABADOR
#8 X 1/2" (1,3 CM) 10002825 10002825 10002825 12
8 BRACE ÉQUERRE ESCUADRA 10002964 10002964 10002964 4
9 SHOWER BASE BASE DE DOUCHE BASE DE LA DUCHA 10005497-003 10005503-003 10005506-003 1
10 DRAIN DRAIN DESAGÜE 10000040 10000040 10000040 1
11 SILICONE SILICONE SILICONA 10000331 10000331 10000331 1
12 GUARD RAIL BARRE DE RETENUE BARRA DE RETENCIÓN 10005555 10005555 10005555 2
#DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIÓN
PART No / No DE PIÈCE / No DE PARTE
QTY
QTÉ
CANT
100588 / 101111 / K3636-B shown / Modèle 100588 / 101111 / K3636-B illustré /
Modelo 100588 / 101111 / K3636-B ilustrado

DOOR / PORTE / PUERTA
K3131-B
100575 / 101107
K3434-B
100584 / 101109
K3636-B
100588 / 101111
A TOP RAIL RAIL SUPÉRIEUR RIEL SUPERIOR 10000141-003-015 10000141-003-014 10000141-003-007 1
B BOTTOM RAIL RAIL INFÉRIEUR RIEL INFERIOR 10000134-003-012 10000134-003-013 10000134-003-011 1
C WALL JAMB MONTANT MURAL JAMBA MURAL 10000142-003-001 10000143-003-001 10000143-003-001 2
D FIXED PANEL PANNEAU FIXE PANEL FIJO 10005372-XXX-003 10005407-XXX-003 10005392-XXX-003 1
E MAGNETIC EXPANDABLE JAMB MONTANT EXTENSIBLE MAGNÉTIQUE JAMBA MAGNÉTICA DESPLEGABLE 10006622-003 10006622-003 10006622-003 1
F SLIDING PANEL PANNEAU MOBILE PANEL CORREDIZO 10005373-XXX-003 10005408-XXX-003 10005393-XXX-003 1
G REVERSIBLE ROLLER ROULETTE RÉVERSIBLE RUEDECILLA REVERSIBLE 10002982 10002982 10002982 2
HTAPPING SCREW
#6 X 1/2" (1,3 CM)
VIS TARAUDEUSE
#6 X 1/2" (1,3 CM)
TORNILLO AUTOTRABADOR
#6 X 1/2" (1,3 CM) 10002851 10002851 10002851 6
I SCREW #8 X 1 1/4" (3.2 CM) VIS #8 X 1 1/4" (3,2 CM) TORNILLO #8 X 1 1/4" (3,2 CM) 10002824 10002824 10002824 6
J SCREW COVER RECEIVER RECEVEUR DE CACHE-VIS TAPA PARA TORNILLO 10002880 10002880 10002880 6
K SCREW COVER CACHE-VIS CUBRETORNILLO 10048084-003 10048084-003 10048084-003 6
L SPLASH GUARD RIBBON RUBAN ANTI-ÉCLABOUSSURE SALPICADERA 10002137 10002137 10002137 1
M SCREW #6 X 1" (2,5 CM) VIS #6 X 1" (2,5 CM) TORNILLO #6 X 1" (2,5 CM) 10002834 10002834 10002834 8
NHANDLE
FINISHING CAP
CAPUCHON DÉCORATIF
DE LA POIGNÉE
TAPA DECORATIVA
DE LA MANILLA 10002981 10002981 10002981 2
O ADJUSTMENT SCREW VIS DE RÉGLAGE TORNILLO DE AJUSTE 10002984 10002984 10002984 4
P LOWER GUIDE GUIDE INFÉRIEUR GUÍA INFERIOR 10002985 10002985 10002985 2
Q #6 X 5/8" SCREW (1.5 CM) FLAT PHILL VIS #6 X 5/8" FRAISÉE (1,5 CM) TORNILLO #6 X 5/8" (1.5 CM) 10002839 10002839 10002839 8
R PIVOT PIVOT PIVOTE 10002986 10002986 10002986 4
S WATERPROOF PROFILE PROFILÉ D'ÉTANCHÉITÉ PERFIL DE IMPERBEABILIDAD 10002158 10002158 10002158 1
PART No / No DE PIÈCE / No DE PARTE
QTY
QTÉ
CANT
#DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIÓN
2
L
6X
A
B
D
E
M
C
I
KJ
C
H
F
L
N
G
10011648

PLEASE READ INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE
PROCEEDING
LIRE LES INSTRUCTIONS ATTENTIVEMENT AVANT
DE PROCÉDER
SÍRVASE LEER ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES
ANTES DE PROCEDER
310011648
Avant de débuter
Lors de la réception, vérifiez si votre douche et votre porte de douche
sont en bonne condition et si toutes les pièces sont incluses. Si un
problème survient, le signaler immédiatement à votre distributeur.
Équipement requis
Niveau Tournevis étoile
Ruban à mesurer Clé mixte
Crayon Équerre
Perceuse électrique 2 serre-joints
Mèche 3/32" et 7/32"
K3131-B / 100575 / 101107 et K3434-B / 100584 / 101109:
2 morceaux de bois 1x3 x 8' et 2 morceaux de bois 2x3 x 8'
K3636-B / 100588 / 101111:
4 morceaux de bois 2x3 x 8'
ATTENTION :
Pour un fonctionnement optimal, il est important que l’unité
soit installée bien de niveau sur un plancher de niveau.
Manipuler les pièces de métal avec soin.
Pendant l’installation, protégez le fond de la cabine de
douche avec une pièce de carton découpée dans la boîte
d’emballage. Vous éviterez ainsi de l’endommager.
Si l’option Jet de corps et/ou robinetterie est choisie, consulter le
guide d’installation avant de débuter l’installation.
Aucune soudure n’est requise pour l’installation du drain.
La base et les murs de douche doivent être installés contre
les murs finis.
VOUS AVEZ DES QUESTIONS?
Pour une réponse immédiate appelez-nous sans frais au
1 877 438-6229
S.V.P. ne pas retourner cet item au magasin, mais appelez-nous!
(Assurez-vous d’avoir en main le numéro de modèle lorsque vous appelez!)
Antes de comenzar
Cuando haya recibido su pedido, verifique si la cabina de ducha y la
puerta están en buenas condiciones y asegúrese de que todas las
piezas estén incluídas. En caso de presentarse algún problema, por
favor comuníquese con su distribuidor inmediatamente.
Herramientas necesarias
Nivel Destornillador Estrella (Phillips)
Cinta para medir Llave mixta
Lápiz Escuadra
Taladro eléctrico 2 juntas de sujeción
Brocas de 3/32" y 7/32"
K3131-B / 100575 / 101107 y K3434-B / 100584 / 101109:
2 piezas de madera 1x3 x 8' y 2 piezas de madera 2x3 x 8'
K3636-B / 100588 / 101111:
4 piezas de madera 2x3 x 8'
ADVERTENCIA
Para un funcionamiento óptimo, es importante que la unidad
se instale perfectamente nivelada sobre un suelo
perfectamente nivelado.
Manipule las piezas de metal con cuidado.
Para prevenir cualquier daño durante la instalación, proteja
el fondo de la cabina de la ducha con una pieza de cartón de
la caja de embalaje.
Si ya está elegida la opción de Jet de cuerpo y/o la grifería,
consulte la guía de instalación antes de iniciar la instalación.
No se requiere soldadura alguna en la instalación del
colector de desagüe.
La base y los paredes de la ducha deben instalarse sobre la
pared ya acabada.
¿TIENE USTED PREGUNTAS ?
Para contestación inmediata, llámenos a la línea directa
1 877 438-6229
¡Favor de no devolver esta pieza al comerciante llámenos antes!
(Sírvase tener en mano el número de modelo al llamarnos)
Before starting
Upon reception, check if your shower and shower door are in
good condition and make sure that all parts are included. If you
have a problem, please contact immediately your distributor.
Required equipment
Level Star screwdriver (Phillips)
Measuring tape Combination wrench
Pencil 2 C-Clamps
Electric drill Carpenter square
3/32" and 7/32" bits
K3131-B / 100575 / 101107 and K3434-B / 100584 / 101109:
2 wooden pieces 1x3 x 8' and 2 wooden pieces 2x3 x 8'
K3636-B / 100588 / 101111:
4 wooden pieces 2x3 x 8'
WARNING:
For optimum operation, it is important that the unit be
installed perfectly on a leveled floor.
Handle metal parts with care.
During installation, protect the bottom of the shower cabine
with a piece of cardboard cut out from packing. This will
prevent damaging the finish.
If the Body Jet and/or valving option is selected, consult the
installation guide before starting the installation.
No welds are required for the drain installation.
The base and shower walls must be installed against finished
walls.
INSTALLATION QUESTIONS?
For an immediate response, call us toll free
1 877 438-6229
Please do not return this item to the store, but call us!
( Please have the model number available when calling )

