Magic Vision 2654 User manual

LED-Schutzbrille, wiederauadbar
Deutsch
English
Français
Nederlands
Bedienungsanleitung
ab Seite 2
Instruction Manual
from page 7
Manuel d‘instruction
à partir de la page 12
Instructiehandleiding
vanaf pagina 17
Instrukcja obsługi
od strony 22
LED safety spectacles, rechargeable
Lunettes de protection à LED, rechargeable
LED veiligheidsbril, oplaadbaar
LED-SCHUTZBRILLE
Wiederaufladbar
MAGICVISION
Polska Okularów ochronnych LED, ładowalny

Deutsch
2
Artikelnummer: 2654
Bitte lesen Sie vor dem ersten Gebrauch des Gerätes die Anleitung sorgfältig durch und
bewahren Sie sie gut auf. Bei Weitergabe des Gerätes ist diese Anleitung mit auszuhändigen.
Hersteller und Importeur übernehmen keine Haftung, wenn die Angaben in dieser Anleitung
nicht beachtet werden!
Im Rahmen ständiger Weiterentwicklung behalten wir uns das Recht vor, Produkt,
Verpackung oder Beipackunterlagen jederzeit zu ändern.
Alle Sicherheitshinweise sind mit diesem Symbol gekennzeichnet. Lesen Sie diese aufmerksam durch
und halten Sie sich an die Sicherheitshinweise, um Personen und Sachschäden zu vermeiden.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für dieses Produkt entschieden haben. Sollten Sie Fragen haben,
kontaktieren Sie den Kundenservice über unsere Hotline:

Deutsch
3
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Vielen Dank für Ihren Kauf der Magic Vision LED-Schutzbrille, diese schützt Ihre Augen nach DIN EN 166:2001 sowie
DIN EN 170:2002, und reduziert durch die helle Ausleuchtung die Belastung der Augen und macht die täglichen
Aufgaben einfacher. Der integrierte Seitenschutz schützt Ihre Augen zusätzlich gegen Gegengestände außerhalb
Ihres Blickfeldes. Die Schutzbrille ist keine persönliche Schutzausrüstung und nur für den Hausgebrauch bestimmt.
ANWENDUNG
Die Magic Vision LED-Schutzbrille kann allein oder über Brillen oder Kontaktlinsen getragen werden.

Deutsch
4
REINIGUNG UND PFLEGE
Um leichten Schmutz und Fingerabdrücke zu entfernen, verwenden Sie das Reinigungstuch (im Lieferumfang
enthalten). Für stark verschmutzte Gläser benutzen Sie Wasser oder ein neutrales Reinigungsmittel, um diese
zu säubern. Verwenden Sie KEINE krafteinwirkenden Reinigungsmittel, da diese die Gläser zerkratzen können.
WARNHINWEISE
Bitte beachten Sie, dass die Schutzgläser und das Gestell nicht unzerbrechlich sind. Vermeiden Sie daher hohe
Schlagkräfte auf die Brille. Überprüfen Sie die Schutzbrille vor jeder Verwendung auf Beschädigungen.
Diese Schutzbrille schützt nicht vor Laserstrahlung, Schweißstrahlung, Sprengmittel, geschmolzenes Metall,
und ähnliches. Bei solchen Gefahren sind weitere Schutzmaßnahmen zu ergreifen.

Deutsch
5
Aus - An
LEDFUNKTION
Diese Brille ist mit zwei LEDs ausgestattet. Durch diese LEDs ist eine optimale Ausleuchtung gewährleistet. Die LEDs
können einzeln über den Schalter ein- bzw. wieder ausgeschaltet werden. Das mitgelieferte USB-Kabel kann zum
Laden der fest verbauten LI-IONEN Akkus genutzt werden. Dabei ist das Kabel so konzipiert, dass das gleichzeitige
Laden beider Akkus möglich ist. Schließen Sie das USB-Kabel an einen dafür geeigneten Adapter an und verbinden
Sie dann einen oder beide Bügel der LED-Lupenbrille mit dem Kabel. Die Ladezeit beträgt ca. vier Stunden.
Die Ladezeit ist abhängig vom Ladezustand des Akkus und der verwendeten Spannung. Ein Ladezustand der Brille
wird nicht angezeigt. Die optimale Leuchtdauer der LEDs beträgt ca. acht Stunden. Wenn Sie bemerken, dass die LEDs
schwächer werden, laden Sie die Brille erneut.

Deutsch
6
BRILLENBÜGEL VERSTELLEN
Die Brillenbügel der LED-Schutzbrille lassen sich bequem an jede Koporm anpassen. Ziehen dazu am Brillenbügel,
um diesen auszufahren und die Bügel länger einzustellen. Schieben Sie die Bügel wieder zusammen, um die Bügel
zu verkürzen.
LIEFERUMFANG
1x Brille, 1x USB-Ladekabel, 1x Brillenputztuch, 1x Brillenband, 1x Brillentasche (Beutel)

English
7
Item number: 2654
Dear customer,
we are pleased that you have decided to purchase this product. Should you have any questions,
contact the customer service via our e-mail address:
Please read the instructions carefully before using the device for the rst time and keep them in a safe
place. When passing on the appliance, please also hand over these instructions. The manufacturer and
importer accept no liability if the information in this manual is not observed!
In the context of continuous development, we reserve the right to product, to change the packaging
or package inserts at any time.
All safety instructions are marked with this symbol. Read them carefully and follow the safety
instructions to avoid personal injury and damage to property.

