Magio MG-968 User manual

Інструкція з експлуатації
Инструкция по эксплуатации
Instruction manual
info@magio.ua
partnership@magio.ua
+38 (096) 00-00-786
+38 (093) 00-00-786
www.magio.ua
www.instagram.com/magio.ua
www.facebook.com/Magio
www.youtube.com/c/Magio_ua
ТЕРМОПОТ
ТЕРМОПОТ
THERMO POT
MG-968

UA
RU
EN
Схема ..............................................................................................................................................3
Опис ................................................................................................................................................3
Заходи безпеки та застереження ........................................................................................4
Панель управління ....................................................................................................................6
Перед першим використанням ............................................................................................. 7
Есплуатація ................................................................................................................................... 7
Підтримання температури .......................................................................................................8
Функція автоматичного переривання роботи .................................................................8
Функція повторного кип’ятіння .............................................................................................8
Подача води .................................................................................................................................9
Функція вибору температури ................................................................................................9
Функція «Таймер» ..................................................................................................................... 10
Видалення накипу .................................................................................................................... 10
Очищення та догляд ............................................................................................................... 10
Зберігання .................................................................................................................................. 10
Технічні характеристики ........................................................................................................ 10
Дані маркування ........................................................................................................................ 11
Схема ..............................................................................................................................................3
Описание .......................................................................................................................................3
Меры безопасности и предостережения ....................................................................... 12
Панель управления ................................................................................................................. 14
Перед первым использованием ........................................................................................ 15
Эксплуатация ............................................................................................................................. 15
Поддержание температуры ................................................................................................. 16
Функция автоматического прерывания работы ......................................................... 16
Функция повторного кипячения ........................................................................................ 16
Подача воды ...............................................................................................................................17
Функция выбора температуры ............................................................................................17
Функция «Таймер» .................................................................................................................... 18
Удаление накипи ...................................................................................................................... 18
Чистка и уход ............................................................................................................................. 18
Хранение ..................................................................................................................................... 18
Технические характеристики ............................................................................................... 18
Данные маркировки ............................................................................................................... 19
Schema ...........................................................................................................................................3
Description .....................................................................................................................................3
Safety precautions and warnings ......................................................................................... 20
Control panel .............................................................................................................................. 22
Before rst use ........................................................................................................................... 22
Operation .................................................................................................................................... 22
Keep warm function .................................................................................................................. 23
Work interruption function ...................................................................................................... 24
Re-boiling function .................................................................................................................... 24
Water dispensing ....................................................................................................................... 24
Temperature set function ........................................................................................................ 25
Timer function ............................................................................................................................ 25
Scale removal ............................................................................................................................. 25
Cleaning and maintenance ..................................................................................................... 25
Storage ......................................................................................................................................... 25
Technical specications ........................................................................................................... 26
Marking ........................................................................................................................................ 26
ЗМІСТ
СОДЕРЖАНИЕ
CONTENT
UA
RU
EN

3
4
5
11
8
10
6
1
3
7
12
9
14
2
13
zСХЕМА
СХЕМА
SCHEMA
UA
RU
EN
ОПИС
ОПИСАНИЕ
DESCRIPTION
UA
RU
EN
1. Кришка водяного насосу
2. Верхня кришка
3. Ручка для перенесення
4. Кнопка блокування кришки
5. Панель керування
6. Корпус
7. Шкала рівня води
8. Кнопка ввімкнення подачі води
чашкою
1. Крышка водяного насоса
2. Верхняя крышка
3. Ручка для переноски
4. Клавиша блокировки крышки
5. Панель управления
6. Корпус
7. Шкала уровня воды
8. Кнопка включения подачи воды
чашкой
1. Water pump lid
2. Upper lid
3. Handle for carrying
4. Knob of lid lock
5. Control panel
6. Case
7. Water level indicator
8. Cup trigger dispenser
9. Поворотна підставка
10. Блокування ручної помпи
11. Носик зливу води
12. Відмітка необхідності доливу
води “MIN”
13. Вентиляційний клапан
14. Роз’єм для підключення
мережевого шнура
15. Мережевий шнур
9. Поворотная подставка
10. Блокировка ручной помпы
11. Носик слива воды
12. Отметка необходимости долива
воды “MIN”
13. Вентиляционный клапан
14. Разъем для подключения
сетевого шнура
15. Сетевой шнур
9. Rotating base
10. Hand pump lock
11. Water spout
12. “MIN” mark of top-up water need
13. Steam release openings
14. Power cord jack
15. Power cord
UA
RU
EN
15