410011648
STEP 2 - ASSEMBLY OF GUARD RAILS
a) Drill holes using a 7/32" drill bit in line with the indentations on
the shelves.
b) Assemble the guard rails (12) to the shelves with the #8 x ½”
tapping screws (7) and braces (8). Fig. 2.1.1 and 2.2.1. Note:
Apply some silicone between the braces (8) and wall before
screwing.
ÉTAPE 2 - POSE DES BARRES DE RETENUE
a) Percez des trous à l’aide d’une mèche de 7/32” vis-à-vis les
empreintes sur les tablettes.
b) Assemblez les barres de retenue (12) aux tablettes avec les vis
taraudeuses #8 x ½” (7) et les équerres (8). Fig. 2.1.1 et 2.2.1.
Note: Appliquez de la silicone entre les équerres (8) et le mur avant
de visser.
ETAPA 2 - ENSAMBLAJE DE LAS BARRAS DE RETENCIÓN
a) Perfore agujeros con broca de 7/32 pul alineándolos con las molduras
sobre las repisas.
c) Ensamble las barras de retención (12) a las repisas con los tornillos
autotrabadores #8 x ½" (7) y las escuadras (8) (Fig. 2.1.1 y 2.2.1).
Nota: Aplique un poco de silicona entre las escuadras y las paredes
antes de atornillar.
ÉTAPE 1 - ASSEMBLAGE DU DRAIN
Faites un assemblage partiel du drain avec la base de douche (9)
(référence étape 1, ASSEMBLAGE ET INSTALLATION des instructions
jointes dans l'emballage du drain). L'assemblage final du drain doit être
fait lors de l’installation de la douche dans son emplacement (Étape 6).
STEP 1 - DRAIN ASSEMBLY
Perform the partial assembly of the drain with the shower base (9) (refer
to step 1, ASSEMBLY AND INSTALLATION of the instructions enclosed
in the drain packaging . The final drain assembly must be done during the
shower installation at its location (Étape 6).
ETAPA 1 - ENSAMBLE DEL COLECTOR DE DESAGÜE
Monte parcialmente el colector de desagüe con la base de ducha (9)
(refiérase al Paso 1, ENSAMBLADO E INSTALACIÓN de las
instrucciones incluidas en el embalaje del desagüe). El montaje
definitivo del colector de desagüe debe hacerse cuando se instale la
ducha en su sitio (Etapa 6). FIG. 1
FIG. 2.1.1
54
Interior wall edge
Rebord intérieur du mur
Canto interior de la pared
Upper shelf
Tablette supérieure
Repisa superior
12
7
8
12
FIG. 2.2.1
4
Shelf
Tablette
Repisa
12
7
8
12
5
FIG. 2.1
K3131-B / 100575 / 101107
FIG. 2.2
K3434-B / 100584 / 101109
K3636-B / 100588 / 101111

5 4
FIG. 3.1
Interior wall
edge
Rebord intérieur
du mur
Canto interior
de la pared
2
1
3
510011648
STEP 3 - WALL ASSEMBLY
a) Align walls on flat surface (Fig. 3).
b) Using the wall with the pre-drilled holes as a guide, mark the holes
to drill on the other wall.
c) Drill the holes with a 7/32" bit.
d) Apply silicone inside each wall slots (Fig. 3.1).
e) Assemble walls with the #10-32 x 5/8” screws (1), 1/4" washers (2),
and #10-32 nuts (3) (Fig. 3).
ETAPA 3 - ENSAMBLAJE DE LAS PAREDES
a) Alinee las paredes sobre una superficie plana (Fig.3).
b) Con un lápiz, marque sobre la pared no perforada las perforaciones que
deberán hacerse. Éstas deberán coincidir con las perforaciones
existentes en el canto inferior de la pared ya perforada.
c) Haga las perforaciones con una broca de 7/32".
d) Aplique silicona en la ranura de cada pared (Fig. 3.1).
e) Monte las paredes con los tornillos #10-32 x 5/8" (1), las arandelas
de 1/4" (2) y las tuercas de #10-32 (3) (Fig.3).
ÉTAPE 3 - ASSEMBLAGE DES MURS
a) Alignez les murs sur une surface plane. Fig. 3.
b) À l'aide d'un crayon, marquez sur le mur non perforé les trous
correspondants aux trous du rebord intérieur du mur perforé.
c) Percez les trous avec une mèche 7/32".
d) Appliquez lasiliconeà l'intérieur dela rainure de chacundes murs (Fig.3.1).
e) Assemblez les murs avec les Vis #10-32 x 5/8” (1), les rondelles 1/4"
(2) et les écrous #10-32 (3) (Fig. 3).
STEP 4 - WALLS AND BASE ASSEMBLY
a) To protect the bottom of your shower base, cut the template printed
on the box and cover bottom of base.
b) Align the assembled walls with the inside of base. Fig. 4.
c) Drill holes through the lower lip of the walls and through lip of the base
using a 3/32” drill bit in line with the imprints of the lower lip of the walls,
behind the walls Fig. 4.1. Remove the walls.
d) Apply silicone into the holes, and on the base inside (Fig. 4.1).
e) Assemble the walls on the base with #8 x ½” self-tapping screws (7),
making sure that the alignment between the walls and base is perfect.
ETAPA 4 - ENSAMBLAJE DE LAS PAREDES Y LA BASE
a) Para proteger el fondo de la base de la ducha, recorte la plantilla
impresa en la caja de embalaje y cúbralo con ésta.
b) Coloque y alinee las paredes ensambladas en la parte interior de la
base. Fig. 4.
c) Perfore agujeros a través del borde inferior de las paredes y la base
de ducha con broca de 3/32", cuidando de que coincidan con las
muescas del borde inferior de las paredes, en la parte de atrás Fig.
4.1. Retire las paredes de la ducha.
d) Aplique silicona delante de las perforaciones, en la parte interior de
la base (Fig.4.1).
e) Monte las paredes de ducha en la base con tornillos autotrabadores #8 x ½”
(7),atendiendo a que lasparedesylabase quedan perfectamentealineadas.
ÉTAPE 4 - ASSEMBLAGE DES MURS ET DE LA BASE
a) Protégez le fond de la base de douche en découpant le protecteur imprimé
sur l'emballage et posez-le sur le fond de la base.
b) Déposez et alignez les murs déjà assemblés du côté intérieur de la
base. Fig. 4.
c) Percezdes trousà travers lalèvre inférieure des murs età travers leseuil
de la base à l'aide d'une mèche de 3/32" vis-à-vis les empreintes de la
lèvre inférieure des murs, à l'arrière des murs. Fig. 4.1. Retirez les murs.
d) Appliquez de la silicone devant les trous, du côté intérieur de la base
(Fig. 4.2).
e) Assemblez les murs sur la base avec les vis taraudeuses #8 x ½" (7) en
vous assurant que l'alignement entre les murs et la base est parfait.
FIG. 3
FIG. 4.2
Silicone
Silicona
45
9
9
FIG. 4.1
FIG. 4
7
7
Silicone
Silicona