English
8
INTENDED USE
Thank you for your purchase of Magic Vision LED safety spectacles, which protect your eyes according to
DIN EN 166:2001 as well as DIN EN 170:2002. The bright illumination reduces eye strain and makes daily
tasks easier. The integrated side protection additionally protects your eyes against objects outside your eld
of vision. The safety goggles are not personal protective equipment and are intended for domestic use only.
APPLICATION
Magic Vision LED safety glasses can be worn alone or over glasses or contact lenses.

English
9
CLEANING AND CARE
To remove light dirt and ngerprints, use the cleaning cloth (supplied). For very dirty lenses, use water or a neutral
detergent to clean them. DO NOT use strong detergents as they may scratch the lenses.
WARNINGS
Please note that the protective glasses and the frame are not unbreakable. Therefore avoid high impact forces on
the glasses. Check the safety glasses for damage before each use. These safety goggles do not protect against laser
radiation, welding radiation, explosives, molten metal, etc. In case of such dangers, further protective measures
must be taken.

English
LED FUNCTION
These glasses are equipped with two LEDs. Through these LEDs an optimal illumination is guaranteed. The LEDs can
be switched on and o individually via the switch. The supplied USB cable can be used to charge the permanently
installed LI-ION batteries. The cable is designed in such a way that both batteries can be charged simultaneously.
Connect the USB cable to a suitable adapter and then connect one or both temples of the LED magnifying glasses with
the cable. The charging time is approximately four hours. The charging time depends on the charge level of the battery
and the voltage used. A charge status of the glasses is not displayed. The optimum lighting duration of the LEDs is
approx. eight hours. If you notice that the LEDs become weaker, recharge the glasses.
O - On
10

English
ADJUSTING THE TEMPLES
The temples of the LED safety spectacles can be easily adjusted to t any head shape. To do this, pull the temple to
extend it and adjust the temples for longer. Slide the temples back together to shorten the temples.
SCOPE OF SUPPLY
1x glasses, 1x USB charging cable, 1x glasses cleaning cloth, 1x glasses strap, 1x glasses bag (pouch)
11

Français
12
Code article : 2654
Veuillez lire attentivement les instructions avant d‘utiliser l‘appareil pour la première fois et
le garder en sécurité. Lors de la remise de l‘appareil, ce manuel doit également être remis.
Le fabricant et l‘importateur déclinent toute responsabilité si les informations contenues dans
ce manuel ne sont pas respectées !
Dans le cadre d‘un développement continu, nous nous réservons le droit de produire, de changer
l‘emballage ou les documents d‘accompagnement à tout moment.
Toutes les instructions de sécurité sont marquées de ce symbole. Lisez-les attentivement et
suivez les consignes de sécurité pour éviter les blessures et les dommages matériels.
Cher client,
nous sommes heureux que vous ayez décidé d‘acheter ce produit. Si vous avez des questions,
contacter le service clientèle via notre adresse postale :

Français
13
USAGE APPROPRIÉ
Nous vous remercions d‘avoir acheté des lunettes de protection Magic Vision LED, qui protègent vos yeux
conformément aux normes DIN EN 166:2001 et DIN EN 170:2002. L‘éclairage brillant réduit la fatigue oculaire et
facilite les tâches quotidiennes. La protection latérale intégrée protège en outre vos yeux contre les objets situés
en dehors de votre champ de vision. Les lunettes de sécurité ne sont pas des équipements de protection
individuelle et sont destinées à un usage domestique uniquement.
DEMANDE
Les lunettes de protection Magic Vision LED peuvent être portées seules ou par-dessus des lunettes ou des
lentilles de contact.

14
Français
LE NETTOYAGE ET L‘ENTRETIEN
Pour éliminer les salissures légères et les empreintes digitales, utilisez le chion de nettoyage (fourni). Pour les lentilles
très sales, utilisez de l‘eau ou un détergent neutre pour les nettoyer. N‘utilisez pas de détergents puissants car ils
pourraient rayer les lentilles.
AVERTISSEMENTS
Veuillez noter que les lunettes de protection et la monture ne sont pas incassables. Il faut donc éviter les forces
d‘impact élevées sur les lunettes. Vériez que les lunettes de sécurité ne sont pas endommagées avant chaque
utilisation. Ces lunettes de sécurité ne protègent pas contre les rayonnements laser, les rayonnements de soudage,
les explosifs, le métal en fusion, etc. Si de tels dangers existent, des mesures de protection supplémentaires doivent
être prises.