4
Перед використанням пристрою уважно прочитайте інструкцію з експлуатації
і зберігайте її протягом всього терміну експлуатації. Використовуйте пристрій
тільки за його прямим призначенням, як зазначено у цьому керівництві.
Неправильне використання пристрою може призвести до його поломки,
завдати шкоди користувачеві або його майну.
• Прилад призначений для використання тільки в побутових цілях. Прилад не
призначений для промислового та комерційного застосування, а також для
• використання:
-у кухонних зонах для персоналу в магазинах, офісах та інших виробничих
приміщеннях;
-у фермерських будинках;
-клієнтами у готелях, мотелях, пансіонатах та інших схожих місцях проживання.
• Будь-яке інше неналежне використання в професійних цілях і що не відповідає
інструкції по експлуатації звільняє виробника від відповідальності і гарантійних
зобов’язань.
• Перш ніж увімкнути пристрій в електромережу, переконайтеся в тому, що
напруга, яка зазначена на пристрої, відповідає напрузі в електромережі
будинку.
• Використовуйте прилад тільки у приміщенні.
• Переконайтеся, що робоча напруга пристрою відповідає напрузі мережі.
• Задля уникнення ризику виникнення пожежі не використовуйте перехідники
при підключенні пристрою до електричної розетки.
• Не під’єднуйте і не від’єднуйте мережевий шнур мокрими руками. Це може
призвести до ураження електричним струмом або до травмування.
• При від’єднанні мережевого шнура від електричної розетки тримайтеся за
вилку, а не за шнур.
• Прилад може вмикатися тільки в мережу з заземленням. Не користуйтеся
нестандартними джерелами живлення чи іншими пристроями для підключення.
• Не вмикайте термопот без води.
• Не кидайте і не нахиляйте прилад.
• Бережіть прилад від падінь та ударів.
• Використовуйте термопот тільки для кип’ятіння води. Забороняється
підігрівати або кип’ятити у ньому інші рідини.
• Слідкуйте за тим, щоб рівень води в термопоті не був нижче позначки
«MIN» (зазначеній на вікні індикатора рівня води) і не вище позначки «FULL»
(зазначеній на внутрішньому резервуарі для води).
• Забороняється наповнювати термопот безпосередньо з водопровідного
крану. Для цього використовуйте придатний посуд.
• Завжди ставте прилад на рівну, суху і стійку поверхню.
• Температура в приміщеннях, де використовується прилад, повинна бути в
діапазоні від +5 °C до +40 °С.
• Завжди вимикайте пристрій від мережі живлення, якщо він залишається без
нагляду, а також перед складанням, розбиранням та чищенням.
• Користувач не повинен залишати без нагляду ввімкнений в мережу прилад.
«Magio»«Magio»
Заходи безпеки та застереження
UA

5
• Щоб уникнути ураження електричним струмом, забороняється
використовувати прилад у приміщеннях з високою вологістю.
• Робіть регулярне чищення приладу.
• Забороняється розтягувати, згинати або нарощувати шнур живлення, це
може призвести до його зламу.
• Під час роботи приладу шнур живлення повинен бути розмотаний на всю
довжину.
• Забороняється розташовувати термопот поблизу стін або меблів. Пара, що
виходить із термопоту, може призвести до деформації або інших пошкоджень
стін чи меблів.
• Не використовуйте пристрій в безпосередній близькості до джерел тепла
або відкритого вогню.
• Не залишайте дітей без нагляду поряд з пристроєм.
• Цей прилад не призначений для користування особами (а також малолітніми
дітьми) зі зменшеними фізичними або розумовими психічними можливостями
чи з браком досвіду та знань, за винятком безпосередньої присутності
уповноваженого наглядового персоналу або особи, відповідальної за їх
безпеку, що надають необхідні інструкції щодо користування приладом.
• Цей прилад можуть використовувати діти у віці від 8 років і старше, якщо вони
перебувають під наглядом або їх проінструктовано про безпечне користування
приладом і розуміють можливі небезпеки. Прилад можуть використовувати
особи з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими здібностями
якщо вони перебувають під наглядом або їх проінструктовано про безпечне
користування приладом і розуміють можливі небезпеки.
• Діти не повинні грати з приладом.
• Чищення й обслуговування можливе для дітей старше ніж 8 років під наглядом.
• Прилад та його шнур потрібно тримати недосяжним для дітей віком менше ніж
8 років.
• З метою безпеки дітей не залишайте поліетиленові пакети, які
використовуються в якості упаковки, без нагляду.
• Не дозволяйте, щоб електричний шнур звисав зі столу, а також слідкуйте за
тим, щоб він не торкався гарячих або гострих поверхонь.
• Під час кип’ятіння не відкривайте кришку, не знімайте кришку і не здійснюйте
подачу води.
• Не торкайтеся корпусу приладу, мережевого шнура і вилки мережевого
шнура мокрими руками.
• Слідкуйте щоб шнур живлення не торкався гострих країв та гарячих
поверхонь.
• Не обертайте пристрій під час подачі води.
• Уникайте потрапляння води або будь-якої рідини на шнур живлення та вилку.
• Не докладайте зусиль для відкриття кришки. Обережно та надійно закривайте
кришку.
• Установіть термопот так, щоб від стіни або меблів до термопота залишалася
відстань не менше 20 см, а вільний простір над термопотом становив не менше
30 см.
• У разі падіння приладу у воду, негайно від’єднайте його від мережі. При цьому,
в жодному разі не занурюйте руки у воду. Перш ніж надалі використовувати
прилад, необхідно його перевірити кваліфікованим спеціалістом.
• Не підносьте руки до отвору виходу пари. Це може призвести до опіків.
• Не закривайте отвір для випуску пари будь-якими предметами.
• Не торкайтесь гарячих поверхонь термопота.
UA