ABCDEFGH
76 33 3/8 12 12 44 1/2 36 1/2 22 1/4 8 1/4
1930 848 305 305 1130 927 565 210
76 3/8 35 3/4 8 1/4 8 1/4 44 1/2 36 1/2 23 1/4 8 3/4
1940 908 210 210 1130 927 591 222
K3434-B
100584 /
101109
K3636-B
100588 /
101111
FIG. 5.2
K3434-B / 100584 / 101109
K3636-B / 100588 / 101111
ÉTAPE 5 - PRÉPARATION DE L'EMPLACEMENT
Note: consultez les tableaux pour connaître les dimensions
correspondantes à votre modèle de douche. Les dimensions sont
exprimées en pouces et en millimètres.
Note: Les pièces de bois doivent être fixées sur le mur fini.
a) Percez le plancher pour recevoir le drain (Fig. 5.1 et 5.2).
b) En commençant avec les pièces verticales, fixez des pièces de bois
qui forment le contour de la douche aux emplacements indiqués
(Fig. 5.1 et 5.2) en prenant soin de les fixer de niveau. Note: limez
le coin supérieur des pièces verticales afin de faciliter l’installation
de la douche.
c) Fixez les pièces de renfort (2x3 x 17 1/2”) tel qu'ilustré.
d) Déterminez l'emplacement de votre robinetterie. Note: les zones
ombragées correspondent à la position recommandée pour la robinetterie.
Nous recommandons de fixer le pommeau de douche ou le support à
douchette face au panneau fixe de la porte. Important: Assurez-vous que
les motifs de la douche n’interfèrent pas avec la position choisie pour
l’installation de la robinetterie.
e) Assurez-vous que l'installation de la plomberie
est complétée avant de passer aux étapes suivantes.
Note: les valeurs 1” x 3” et 2” x 3” sont nominales.
2x3 x 29 x 1/2"
R
R
R
R
2x3 x 17 1/2"
610011648
STEP 5 - SETTING UP THE LOCATION
Note: Consult the tables to know the dimensions corresponding to your
shower model. The dimensions are expressed in inches and millimeters.
Note: the wooden pieces must be fixed on finished wall.
a) Open floor to receive drain (Fig. 5.1 and 5.2).
b) Starting with the vertical pieces, fasten wood pieces as shown in Fig.
5.1 and 5.2. Make sure all wood pieces are level. Note: File the
upper corner of the vertical parts in order to facilitate the shower
installation.
c) Install the reinforcement pieces (2x3 x 17 1/2") as illustrated.
d) Determine location of faucets. Note: The shaded zones correspond
to the recommended position for faucets. We recommend that
installation faces fixed panel of shower door. Important: Make sure
that the shower accesories do not interfere with position chosen to
install the shower.
e) Make sure plumbing installation is completed before proceeding further.
Note: 1” x 3” and 2” x 3” are nominal values.
ETAPA 5 - PREPARACIÓN PARA LA COLOCACIÓN
Nota: Consulte las tablas para saber las dimensiones que
corresponden a su modelo de ducha. Las dimensiones están
expresadas en pulgadas y en milímetros.
Nota: Las partes de madera deben asentarse sobre una pared pulida.
a) Haga una perforación en el suelo para recibir el desagüe (Fig. 5.1 y 5.2).
b) Empiece con las piezas verticales. Fije las piezas de madera que
conforman el contorno de la ducha en los lugares indicados, tal
como se muestra en las Fig. 5.1 y 5.2. Asegúrese de que todas la
piezas de madera estén niveladas. Nota: Lime la esquina superior
de las piezas verticales con el objeto de facilitar la instalación de
la ducha.
c) Fije las piezas de refuerzo (2x3 x 17 1/2") tal y como aparece en el
dibujo.
d) Determine la ubicación de los grifos. Nota: las áreas sombreadas
corresponden a la ubicación recomendada para la grifería.
Recomendamos que los grifos sean instalados frente al panel fijo
de la puerta de la ducha. Importante: Cerciórese de que los
accesorios de la ducha no interfieran con la posición que
seleccionó para instalarla.
e) Asegúrese de completar la instalación de la tubería antes de pasar
a las siguientes etapas.
Nota: 1” x 3” y 2” x 3” son valores nominales.
FIG. 5.1
K3131-B / 100575 / 101107
ABCDEFG
75 1/4 30 3/4 6 3/4 6 3/4 47 1/2 31 1/2 6
1911 781 171 171 1207 800 152
K3131-B
100575 /
101107
2x3 x 17 1/2"
R R
R R
1x3 x 70”
(K3434-B / 100584
/ 101109)
2x3 x 70”
(K3636-B / 100588
/ 101111)
Do not install upper reinforment pieces (R) if BJF
option (041) is chosen.
Ne pas installer les pièces de renfort du haut (R) si
l’option BJF (041) est choisie.
No instalerse las piezas de refuerzo de arriba (R) si
la opción BJF (041) està selecta.