15
Français
Arrêt - Marche
FONCTIONNEMENT DU LED
Ces lunettes sont équipées de deux LED. Grâce à ces LED, un éclairage optimal est garanti. Les LED peuvent être
allumées et éteintes individuellement via l‘interrupteur. Le câble USB fourni peut être utilisé pour charger les batteries
LI-ION installées de façon permanente. Le câble est conçu de manière à ce que les deux batteries puissent être
chargées simultanément. Branchez le câble USB à un adaptateur approprié, puis connectez une ou les deux branches
des lunettes à loupe LED avec le câble. Le temps de chargement est d‘environ quatre heures. Le temps de charge
dépend du niveau de charge de la batterie et de la tension utilisée. L‘état de charge des lunettes n‘est pas aché.
La durée d‘éclairage optimale des LEDs est d‘environ huit heures. Si vous remarquez que les LEDs deviennent plus
faibles, rechargez les lunettes.

Français
16
AJUSTER LES TEMPLES
Les branches des lunettes de protection à LED peuvent être facilement ajustées pour s‘adapter à toute forme de tête.
Pour ce faire, il faut tirer sur le temple pour l‘allonger et ajuster les temples plus longtemps. Repoussez les temples
pour les raccourcir.
ÉTENDUE DE LA PRESTATION
1x lunettes, 1x câble de chargement USB, 1x chion de nettoyage des lunettes, 1x sangle à lunettes,
1x sac à lunettes (pochette)

Nederlands
17
Artikelnummer: 2654
Beste klant,
we zijn blij dat u heeft besloten om dit product te kopen. Mocht u vragen hebben, neem contact op met de
klantenservice via ons postadres:
Lees de instructies zorgvuldig door voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt en hou het
veilig. Bij het doorgeven van het apparaat moet deze handleiding ook worden overhandigd. De
fabrikant en importeur aanvaarden geen aansprakelijkheid als de informatie in deze handleiding niet
wordt nageleefd!
In het kader van de continue ontwikkeling behouden wij ons het recht voor om producten te
ontwikkelen, de verpakking of de begeleidende documenten te allen tijde te wijzigen.
Alle veiligheidsinstructies zijn met dit symbool gemarkeerd. Lees ze zorgvuldig en volg de
veiligheidsinstructies op om persoonlijk letsel en materiële schade te voorkomen.

Nederlands
18
PROPER GEBRUIK
Hartelijk dank voor de aanschaf van de Magic Vision LED veiligheidsbril, deze beschermt uw ogen volgens
DIN EN 166:2001 en DIN EN 170:2002. De heldere verlichting vermindert de belasting van uw ogen en
vergemakkelijkt de dagelijkse werkzaamheden. De geïntegreerde zijbescherming beschermt uw ogen extra
tegen voorwerpen buiten uw gezichtsveld. De veiligheidsbril is geen persoonlijke beschermingsmiddelen
en is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
TOEPASSING
Magic Vision LED veiligheidsbril kan alleen of over een bril of contactlenzen worden gedragen.

Nederlands
19
REINIGING EN VERZORGING
Gebruik de meegeleverde reinigingsdoek om licht vuil en vingerafdrukken te verwijderen. Gebruik voor zeer vuile
lenzen water of een neutraal reinigingsmiddel om ze te reinigen. Gebruik GEEN sterke schoonmaakmiddelen, want
die kunnen de lenzen beschadigen.
WAARSCHUWINGEN
Houd er rekening mee dat de veiligheidsbril en het montuur niet onbreekbaar zijn. Vermijd daarom hoge botskrachten
op de bril. Controleer de veiligheidsbril voor elk gebruik op beschadigingen. Deze veiligheidsbril beschermt niet tegen
laserstraling, lasstraling, explosieven, gesmolten metaal, enz. Indien dergelijke gevaren bestaan, moeten verdere
beschermingsmaatregelen worden genomen.

Nederlands
Uit - Aan
LED FUNCTIE
Deze glazen zijn voorzien van twee LED‘s. Door deze LED‘s is een optimale verlichting gegarandeerd. De LED‘s kunnen
individueel worden in- en uitgeschakeld via de schakelaar. De meegeleverde USB- kabel kan worden gebruikt om
de permanent geïnstalleerde LI-ION-batterijen op te laden. De kabel is zo ontworpen dat beide accu‘s tegelijkertijd
kunnen worden opgeladen. Sluit de USB-kabel aan op een geschikte adapter en sluit vervolgens één of beide tempels
van de LED-loupebril aan met de kabel.
De oplaadtijd is ongeveer vier uur. De laadtijd is afhankelijk van het laadniveau van de accu en de gebruikte spanning.
Een laadstatus van de bril wordt niet weergegeven. De optimale verlichtingsduur van de LED‘s bedraagt ca. acht uur.
Als u merkt dat de LED‘s zwakker worden, laadt u de bril op.
20
Table of contents
Languages:
Popular Safety Equipment manuals by other brands

Allmand
Allmand ECLIPSE 2220/SE Series Operator and parts manual

3M
3M Protecta Cabloc installation instructions

Standfast
Standfast TRAM TR-01 Technical manual

DEZEGA
DEZEGA CARBO CI-30 KS user manual

Mustang Survival
Mustang Survival MD2021 owner's manual

Harken Industrial
Harken Industrial R27 instruction manual