6
• Будьте обережні при перенесенні термопота, наповненого кип’ятком. Не
торкайтеся гарячих поверхоть пристрою, а також клавіші відкриття кришки.
• Не переносьте термопот, тримаючись за кнопку відкриття кришки. Термопот
можна переносити, тільки тримаючись за ручку.
• Для зливання гарячої води, що зилишилась, зніміть кришку. При зливанні
гарячої води будьте обережні.
• Технічно, при відкриванні кришки можливий витік гарячої пари.
• Задля уникнення ураження електричним струмом не занурюйте пристрій у
воду або в інші рідини.
• Відключайте електроприлад від електромережі, якщо довго ним не
користуєтеся або перед чисткою. Вимикаючи прилад з електричної мережі, не
тягніть за мережевий шнур, а беріться за вилку мережевого шнура.
• Ніколи не кладіть термопот у посудомийну машину.
• Перед тим, як прибрати прилад на тривале зберігання або перед чищенням,
відключіть його від мережі, злийте воду і дайте пристрою охолонути та
висохнути.
• Забороняється використовувати прилад за наявності пошкоджень мережевої
вилки або мережевого шнура, якщо прилад працює з перебоями, а також
після падіння приладу.
• Періодично перевіряйте мережевий шнур та мережеву вилку. Не користуйтеся
термопотом, якщо існують несправності або пошкодження мережевого шнура.
• У разі пошкодження шнура живлення його заміну, щоб уникнути небезпеки,
повинен проводити виробник, сервісна служба чи аналогічний кваліфікований
персонал.
• Забороняється самостійно ремонтувати прилад. Це може призвести до пожежі,
ураження електричним струмом або до травм. При виявленні несправностей
звертайтесь до авторизованого сервісного центру за контактними адресами,
вказаними у гарантійному талоні та на сайті www.magio.ua.
• Для захисту навколишнього середовища після закінчення терміну служби
приладу не викидайте його разом з побутовими відходами, передайте прилад
у спеціалізований пункт для подальшої утилізації.
• Зберігайте прилад в сухому прохолодному місці, недоступному для дітей та
людей з обмеженими можливостями.
• Прилад повинен транспортуватися тільки у фабричній упаковці.
UA
Панель управління
Кнопка повторного
кип’ятіння Кнопка розблокування
Кнопка установки
температури Кнопка дозатора
Кнопка таймера
Індикатор кипіння Індикатор підтримки
температури

7
Перед першим використанням
Есплуатація
UA
Після транспортування або зберігання пристрою при зниженій температурі
необхідно витримати його при кімнатній температурі не менше трьох годин.
1. Перевірте цілісність пристрою. За наявності пошкоджень не користуйтеся
пристроєм.
2. Видаліть будь-які наклейки та пакувальні матеріали, що заважають роботі
пристрою.
3. Обережно протріть внутрішню частину пристрою вологою тканиною.
1. Дістаньте термопот з упаковки.
2. Перш ніж увімкнути переконайтеся, що робоча напруга пристрою відповідає
напрузі мережі.
3. Відкрийте кришку (2), натиснувши передній край кнопки блокування кришки,
розташованої на ній. Підніміть її вгору, потягнувши вперед, поки не відкриється
верхня кришка. (мал. нижче)
Верхня кришка знімна. Ви можете зняти її, піднявши на 45 °С та натиснувши
кнопку розблокування, яка знаходиться на задній частині кришки. Потягніть її
вверх під кутом 45 °С.
4. Залийте в термопот воду, використовуючи допоміжний посуд. Не
перевищуйте позначку максимального рівня води «FULL» (позначено
всередині корпусу). Закрийте верхню кришку, переконавшись в тому, що
кришка зафіксована, шляхом твердого натискання до звуку «клацання».
5. Вставте штекер мережевого шнура (15) в роз’єм (14) в корпусі термопота, а
вилку - в мережеву розетку.
6. Після ввімкнення в мережу вода почне нагріватись.