710011648
STEP 6- INSTALLING THE SHOWER IN ITS LOCATION
a) Complete drain assembly (refer to step 2, ASSEMBLY AND
INSTALLATION of the instructions enclosed in the drain packaging)
b) Slide the shower into its location. THE SHOWER BASE MUST BE UNI-
FORMLY LEVELEDAND RESTING OVER ITS ENTIRE SURFACE. Fig. 6.
c) Drill holes through the upper lip of the walls using a 3/32" drill bit, in
line with the imprints of the upper lip. Fig. 6.1.
d) Fasten the top of the walls with the # 8 x 1¼" stainless steel screws.
Fig. 6.1.
ETAPA 6 - COLOCACIÓN DE LA DUCHA EN SU LUGAR
a) Termine de ensamblar el drenaje (refiérase al Paso 2, ENSAMBLADO E
INSTALACIÓN de las instrucciones incluidas en el embalaje del desagüe).
b) Deslice la ducha en su sitio. LA BASE DE LA DUCHA DEBE
QUEDAR UNIFORMEMENTE NIVELADA, DESCANSANDO EN
TODA LA SUPERFICIE. Fig. 6.
c) Perfore agujeros a través del borde superior de las paredes de
ducha con broca de 3/32", cuidando de que coincidan con las
muescas del borde superior. Fig. 6.1.
d) Fije la parte superior de las paredes con los tornillos # 8x1¼" (6). Fig. 6.1.
ÉTAPE 6 - INSTALLATION DE LA DOUCHE DANS SON EMPLACEMENT
a) Complétez l’assemblage du drain (référence étape2,ASSEMBLAGEET
INSTALLATION des instructions jointes dans l'emballage du drain).
b) Glissez la douche dans son emplacement. LA BASE DE
DOUCHE DOIT REPOSER UNIFORMÉMENT SUR TOUTE SA
SURFACE. Fig. 6
c) Percez des trous à travers la lèvre supérieure des murs à l'aide
d'une mèche de 3/32", vis-à-vis les empreintes de la lèvre
supérieure. Fig. 6.1.
d) Fixez le dessus des murs avec les vis #8 x 1¼" (6). Fig. 6.1.
STEP 7 - WALL JAMBS INSTALLATION (C)
a) Put the wall jambs (C) in their location (Fig. 7.1). Make sure they lie
perfectly against the corners.
b) Using the holes in the wall jambs (C) as a guide, mark the holes to
be drilled on the shower walls (Fig. 7.1)
c) Remove the wall jambs (C), drill the holes with a 3/32" bit.
d) Apply silicone bead into the slots (Fig. 7.2).
e) Put the wall jambs in their location and fasten them with the #8 x 1¼"
screws (I) (Fig. 7.3).
ETAPA 7 - INSTALACIÓN DE LAS JAMBAS MURALES (C)
a) Coloque las jambas murales (C) en su sitio (Fig. 7.1). Asegúrese de
que queden perfectamente contra las esquinas.
b) Use las perforaciones de las jambas (C) como guía y marque las
perforaciones que hará en las paredes de la ducha (Fig.7.1).
c) Retire las jambas (C) y perfore con una broca de 3/32" de diámetro.
d) Aplique una capa de silicona dentro de la ranura (Fig. 7.2).
e) Coloque las jambas murales en su sitio y ajústelas con los tornillos
# 8x1¼" (I) (Fig.7.3).
ÉTAPE 7 - INSTALLATION DES MONTANTS MURAUX (C)
a) Appuyez les montants muraux (C) dans leur emplacement (Fig. 7.1).
b) En vous guidant sur les trous des montants muraux (C), marquez les
trous à percer sur les murs de la douche (Fig. 7.1).
c) Enlevez les montants muraux (C) et percez les trous avec une
mèche de diamètre 3/32".
d) Appliquez un cordon de silicone à l'intérieur de la rainure (Fig. 7.2).
e) Replacez les montants muraux dans leur emplacement et fixez-les
avec les vis #8 x 1¼" (I) (Fig. 7.3).
FIG. 7
C
6
9
FIG. 6.1
FIG. 6
6
FIG. 7.1
C
FIG. 7.2
FIG. 7.3
I

810011648
STEP 8 - ASSEMBLY OF FIXED FRAME
Please note: The top rail (A) is different from the bottom rail (B),
therefore, they cannot be inverted. Fig. 8.1.
a) First of all, determine the opening direction of the door. To ensure that the
shower is watertight, the fixed panel (D) must face the showerhead.
b) Apply a strip of silicone all along the slot under the fixed panel (D) (Fig.
8.2 and 8.3).
c) Fit the top and bottom rails into fixed panel (D). Press down firmly so panel
(D) fits into rails (Aand B) (Fig. 8). Make sure that the top and bottom rails
are well supported against the post of the fixed panel (D) (Fig. 8.2).
d) Screw fixed panel (D) to top and bottom rail with screws #6 x 1"
(2.5cm) (M) (Fig. 8.2).
e) Fix the expandable magnetic jamb (E) to the free ends of the rails (A
and B), using 4 screws #6 x 1" (2.5 cm) (M). Fix according to the
direction shown on Fig. 8.4.
ETAPA 8 - ENSAMBLAJE DELMARCO FIJO
¡Atención! El riel de arriba (A) es diferente del de abajo (B), por
lo tanto no deben colocarse de manera invertida. Fig. 8.1.
a) Lo primero de todo es determinar el sentido de apertura de la puerta.
Para asegurar la hermeticidad de la ducha, el panel fijo (D) debe
quedar frente a la alcachofa de ducha.
b) Aplique un cordón de silicona a lo largo de la ranura que está bajo el
panel fijo (D) (Fig. 8.2 y 8.3)
c) Encaje los dos rieles (A y B) en los paneles fijos (D). Presione firme
para que los paneles (D) encajen en los rieles (A y B) (Fig. 8.2).
Asegúrese de que los rieles superior e inferior están bien apoyados
contra los postes de los paneles fijos (D). Fig. 8.2.
d) Atornille los paneles fijos (D) a los rieles (A y B) con los tornillos #6 x
1" (2,5cm) (M) (Fig.8.2).
e) Fije la jamba magnética desplegable (D) a los extremos libres de los
rieles (A y B) con los cuatro (4) tornillos # 6 x 1" (2.5cm) (M). Fije las
jambas magnéticas según el sentido indicado en la Fig. 8.4.
ÉTAPE 8 - ASSEMBLAGE DU CADRE FIXE
Attention: le rail supérieur (A) est différent du rail inférieur (B), ils ne
peuvent être inversés. Fig. 8.1.
a) Tout d’abord, déterminez le sens d’ouverture de la porte. Pour assurer
l’étanchéité de la douche, le panneau fixe (D) doit faire face à la
pomme de douche.
b) Appliquez un cordon de silicone tout le long de la rainure sous le
panneau fixe (D) (Fig. 8.2 et 8.3).
c) Emboîtez les rails supérieur (A) et inférieur (B) dans le panneau fixe (D).
Appuyez fortement pour bien emboîter le panneau (D) dans les rails (A et
B) (Fig. 8.2). Assurez-vous que les rails supérieur et inférieur soient bien
appuyés contre le poteau du panneau fixe (D) (Fig. 8.2).
d) Vissez le panneau fixe (D) aux rails supérieur (A) et inférieur (B) avec
les vis #6 x 1" (2,5 cm) (M) (Fig. 8.2).
e) Aux extrémités libres des rails (A et B), fixez le montant extensible
magnétique (E) à l'aide de 4 vis #6 x 1" (2,5 cm) (M). Fixez selon le
sens indiqué à la Fig. 8.4.
SILICONE
SILICONA
D
B
A
B
D
M
B
E
INSIDE
INTÉRIEUR
INTERIOR
MAGNET
AIMANT
IMÁN
E
M
B
E
A
B
FIG. 8
FIG. 9
C
STEP 9 - INSTALLATION OF FIXED FRAME
Insert fixed frame into wall jambs (C) as shown in Fig. 9 and 9.1.
ETAPA 9 - INSERCIÓN DEL MARCO FIJO
Inserte el marco fijo en las jambas murales (C) como se muestra en las
Fig. 9 y 9.1.
ÉTAPE 9 - INSTALLATION DU CADRE FIXE
Insérez le cadre fixe dans les montants muraux (C) comme indiqué aux
Fig. 9 et 9.1.
FIG. 8.2
FIG. 8.3
Fixed panel
post
Poteau du
panneau fixe
Poste del
panel fijo
FIG. 9.1
C
DE
A
B
FIG. 8.4
FIG. 8.1