8
UA
У випадку спрацювання функції автоматичного переривання роботи
вимкніть пристрій з мережі, дайте охолонути. Потім додайте воду та
ввімкніть знову.
Примітка
Функція автоматичного переривання роботи
Функція повторного кип’ятіння
Функція підтримання температури ввімкнеться автоматично, супроводжуючись
звуковим сигналом після того, як вода закипить.
Автоматичне переривання роботи та відключення від мережі відбудеться у
випадку, якщо в термопоті википить вся вода. На дисплеї з’явиться позначка
« » та пролунає звуковий сигнал.
Причини автоматичного переривання роботи:
-пристрій ввімкнений, але порожній;
-під час режиму кип’ятіння рівень води нижчий індикатора «MIN»;
-вся вода вже википіла і необхідно додати ще;
-верхня кришка не зафіксована;
-гарячу воду було додано після ввімкнення пристрою в мережу.
1. Натисніть кнопку повторного кип’ятіння (ст.6) один раз. Загориться світловий
індикатор повторного кип’ятіння.
2. Після завершення кип’ятіння загориться світловий індикатор підтримання
Підтримання температури
На дисплеї панелі керування (5) буде
відображено температуру води. За
необхідності Ви можете встановити
потрібну температуру, натиснувши кнопку
установки температури (ст. 6).
20
ПІДІГРІВ
КИП’ЯТІННЯ
Увага! Натисніть кнопку повторного кип’ятіння (ст. 6), якщо води
недостатньо для того, аби закипіти автоматично.
100
85
ПІДІГРІВКИП’ЯТІННЯ
ПІДІГРІВ
КИП’ЯТІННЯ

9
Функція вибору температури
UA
Для наливу води за допомогою ручної помпи не потрібне приєднання
термопоту до електромережі.
Примітка
Функція повторного кип’ятіння не спрацює, якщо в термопоті недостатня
кількість води.
Натискання кнопки повторного кип’ятіння відразу після того, як вода
закипіла, не спрацює, оскільки температура води досягла позначки 100 °С.
Подача води
температури.
Є три типи подачі води:
1. Ручна помпа.
-На верхній кришці переведіть блокування ручної помпи (10) в положення
«Розблоковано»
-Помістіть ємність, в яку потрібно набрати воду, під носиком зливу води (11).
-Потім натисніть на кришку водяного насосу (1), щоб налити воду.
2. Автоматична помпа.
-Натисніть кнопку «Розблокування» (ст. 6) один раз. Загориться світловий
індикатор розблокування.
-Помістіть ємність, в яку потрібно набрати воду, під носиком зливу води (11).
-Натисніть кнопку «Авторозлив» (ст. 6) щоб налити воду.
2. Натиск чашкою на клапан.
-Натисніть кнопку «Розблокування» (ст. 6) один раз. Загориться світловий
індикатор розблокування.
-Помістіть ємність, в яку потрібно набрати воду, під носиком зливу води (11).
-Тримаючи ємність під розливним отвором, натисніть нею на кнопку
ввімкнення подачі води (8) чашкою.
Натисніть кнопку Установки температури (ст. 6), щоб вибрати необхідну
температуру нагріву. Встановлена температура функції підтримання
температури за замовчуванням 85 °С.
Після встановлення температури з доступного діапазону (98°С, 85°С, 60°С,
50°С, 40°С) індикатор підтримання температури загориться відразу після
закипання.
Якщо температура буде нижче позначки вибраного градусу, пристрій
автоматично закип’ятить воду і загориться світловий індикатор кип’ятіння.
Функція натиск чашкою не буде працювати якщо пристрій не підключений
до мережі. Не натискайте на кнопку натиску чашкою якщо термопот
пустий.
Увага. Якщо кнопку ввімкненя подачі води чашкою (8) не натискати
протягом 10 секунд після натискання кнопки розблокування, пристрій
автоматично знову заблокується.