910011648
STEP 10 - ASSEMBLY OF SLIDING PANEL (F)
a) Slide the decorative handle caps (N) on the worked part of handle at the exterior sliding panel
(F) (Fig. 10.1).
b) Insert the splash guard ribbon(L) in the slot at the bottom of the sliding panel (F) (Fig. 10.2).
Use a lubricant if necessary. Cut excess.
c) Cut out the lip of the waterproof profile (S), at the top and bottom of the sliding panel (F), as
indicated Fig. 10.3. Note: Cut carefully avoiding any waterproof profile damage.
d) Placing yourself inside the shower, insert the reversible rollers (G) in the top rail (A) (Fig.
10.5) then assemble the rollers on the sliding panel (F) by sliding them on the pivots (R).
Note: the rollers must point towards the centre of the mobile panel. Fig. 10.4. Set in place by
applying a drop of silicone on the assembly screw (O) and then screw all the way in.
e) Slide the bottom guides (P) on the pivots (R) already assembled at the bottom of the sliding
panel (F), then slide the bottom guides on the bottom rail (B) Fig. 10.6. Set in place by
applying a drop of silicone on the assembly screw (O) and then screw all the way in.
f) Panel must be adjusted so the magnetic strips are in full contact from top to bottom. This
operation must be completed before silicone dries (Step 11).
ETAPA 10 - ENSAMBLAJE DEL PANEL CORREDIZO (F)
a) Deslice las tapas decorativas de la manilla (N) sobre la parte tallada de la manilla exterior del
panel corredizo (F). Fig. 10.1.
b) Inserte las bandas antisalpicaduras (L) en la ranura de abajo del panel corredizo (F) (Fig.
10.2). En caso necesario use un lubricante. Corte los excedentes.
c) Recorteelbordedel perfilde impermeabilidad(S),en lapartedearriba yabajo delpanelcorredizo,delmodo
indicado. Fig. 10.3. Nota: Recorte con mucho cuidado para no estropear la banda impermeabilizante.
d) Ubicándose usted dentro de la ducha, inserte los ruedecillas reversibles (G) en el riel superior (A)
(Fig. 10.5), luego monte los ruedecillas en el panel corredizo (F) deslizándolos en los pivotes (R).
Nota: Los ruedecillas deben quedar apuntando hacia el centro del panel corredizo. Fig. 10.4. Para
fijar, eche una gota de silicona sobre el tornillo de ensamble (O) y atornille hasta el fondo.
e) Deslice la guía inferior (P) en los pivotes (R) ya ensamblados en la parte de abajo del panel
corredizo (F), luego deslice la guía inferior en el riel inferior (B) Fig. 10.6. Para fijar, eche una
gota de silicona sobre el tornillo de ensamble (O) y atornille hasta el fondo.
f) El panel debe estar ajustado con el fin de que no haya ningún espacio entre las bandas
magnéticas. Esta operación debe hacerse antes de que seque la silicona (Etapa 11).
L
ÉTAPE 10 - ASSEMBLAGE DU PANNEAU MOBILE (F)
a) Glissez les capuchons décoratifs de la poignée (N) sur les partie usinées de la poignée à
l’extérieur du panneau mobile (F). Fig. 10.1.
b) Insérez le ruban anti-éclaboussure (L) dans la rainure au bas du panneau mobile (F) (Fig.
10.2). Utilisez un lubrifiant si nécessaire. Coupez l'excédent.
c) Découpez la lèvre du profilé d'étanchéité (S), au haut et au bas du panneau mobile (F), de la façon
indiquée Fig. 10.3. Note: Découpez délicatement afin de ne pas abîmer le profilé d'étanchéité.
d) En vous plaçant à l'intérieur de la douche, insérez les roulettes réversibles (G) dans la rail
supérieur (A) (Fig. 10.5) puis assemblez les roulettes au panneau mobile (F) en les glissant
sur les pivots (R). Note: les roulettes doivent pointer vers le centre du panneau mobile. Fig.
10.4. Fixer en appliquant une goutte de silicone sur la vis d'assemblage (O).
e) Glissez les guides inférieurs (P) sur les pivots (R) déjà assemblés au bas du panneau mobile
(F), puis glissez les guides inférieurs sur le rail inférieur (B) Fig. 10.6. Fixer en appliquant une
goutte de silicone sur la vis d'assemblage (O) et visser à fond.
f) Le panneau devrait être ajusté afin qu'il n'y ait aucun espace entre les bandes magnétiques.
L'ajustement doit se faire avant que la silicone ne sèche (Étape 11).
STEP 11 - FINAL ADJUSTMENT
a) Close the sliding panel (F) and adjust it by sliding the panel into the wall jambs (C). There
must be no space between the two magnetic strips. If necessary, complete the adjustment by
screwing or unscrewing the adjustment screws (O).
b) Once in place, fasten frame to wall jamb (C) with self-drilling screws #6 x ½" (1.2 cm) (H)
and screw cap receivers (J) with an electric drill (or drill 3/32" (0.24 cm) diameter holes and
screw manually). Once screws are in place, install screw caps (K).
ETAPA 11 - AJUSTE FINAL
a) Cierre el panel corredizo (F) y ajústelo deslizando el marco dentro de las jambas murales
(C). No deberá quedar ningún espacio entre las bandas magnéticas. Si es necesario,
complete el ajuste apretando o aflojando los tornillos de ajuste (O).
b) Una vez todo colocado en su sitio, ajuste el marco a la jamba (C) con los tornillos autotrabadores #
6x1/2"(1.2cm)(H) y las tapasparatornillo (J) conuntaladroeléctrico (otaladreun orificiode3/32"(0.24
cm) de diámetro y atornille manualmente). Una vez los tornillos en su sitio, instale los cubretornillos (K).
ÉTAPE 11 - AJUSTEMENT FINAL
a) Fermez le panneau mobile (F) et réglez-le en faisant glisser le cadre dans les montants
muraux (C). Il ne doit y avoir aucun espace libre entre les 2 bandes magnétiques. Si
nécessaire, complétez l'ajustement en vissant ou dévissant les vis de réglage (O).
b) Une fois bien en place, fixez le cadre dans le montant mural (C) en vissant les vis auto-
perçantes #6 x ½" (1,2 cm) (H) avec les receveurs de cache vis (J) à l'aide d'une perçeuse
électrique (ou percez un trou de 3/32" (0,24 cm) de diamètre avec une perçeuse et vissez
les vis à la main.). Une fois les vis en place, installez les cache-vis (K).
FIG. 11
N
LB
11/8"
S
F
FIG. 10.1 FIG. 10.2 FIG. 10.3
FIG. 10
Silicone
Silicona
P
O
G
R
A
G
O
O
P
O
B
R
Silicone
Silicona
FIG. 10.5 FIG. 10.6
FIG. 10.4