10
Технічні характеристики
1. Натисніть кнопку «Таймер» (ст. 6) один раз. Загориться світловий індикатор
таймера.
2. Один натиск на кнопку таймера дорівнює 1 годині.
Для прикладу, якщо Ви натиснете кнопку таймера 6 разів - це означатиме, що
Ви встановили таймер на 6 годин.
3. Для відміни функції «Таймер» натисніть кнопку «Установка температури»
або кнопку «Повторного кип’ятіння».
Накип, що утворюється всередині термопота, впливає на смакові якості води,
а також порушує теплообмін між водою і нагрівальним елементом, що може
призвести до його перегрівання і більш швидкого виходу з ладу.
1. Для видалення накипу наповніть термопот до максимального рівня водою з
розведеним в ній столовим оцтом в пропорції 2:1.
2. Доведіть рідину до кипіння та залиште її на ніч.
3. Вранці злийте рідину, наповніть термопот водою до максимального рівня,
прокип’ятіть та злийте воду.
Для видалення накипу можна використовувати спеціальні засоби, призначені
для електрочайників. Після видалення накипу закип’ятіть воду і злийте її.
1. Перед чищенням від’єднайте пристрій від мережі, злийте воду та залиште
аби термопот охолонув.
2. Протріть зовнішню поверхню пристрою вологою тканиною. Для видалення
плям використовуйте м’які засоби для чищення.
3. Не мийте термопот у посудомийній машині.
1. Перш ніж прибрати термопот на тривале зберігання, відключіть його від
мережі, дайте пристрою охолонути і злийте воду.
2. Очистіть термопот. 3берігайте пристрій у сухому прохолодному місці,
недоступному для дітей і людей з обмеженими можливостями. Слідкуйте за
тим, щоб під час зберігання в пристрої не було ніяких сторонніх предметів.
3. При тривалому зберіганні бажано аби пристрій знаходився в фабричній
упаковці.
Електроживлення: 220-240 В~ 50-60 Гц
Номінальна потужність: 670-800 Вт
Очищення та догляд
Не використовуйте для чищення легкозаймисті, агресивні та абразивні
речовини, такі як кислоти, розчинники та бензин, а також порошкові миючі
засоби. Не здійснюйте чищення за допопомогою металевих та інших
видів абразивних губок та скребок.
Зберігання
Функція «Таймер»
Температура може бути змінена під час режиму підтримання температури.
В такому випадку термопот автоматично закип’ятить воду до
встановленої температури.
Примітка
Видалення накипу
UA

11
Дані маркування
Національний знак оцінки відповідності технічним регламентам
Знак відповідності вимогам Європейського Союзу
Знак «Не викидати у смітник»
Знак відповідності вимогам Директиви RoHS, прийнятою ЄС.
Директива 2002/95/EC, що обмежує вміст шкідливих речовин.
Знак відповідності технічним регламентам Митного Союзу
Внаслідок постійного процесу внесення змін і поліпшень, між
інструкцією і виробом можуть спостерігатися деякі відмінності.
Виробник сподівається, що користувач зверне на це увагу.
Примітка
Максимальна потужність: 800 Вт
Внутрішній об’єм: 5 л
Максимальний об’єм води (до відмітки FULL): 5 л
Термін придатності необмежений до початку використання.
Строк служби складає 3 роки з дня продажу.
Не містить шкідливих речовин.
Умови зберігання: не потребує спеціальних умов зберігання.
Більше інформації: www.magio.ua
Запитання, що пов’язані з використанням продукції MAGIO: [email protected]
Виробник зберігає за собою право змінювати дизайн і технічні характеристики,
комплектацію, колірну гаму товару, гарантійний період і т.п. без попереднього
повідомлення.
UA

12
RURU
Перед использованием устройства внимательно прочтите инструкцию по
эксплуатации и сохраняйте ее на протяжении всего периода использования.
Используйте устройство только по его прямому назначению, как указано
в данном руководстве. Ненадлежащее использование устройства может
привести к его поломке, нанесению вреда пользователю или его имуществу.
• Прибор предназначен для использования только в бытовых целях. Прибор
не предназначен для промышленного или коммерческого использования, а
также для использования:
- в кухонных зонах для персонала в магазинах, офисах и других
производственных помещениях;
- в фермерских домах;
- клиентами в гостинницах, мотелях, пансионатах и других подобных местах
проживания.
• Любое другое ненадлежащее использование в производственных целях
и то, которое не соответствует инструкции по эксплуатации, освобождает
производителя от ответственности и гарантийных обязательств.
• Прежде чем включить устройство в электросеть, убедитесь в том, что
напряжение, указанное на устройстве, соответствует напряжению электросети
в помещении.
• Используйте устройство только в помещении.
• Убедитесь, что рабочее напряжение устройства соответствует напряжению
сети.
• Во избежание риска возникновения пожара не используйте преходники при
подключении устройства к электрической розетке.
• Не подсоединяйте и не отсоединяйте сетевой шнур мокрыми руками. Это
может привести к поражению электрическим током или к травмам.
• При отсоединении сетевого шнура от электрической розетки держитесь за
вилку, а не за сам шнур.
• Не включайте термопот без воды.
• Не роняйте и не наклоняйте устройство.
• Берегите прибор от падений и ударов.
• Используйте термопот только для кипячения воды. Запрещается подогревать
или кипятить в нем другие жидкости.
• Следите, чтобы уровень воды в чайнике-термосе не был ниже отметки
«MIN» (указано на окне индикатора воды) и выше отметки «FULL» (указано на
внутреннем резервуаре для воды).
• Запрещается наполнять чайник-термос непосредственно из водопроводного
крана. Для этого используйте подходящую посуду.
• Всегда ставьте прибор на ровную, сухую и устойчивую поверхность.
• Температура в помещениях, где используется прибор, должна быть в
диапазоне от +5 °C до + 40 °С.
• Всегда выключайте прибор от сети питания, если он остается без присмотра,
а также перед сборкой и разборкой или чисткой.
• Пользователь не должен оставлять без присмотра включенный в сеть
прибор.
«Magio»«Magio»
Меры безопасности и предостережения

13
RURU
• Во избежание поражения электрическим током, запрещается использовать
прибор в помещениях с высокой влажностью.
• Делайте регулярную чистку прибора.
• Запрещается растягивать, сгибать или наращивать шнур питания, это может
привести к его излому.
• Во время работы прибора шнур питания должен быть размотанный на всю
длину.
• Запрещается располагать устройство рядом со стенами или мебелью.
Выходящий из термопота пар может привести к деформации или другим
повреждениям стен или мебели.
• Не используйте устройство в непосредственной близости от источников
тепла или отркрытого огня.
• Не оставляйте детей без присмотра рядом с устройством.
• Этот прибор не предназначен для использования лицами (а также
малолетними детьми) с уменьшенными физическими или умственными
психическими возможностями или с недостатком опыта и знаний, за
исключением непосредственного присутствия уполномоченного смотрящего
персонала или лица, ответственного за их безопасность, предоставляющих
необходимые инструкции по использованию прибора.
• Этот прибор могут использовать дети в возрасте от 8 лет и старше, если
они находятся под наблюдением или их проинструктировано о безопасном
использовании прибора и они понимают возможные опасности. Прибор
могут использовать лица с ограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями если они находятся под наблюдением или их
проинструктировано о безопасном использовании прибора и они понимают
возможные опасности.
• Дети не должны играть с прибором.
• Чистка и обслуживание возможны для детей старше 8 лет под присмотром.
• Прибор и его шнур нужно держать недосягаемыми для детей возрастом
меньше 8 лет.
• В целях безопасности детей не оставляйте полиэтиленовые пакеты, которые
используются в качестве упаковки, без присмотра.
• Не допускайте, чтобы электрический шнур свисал со стола, а также следите
за тем, чтобы он не касался горячих или острых поверхностей.
• Во время кипячения не открывайте крышку, не снимайте крышку и не
осуществляйте подачу воды.
• Не прикасайтесь к корпусу прибора, сетевого шнура и вилки сетевого шнура
мокрыми руками.
• Следите за тем, чтобы шнур питания не касался острых краев и горячих
поверхностей.
• Не вращайте устройство при подаче воды.
• Избегайте попадания воды или любой жидкости на шнур питания и вилку.
• Не прикладайте усилий для открытия крышки. Осторожно и надежно
закрывайте крышку.
• Установите термопот так, чтобы от стены или мебели до устройства оставалось
расстояние не менее 20 см, а свободное пространство над термопотом
составляло не менее 30 см.
• В случае падения прибора в воду, немедленно отключите его от сети. При
этом ни в коем случае не опускайте руки в воду. Прежде чем в дальнейшем
использовать прибор, необходимо проверить его квалифицированным
специалистом.

14
Панель управления
Кнопка повторного
кипячения Кнопка разблокировки
Кнопка установки
температуры Кнопка дозатора
Кнопка таймера Индикатор кипения Индикатор поддержания
температуры
RURU
• Не подносите руки к отверстию для выпуска пара. Это может привести к
ожогу.
• Не закрывайте отверстие выхода пара какими-либо предметами.
• Не прикасайтесь к горячим поверхностям термопота.
• Будьте осторожны при переносе термопота, наполненного кипятком. Не
касайтесь клавиши открытия крышки.
• Не переносите устройство, взявшись за клавишу открытия крышки. Термопот
можно переносить, только держась за ручку.
• При сливании оставшейся горячей воды соблюдайте осторожность.
• Технически, при открывании крышки возможен выход горячего пара.
• Во избежание удара электрическим током не погружайте устройство в воду
или другие жидкости.
• Отключайте электроприбор от электросети, если долго им не пользуетесь
или перед чисткой. Выключая прибор из сети, не тяните за сетевой шнур, а
беритесь за вилку сетевого шнура. Не помещайте термопот в посудомоечную
машину.
• Перед тем как убрать прибор на длительное хранение или перед чисткой,
отключите его от сети, слейте воду и дайте устройству остыть и высохнуть.
• Запрещается использовать прибор при наличии повреждений сетевой
вилки или сетевого шнура, если прибор работает с перебоями, а также после
падения прибора.
• Периодически проверяйте сетевой шнур и сетевую вилку. Не пользуйтесь
термопотом, если имеются неисправности или повреждения сетевого шнура.
• В случае повреждения шнура питания его замену, во избежание опасности,
должен проводить производитель, сервисная служба или аналогичный
квалифицированный персонал.
• Запрещается самостоятельно ремонтировать устройство. Это может
привести к пожару, поражению электрическим током или к травмам. При
обнаружении неисправностей обращайтесь в авторизованный сервисный
центр по контактным адресам, указанным в гарантийном талоне или на сайте
www.magio.ua.
• Для защиты окружающей среды после окончания срока службы прибора
не выбрасывайте его вместе с бытовыми отходами, передайте прибор в
специализированный пункт для дальнейшей утилизации.
• Храните прибор в сухом прохладном месте, недоступном для детей и людей
с ограниченными возможностями.
• Прибор должен транспортироваться только в фабричной упаковке.