10 10011648
STEP 12 - SEALING
a) Apply silicone around the outside perimeter of the bottom rail (B)
(Fig. 12) and the wall jamb (C) (Fig. 12.1). N’appliquez pas de
silicone à l’intérieur de la douche, entre la base et la porte de
douche, cela causerait des fuites.
b) Allow 24 hours for the silicone to set before using the shower.
ETAPA 12 - SELLADO
a) Selle el exterior de la puerta con silicona, allí donde se une la base
de la ducha (9) al riel inferior (B) , y entre la base (9) y la parte
inferior de la jamba mural (C) Fig. 12.1. No aplique silicona en el
interior de la ducha, entre la base y la puerta de ducha, puesto
que eso provocaría fugas.
b) Deje secar la silicona 24 horas antes de usar la ducha.
ÉTAPE 12 - SCELLEMENT
a) Appliquez de la silicone du côté extérieur de la porte, entre la base de
douche (9) et le rail inférieur (B) (Fig. 12) et entre la base (9) et la partie
inférieure du montant mural (C) (Fig. 12.1). Do not apply silicone on
the inside of the shower, between the bottom rail and the
shower base, or water will be trapped under the rail.
b) Laissez reposer la silicone 24 heures avant d’utiliser la douche.
FIG. 12
11
C
9
FIG. 12.1
B
MAINTENANCE
Regular disinfection provides an effective defence
against various types of bacteria that can develop
in the deposits building up over time in all bathtubs
and showers. For daily maintenance cleaning, use
a moist cloth and gentle liquid detergent.
DO NOT use abrasive cleaners, scrapers,
metal brushes, or any items or products that
could scratch or dull the surface.
LIMITED WARRANTY
MAAX Canada Inc. (hereafter "MAAX") offers
the following express limited warranty on each
of its products.This warranty extends only to the
original owner/end-user for personal household
use. For commercial uses, additional limitations
apply.
MAAX warrants ABS to be free from defects in
workmanship and materials under normal use
and service for a period of two (2) years from the
initial date of purchase by the owner/end-user,
contractor or builder from an authorized dealer.
Any product reported to the authorized dealer or
to MAAX as being defective within the warranty
period will be repaired or replaced (with a
product of equal value) at the option of MAAX.
This warranty extends to the original owner/end-
user and is not transferable to a subsequent
owner.
Neither the distributor, authorized MAAX dealer nor
or any other person has been authorized to make
any affirmation, representation or warranty other
than those contained in this warranty; any
affirmation, representation or warranty other than
those contained in this warranty shall not be
enforceable against MAAX or any other person.
MAAX reserves the right to modify this warranty
at any time, it being understood that such
modification will not alter the warranty conditions
applicable at the time of the sale of the products
in question.
Limitations
This warranty shall not apply following incorrect
operating procedures, breakage or damages
caused by fault, carelessness, abuse, misuse,
misapplication, improper maintenance,
ENTRETIEN
Une désinfection régulière constitue une
excellente prévention contre les types de
bactéries susceptibles de se développer au fil du
temps dans les baignoires et les douches. Pour
l'entretien journalier, utiliser un chiffon humide et
un détersif liquide doux.
NE JAMAIS utiliser de nettoyants abrasifs,
grattoirs, brosses métalliques, ni autres
objets ou produits pouvant égratigner ou
ternir les surfaces.
GARANTIE LIMITÉE
MAAX Canada Inc. (ci-après " MAAX ") offre la
garantie limitée expresse suivante sur chacun de
ses produits. Cette garantie s'adresse uniquement
au propriétaire/utilisateur original pour un usage
personnel domestique. Des restrictions addition-
nelles s'appliquent aux utilisations commerciales.
MAAX garantit l'ABS contre tout défaut de matériel
ou de fabrication dans des conditions normales
d'utilisation et d'entretien pour une période de deux
(2) ans à compter de la date d'achat originale du
produit par le propriétaire/utilisateur, l'entrepreneur
ou le constructeur auprès d'un détaillant autorisé.
MAAX procédera à la réparation ou au
remplacement (avec un produit de même valeur), à
sa discrétion, de tout produit dont le défaut sera
rapporté au détaillant autorisé ou à MAAX durant la
période de garantie. Cette garantie s'applique au
propriétaire/utilisateur original et n'est pas
transférable à un propriétaire subséquent.
Ni le distributeur, ni le concessionnaire autorisé
MAAX, ni personne d'autre n'est autorisé à faire
d'affirmations, de représentations ou de garanties
autres que celles stipulées aux présentes ; les
affirmations, représentations et garanties
contrevenant à cette interdiction ne sauraient
s'appliquer à MAAX ni à personne d'autre.
MAAX se réserve le droit de modifier cette
garantie en tout temps ; il est entendu que de
telles modifications ne changeront pas les
conditions de la garantie applicable au moment
de la vente des produits en cause.
Restrictions
La présente garantie ne s'applique pas dans le cas
d'utilisations ou d'opérations non conformes ou
incorrectes, de bris ou de dommages causés par la
faute, la négligence, l'abus, le mauvais emploi, le
MANTENIMIENTO
Una desinfección periódica es un buen medio
para evitar los diferentes tipos de bacterias que
pueden aparecer con el tiempo en las bañeras y
duchas. Para el mantenimiento diario, utilice un
trapo húmedo y un detergente líquido suave.
NO EMPLEE NUNCA limpiadores abrasivos,
raspadores, cepillos metálicos ni otros
objetos o productos que pueden rozar o
deslustrar las superficies.
GARANTÍA LIMITADA
MAAX Canada Inc. (a continuación “MAAX”) ofrece
la siguiente garantía limitada expresa para cada
uno de sus productos. Esta garantía va dirigida
únicamente al propietario o al usuario original para
un uso personal doméstico. En caso de uso
comercial, se aplican otras restricciones.
MAAX garantiza el ABS contra cualquier defecto de
material o de fabricación en condiciones normales de
utilización y mantenimiento durante un periodo de dos
(2) años a partir de la fecha de compra original del
productoporpartedelpropietarioousuario,elcontratista
o el constructor en un comercio minorista autorizado.
MAAX reparará o sustituirá (con un producto del
mismo valor), a su entera discreción, cualquier
producto cuyo defecto se notifique al minorista
autorizado o a MAAX durante el periodo de
garantía. Esta garantía se aplica al propietario o
usuario original y no puede transferirse a un
propietario posterior.
Ni el distribuidor, ni el concesionario autorizado de
MAAX, ni ninguna otra persona están autorizados a
efectuar afirmaciones o declaraciones ni a dar
garantías distintas a las que se estipulan en este
documento; de hacerse estas afirmaciones o
declaraciones o de darse tales garantías, no se
aplicarían ni a MAAX ni a ninguna otra persona.
MAAX se reserva el derecho de modificar esta
garantía en cualquier momento; se sobreentiende
que dichas modificaciones no cambiarán las
condiciones de la garantía que se aplique en el
momento de la venta de los productos en cuestión.
Restricciones
Esta garantía no se aplica en caso de utilización
o de funcionamiento no conformes o
incorrectos, de rotura o de daños causados por
error, descuido, abuso, mala utilización, mala