15
Перед первым использованием
Эксплуатация
RURU
После транспортировки или хранения устройства при пониженной температуре
необходимо выдержать его при комнатной температуре не менее трех часов.
1. Проверьте целостность устройства, при наличии повреждений не
используйте его.
2. Удалите наклейки и упаковочные материалы, мешающие работе устройства.
Осторожно протрите внутреннюю часть устройства влажной тканью.
1. Извлеките термопот из упаковки.
2. Прежде чем включить устройство убедитесь, что рабочее напряжение
устройства соответствует напряжению сети.
3. Откройте крышку (2), нажав передний край кнопки блокировки крышки,
расположенной на ней. Поднимите ее вверх, потянув вперед, пока не
откроется верхняя крышка (рис. ниже).
Верхняя крышка съемная. Вы можете снять ее, подняв на 45 °С и нажав кнопку
разблокировки, которая находится на задней части крышки. Потяните ее
вверх под кутом 45 °С.
4. Залейте в термопот воду, используя подходящую посуду. Не превышайте
отметку максимального уровня воды «FULL» (указано внутри корпуса).
Закройте верхнюю крышку, убедившись в том, что она зафиксирована, путем
твердого нажатия до характерного звука «щелчка».
5. Вставьте штекер сетевого шнура (15) в разъем (14) корпуса термопота, а
вилку - в сетевую розетку.
6. После включения в сеть вода начнет нагреваться.

16
Функция автоматического прерывания работы
Внимание! Нажмите кнопку повторного кипячения (ст. 14), если воды
недостаточно для того, чтобы закипеть автоматически.
В случае срабатывания функции автоматического прерывания
работы выключите устройство из сети, дайте ему остыть. Затем
добавьте воду и включите снова.
Примечание
Функция повторного кипячения
10
85
Поддержание температуры
На панели управления (5) будет
отображаться температура воды. При
необходимости, Вы можете установить
нужную температуру, нажав кнопку
установки температуры (ст. 14).
20
ПІДІГРІВ
КИП’ЯТІННЯ
ПІДІГРІВКИП’ЯТІННЯ
ПІДІГРІВ
КИП’ЯТІННЯ
0
RU
Подогрев включится автоматически, сопровождаясь звуковым сигналом
после того, как вода закипит.
Автоматическое прерывание работы и отключение от сети происходит в
случае, если в термопоте выкипит вся вода. На дисплее появится значок « »
и прозвучит звуковой сигнал.
Причины автоматического прерывания работы:
-устройство включено, но не наполнено водой;
-во время режима кипячения уровень воды ниже отметки «MIN»;
-вся вода выкипела и необходимо добавить еще;
-верхняя крышка не зафиксирована;
-горячую воду было добавлено после включения устройства в сеть.
1. Нажмите кнопку повторного кипячения (ст. 14) один раз. Загорится световой
индикатор повторного кипячения.
2. После завершения кипячения загорится световой индикатор поддержания
температуры.

17
Функция нажатие чашкой не будет работать, если устройство не будет
подключено к сети.
Внимание. Если кнопка включения подачи воды чашкой не будет нажата
в течение 10 секунд после нажатия кнопки разблокировки, прибор
автоматически снова заблокируется.
Функция выбора температуры
Функция повторного кипячения не сработает, если в термопоте
недостаточное количество воды.
Нажатие кнопки повторного кипячения сразу после того, как вода
закипела, не сработает, так как температура воды достигла отметки
100 °С.
Подача воды
RU
Есть три типа подачи воды:
1. Ручная помпа.
- На верхней крышке переключите блокировку помпы (10) в положение
«Разблокировано».
-Поместите емкость, в которую нужно набрать воду, под носиком слива
воды (11).
-Затем нажмите на крышку водяного насоса (1), чтобы налить воду.
2. Автоматическая помпа.
-Нажмите кнопку «Разблокировка» (ст. 14) один раз. Загорится светловой
индикатор разблокировки.
-Поместите емкость, в которую нужно набрать воду, под носиком слива
воды (11).
-Нажмите кнопку «Авторозлив» (ст. 14) чтобы набрать воду.
2. Нажим чашкой на клапан.
-Нажмите кнопку «Разблокировка» (ст. 14) один раз. Загорится индикатор
разблокировки.
-Поместите чашку, в которую нужно набрать воду, под носиком слива воды
(11).
-Держа чашку под носиком слива воды (11), нажмите ею на кнопку включения
подачи воды (8).
Нажмите кнопку «Установка температуры» (ст. 14), чтобы выбрать необходимую
температуру нагрева. Установленная температура функции поддержания
температуры по умолчанию 85 ° С.
После установки температуры из доступного диапазона (98°С, 85°С, 60°С,
50°С, 40°С) индикатор поддержания температуры загорится сразу после
закипания.
Если температура будет ниже отметки выбранного градуса, устройство
автоматически вскипятит воду и загорится индикатор кипячения.
Для налива воды с помощью ручной помпы не требуется
подключение термопота к электросети.
Примечание