11 10011648
alteration or modification of the unit, as well as
chemical or natural corrosion, accident, fire,
flood, act of God or any other casualty. This
warranty shall not apply to stain or malfunction
caused by ferrous water, hard water or salty
water.
The owner/end-user of the product covered
this warranty is entirely responsible for its
proper installation and electrical wiring. MAAX
neither installs nor supervises the installation,
nor hires a contractor for this purpose, and
consequently cannot be held responsible for
any defect, breakage or damage caused
thereby or resulting thereof, either directly or
indirectly. The owner/end-user must provide
access to the components of the product as
described in the installation guide, so that
MAAX can execute the warranty specified
herein. If such access is not available, all
expenses to provide said access will be the
responsibility of the owner/end-user.
This warranty does not apply to products or
equipment not installed or operated in
accordance with instructions supplied by MAAX
and all applicable rules, regulations and
legislation pertaining to such installations.
MAAX strongly recommends that its products-
for example, but without limitation, shower doors
and other items-be installed by professionals
with experience in bathroom products.
Installation of shower doors by an inexperienced
person may result in glass breakage and,
consequently, cause personal injury or death.
MAAX is not liable for any costs, damages or
claims resulting from the purchase of products
that do not fit through openings or existing
structures. MAAX is not liable for any costs,
damages or claims resulting from defects that
could have been discovered, repaired or
avoided by inspection and testing prior to
installation.
MAAX is not liable for personal injuries or death
to any person or for any direct, special,
incidental or consequential damage, loss of
time, loss of profits, inconvenience, incidental
expenses, labour or material charges, or any
other costs resulting from the use of the product
or equipment or pertaining to the application of
the present warranty, or resulting from the
removal or replacement of any product or
element or part covered by this warranty.
EXCEPT AS OTHERWISE PROVIDED
ABOVE, MAAX MAKES NO WARRANTIES,
EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE OR
COMPLIANCE WITH ANY CODE.
In any case, MAAX cannot be liable for any
amount over and above the purchase price paid
for the product by the owner/end-user,
contractor or builder.
Commercial Limitations
In addition to the above conditions and
limitations, the warranty period for products
installed for commercial applications or used in
commercial ventures is of one (1) year from the
initial date of purchase by the owner/end-user,
contractor or builder from an authorized dealer.
MAAX is not responsible for loss of use or profit
under any circumstances. If the product is used
as a display, the warranty period begins when
the product is placed on display.
This warranty gives the owner/end-user specific
legal rights. The owner/end-user may also have
other rights which vary from one state and/or
province to another.
mauvais usage, le mauvais entretien, l'altération ou
la modification du produit, de même que par la
corrosion chimique ou naturelle, le feu, l'inondation,
les catastrophes naturelles ou tout autre cas fortuit.
La présente garantie ne s'applique pas aux taches
et aux dysfonctionnements provoqués par une eau
ferreuse, une eau dure ou une eau salée.
Le propriétaire/utilisateur du produit visé par la
présente garantie est entièrement responsable de
l'installation et du branchement approprié de l'appareil.
MAAX ne procède pas à l'installation, n'engage pas
d'entrepreneur à cet effet, ni ne supervise l'installation
et, conséquemment, ne peut être tenue responsable
de tout défaut, bris ou dommage causé directement
ou indirectement par l'installation du produit ou
résultant de celle-ci. Le propriétaire/utilisateur doit
assurer un accès aux composantes du produit tel que
le décrit le guide d'installation afin que MAAX puisse
exécuter la garantie spécifiée aux présentes. Si un tel
accès n'existe pas, tous les coûts inhérents à son
aménagement seront la responsabilité du
propriétaire/utilisateur.
La présente garantie ne s'applique pas aux
produits qui n'auraient pas été installés ou
utilisés conformément aux instructions fournies
par MAAX ainsi qu'à tout règlement ou loi
applicable à de telles installations.
MAAX recommande fortement que ses produits,
par exemple ses portes de douches, soient
installés par des professionnels spécialisés en
produits de salles de bains. L'installation d'une
porte de douche par une personne
inexpérimentée peut entraîner le bris d'une vitre
et, par conséquent, des blessures ou la mort.
MAAX n'est pas responsable des coûts, dommages
ouréclamations résultantdel'achat deproduitsqui ne
conviendraient pas aux ouvertures ou aux structures
existantes. MAAX n'est pas responsable des coûts,
dommages ou réclamations résultant de vices qui
auraientpu êtredécouverts,réparésou évités dansle
cadred'uneinspectionou d'unevérificationantérieure
à l'installation.
MAAX n'est aucunement responsable des
blessures corporelles, du décès d'une personne,
des dommages directs, particuliers, accessoires ou
indirects, de la perte de temps ou de profit, des
inconvénients, des frais accessoires, des coûts de
main d'oeuvre ou de matériel ou de tout autre coût
résultant de l'utilisation du produit ou de
l'équipement ou relatif à l'application de la présente
garantie ou résultant du retrait ou du remplacement
de tout produit, élément ou pièce faisant l'objet de
la présente garantie.
À MOINS D'INDICATION CONTRAIRE AUX
PRÉSENTES, MAAX N'OFFRE AUCUNE
GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, NI
AUCUNE GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE
OU D'ADAPTABILITÉ À UN USAGE
PARTICULIER OU DE CONFORMITÉ À UN CODE.
Dans tous les cas, MAAX ne peut être tenue
responsable de tout montant excédant le prix d'achat
du produit déboursé par le propriétaire/utilisateur,
l'entrepreneur ou le constructeur.
Restrictions commerciales
En plus des conditions et restrictions mentionnées ci-
dessus, la période de garantie relative à tout produit
installé dans le cadre d'une application commerciale
ou utilisé dans le cadre d'une entreprise commerciale
estde un (1)an à compterde la date d'achat originale
par le propriétaire/utilisateur, l'entrepreneur ou le
constructeur auprès d'un détaillant autorisé. MAAX
n'est pas responsable de la perte d'usage ou de profit
dans aucune circonstance. Si le produit est utilisé
dans le cadre d'un étalage, la période de garantie
commence au moment où le produit est mis en
montre. La présente garantie accorde des droits
spécifiques au propriétaire/utilisateur, et le
propriétaire/utilisateur peut jouir d'autres droits
pouvant varier d'un État ou d'une province à l'autre.
aplicación, mantenimiento inadecuado,
alteración o modificación del producto, así como
en caso de corrosión química o natural, fuego,
inundación, catástrofe natural o cualquier otro
caso fortuito. Esta garantía no se aplica a las
manchas causadas por el agua ferruginosa o
por el agua dura.
El propietario o usuario del producto cubierto por esta
garantía se hace totalmente responsable de la
correcta instalación y conexión eléctrica del aparato.
MAAX no efectúa la instalación, ni contrata a nadie
para ello, ni la supervisa y, consecuentemente, no se
le podrá considerar responsable de ningún defecto,
rotura o daño causado directa o indirectamente por la
instalación del producto o derivado de ella. El
propietario o usuario debe garantizar el acceso a los
componentes del producto, como se describe en el
manualde instalación,con elfin deque MAAX pueda
cumplir con la garantía que se indica en este
documento. Si no se facilitase dicho acceso, todos
los gastos para acondicionar un acceso correrán por
cuenta del propietario o usuario.
Esta garantía no se aplica a los productos que
no se hayan instalado o utilizado con arreglo a
las instrucciones dadas por MAAX y a cualquier
reglamento o ley aplicable en tales
instalaciones.
MAAX aconseja encarecidamente que sus
productos -por ejemplo, sus puertas de ducha-
sean instalados por profesionales especializados
en productos para cuartos de baño. Si una persona
sin experiencia instalara una puerta de ducha,
podría romperse un cristal y causar heridas o la
muerte.
MAAX no se hace responsable de los costos, daños
o reclamaciones debidos a la compra de productos
que no convengan a las aberturas o a las estructuras
existentes. MAAX tampoco se hace responsable de
los costos, daños o reclamaciones debidos a
defectos que se podían haber descubierto, reparado
o evitado con una inspección o verificación anterior a
la instalación.
MAAX no se hace responsable de las heridas
corporales, del fallecimiento de una persona, de los
daños directos, cuantificables, accesorios o
consecuentes, de las pérdidas de tiempo, de las
pérdidas de beneficios, de los perjuicios secundarios,
de los gastos accesorios, de los costos de mano de
obra o de material ni de otros costos generados por
la utilización del producto o del equipo o relacionados
con la aplicación de esta garantía o derivados de la
retiradao sustituciónde cualquierproducto, elemento
o pieza que estén cubiertos por esta garantía.
A MENOS QUE EN ESTE DOCUMENTO SE
INDIQUE LO CONTRARIO, MAAX NO OFRECE
NINGUNAGARANTÍA EXPRESAO IMPLÍCITA, NI
NINGUNA GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD O
DEADAPTABILIDAD PARA UN USO CONCRETO
NI PARA CONFORMIDAD CON UN CÓDIGO.
En ningún caso se considerará responsable a
MAAX por ninguna cantidad que supere el precio
de compra del producto que hubiese abonado el
propietario o usuario, el contratista o el constructor.
Restricciones comerciales
Además de las condiciones y restricciones
mencionadas anteriormente, el período de garantía de
cualquier producto instalado con motivo de una
aplicación comercial o utilizado en una empresa
comercial será de un (1) año a partir de la fecha de
compra original por parte del propietario o usuario, del
contratista o del constructor en un comercio minorista
autorizado. MAAX no se hace responsable de la
pérdida de uso o de beneficios bajo ninguna
circunstancia.En caso de queel productose exponga,
el período cubierto por la garantía comienza en el
momento en el que el producto empiece a exponerse.
Esta garantía da derechos específicos al propietario o
usuario, el cual podrá tener otros derechos que
pueden variar de un estado o provincia a otra.

Warranty service
In order to obtain service provided under this
warranty during regular business hours,
contact the dealer or distributor who sold the
unit, or MAAX directly. MAAX will provide the
warranty service described above when the
following conditions have been met: (1) the
failure is of the nature or type covered by the
warranty; (2) the user has informed an
authorized MAAX Agent or Warranty Service
Department representative of the nature of the
problem during the warranty period; (3)
conclusive evidence (e.g., proof of purchase
or installation) is provided to the foregoing by
the user proving that the failure occurred or
was discovered within the warranty period;
and (4) an authorized independent service
person or company representative has been
permitted to inspect the product during regular
business hours within a reasonable time after
the problem was reported by the user.
MAAX's warranty obligation shall be discharged
upon tender of replacement or repair. The
purchaser refusal to accept the tender
terminates MAAX's warranty obligation.
MAAX products are certified by one or more of
the following certification agencies: CSA, UL,
IAPMO, ULI, INTERTEK (ETL), WARNOCK
HERSEY, US TESTING, NAHB
Certain models are pending approval.
Certification may be ended by MAAX or
certification agencies without notice.
MAAX is a registered trademark of MAAX Canada Inc.
Garantie de service
Pour se prévaloir du service offert en vertu de la
présente garantie pendant les heures normales
d'ouverture, communiquer avec le détaillant ou le
distributeur qui a vendu le produit, ou encore avec
MAAX directement. MAAX honorera la garantie de
service décrite ci-dessus aux conditions suivantes :
(1) la défaillance est d'une nature ou d'un type
couvert par la garantie ; (2) l'utilisateur a informé un
agent autorisé de MAAX ou un représentant du
service de la garantie de la nature du problème
durant la période de la garantie ; (3) une preuve
concluante (p. ex., une preuve d'achat ou
d'installation) de ce qui précède est fournie par
l'utilisateur, démontrant que la défaillance est
survenue ou a été découverte pendant la période
de garantie ; et (4) une personne autorisée d'un
service indépendant ou un représentant de la
compagnie a eu la permission d'inspecter le
produit pendant les heures normales d'ouverture,
dans un délai raisonnable après le signalement du
problème par l'utilisateur.
L'obligation de MAAX en vertu de la garantie
cesse au moment où MAAX fournit le
remplacement ou la réparation. Le refus du
client d'accepter cette mesure met un terme à
l'obligation de MAAX en vertu de la garantie.
Les produits MAAX sont certifiés par un ou
plusieurs des organismes de certification suivants :
CSA, UL, IAPMO, ULI, INTERTEK (ETL),
WARNOCK HERSEY, US TESTING, NAHB
Certains modèles sont en attente de certification.
MAAX ou un organisme de certification peut
annuler une certification sans préavis.
MAAX est une marque de commerce déposée de MAAX
Canada Inc.
Garantía de servicio
Para lograr el servicio que se ofrece con arreglo a
esta garantía durante el horario comercial normal,
comunique con el concesionario o el distribuidor que
hayavendido el producto,o directamentecon MAAX.
MAAX ofrecerá el servicio de la garantía que se
describió anteriormente cuando se cumplan las
condiciones siguientes: (1) la falla es de una
naturaleza o de un tipo cubierto por la garantía; (2) el
usuario ha informado a un agente autorizado de
MAAX o a un representante del servicio de garantía
de la naturaleza del problema durante el periodo de
garantía; (3) el usuario facilita una prueba
concluyente(por ejemplo,el comprobante decompra
o de instalación) de lo anterior, de manera que
demuestre que el fallo se produjo o se descubrió
durante el periodo de garantía y (4) una persona
autorizada de un servicio independiente o un
representante de la compañía ha sido autorizado a
inspeccionar el producto durante el horario comercial
normal,en unplazo razonableuna vezque elusuario
haya notificado el problema.
La obligación de MAAX respecto a la garantía
termina en el momento en el que sustituye o
repara el producto. La negativa del cliente a
aceptar esta medida pondrá término a la
obligación de MAAX respecto a la garantía.
Los productos de MAAX están certificados por uno
o más de los organismos de certificación
siguientes: CSA, UL, IAPMO, ULI, INTERTEK
(ETL),WARNOCKHERSEY,USTESTING, NAHB.
Algunos modelos están en espera de certificación.
MAAX o un organismo de certificación puede anular
una certificación sin previo aviso.
MAAX está una marca registrada de MAAX Canada Inc.
After Sales Service / Service Après-Vente / Servicio Posventa
Tel.: 1 877 GET MAAX (1 877 438-6229)
Fax: 1 866 819-1324 • (418) 387-9086
www.maax.com
© 2006 MAAX Canada Inc. PRINTED IN CANADA / IMPRIMÉ AU CANADA / IMPRESO EN CANADA 2008-04-10 10011648
The content of this package have been verified by:
Le contenu de cet emballage a été vérifié par :
El contenido de este paquete ha sido revisado por:
Inspector / Inspecteur / Inspector:
____________________________________________________
No:
____________________________________________________
Save this manual for future reference
Conservez ce manuel pour usage ultérieur
Conserve este manual como referencia
KEEP THESE INFORMATIONS :
CONSERVEZ CES INFORMATIONS :
CONSERVE ESTAS INFORMATIONNES :
Purchase date / Date d’achat / Fecha de compra :
____________________________________________________
Serial number / Numéro de série / Número de serie:
____________________________________________________
WESTERN CANADA MIDWEST EASTERN CANADA
4225 Spallumcheen Drive 9224-73rd Avenue North 160. boul. St-Joseph
Armstrong, BC, Canada V0E 1B6 Minneapolis, MN 55428 USA Lachine, QC H8S 2L3
After sales service After sales service After sales service
Tel: 1 800 797-9330 Tel: 1 800 328-2531 Tel: 1 877 361-2044
Fax: 1 888 514-4442 Fax: (763) 424-9808 Fax: 1 888 361-2045
This manual suits for next models
8
Table of contents
Other MAAX Shower Cabin manuals
Popular Shower Cabin manuals by other brands

Radaway
Radaway Espera KDJ Assembly instruction

VictoriaPlum
VictoriaPlum V6Q760 Assembly instructions

Home Decorators Collection
Home Decorators Collection WAVERLY 60 installation manual

Schulte
Schulte MasterClass D1209030 Assembly instructions

Jacuzzi
Jacuzzi frame 100 installation manual

Radaway
Radaway Essenza New PTJ Assembling Instruction

ERLIT
ERLIT Comfort 4512PL manual

Home Decorators Collection
Home Decorators Collection DELANEY 60 installation manual

GME
GME mampara TRIO P1241IM01 installation manual

Jula
Jula 435-019 installation instructions

Welltime
Welltime Vigo 1027153 Installation instruction

Insignia
Insignia Monochrome Series installation manual