18
Удаление накипи
Хранение
Технические характеристики
Функция «Таймер»
Температура может быть изменена во время режима поддержания
температуры. В таком случае термопот автоматически вскипятит воду до
установленной температуры.
Примечание
RU
1. Нажмите кнопку «Таймер» (ст. 14) один раз. Загорится индикатор таймера.
2. Одно нажатие на кнопку таймера равно 1 часу.
Например, если Вы нажмете кнопку таймера 6 раз - это значит, что Вы
установили таймер на 6 часов.
3. Для отмены функции «Таймер» нажмите кнопку «Настройка температуры»
или кнопку «Повторное кипячение».
Накипь, образующаяся внутри термопота, влияет на вкусовые качества воды,
а также нарушает теплообмен между водой и нагревательным эелементом,
что может привести к его перегреву и более быстрому выходу из строя.
1. Для удаления накипи наполните термопот до максимального уровня водой
с разведенным в ней столовым уксусом в пропорции 2:1.
2. Доведите жидкость до кипения и оставьте ее на ночь.
3. Утром слейте жидкость, наполните термопот водой до максимального
уровня, прокипятите и слейте воду.
Для удаления накипи можно использовать специальные средства,
предназначенные для термопотов.
1. Перед чисткой отключите устройство от сети, слейте воду и дайте термопоту
остыть.
2. Протрите внешнюю поверхность термопота влажной тканью. Для удаления
загрязнений используйте мягкие чистящие средства.
3. Не мойте термопот в посудомоечной машине.
1. Прежде чем убрать термопот на длительное хранение, отключите его от
сети, дайте устройству остыть и слейте воду.
2. Очистите термопот. Храните устройство в сухом прохладном месте,
недоступном для детей и людей с ограниченными возможностями. Следите
за тем, чтобы во время хранения в устройстве не было никаких сторонних
предметов.
3. При длительном хранении желательно чтобы устройство находилось в
фабричной упаковке.
Электропитание: 220-240 В~ 50-60 Гц
Чистка и уход
Не используйте для чистки легковоспламеняющиеся, агрессивные и
абразивные вещества, такие как кислоты, растворители и бензин, а
также порошковые моющие средства. Не делайте чистку с помощью
металлических и других видов абразивных мочалок и скребков.

19
Знак “Не выбрасывать!”
Знак соответствия требованиям Директивы RoHS, принятой ЕС.
Директива 2002/95/EC, ограничивающая содержание вредных
веществ.
Вследствие постоянного процесса внесения изменений и улучшений,
между инструкцией и устройством могут наблюдаться некоторые
различия. Производитель надеется, что пользователь обратит на
это внимание.
Примечание
Данные маркировки
Национальный знак соответсвия техническим регламентам
Знак соответствия Директивам Европейского Союза
Знак соответсвия техническим регламентам Таможенного Союза
RU
Номинальная мощность: 670-800 Вт
Максимальная мощность: 800 Вт
Внутренний объем: 5 л
Максимальный объем воды (до отметки FULL): 5 л
Срок годности неограничен до начала использования.
Срок службы составляет 3 года с дня продажи.
Не содержит вредных веществ.
Условия хранения: не требует специальных условий хранения.
Больше информации: www.magio.ua
По вопросам касательно использования продукции MAGIO: [email protected]
Производитель оставляет за собой право изменять дизайн и технические
характеристики, комплектацию, цветовую гамму товара, гарантийный период
и т.п. без предварительного уведомления.

20
EN
Safety precautions and warnings
Before using the device, read the operation instructions attentively and keep it for the
entire period of use. Use the device only for its needed purpose as directed in this
manual. Improper use of the device may result in damage to the device, injuring the
user or damage the property.
• This appliance is intended for domestic use only. The device is not intended for
industrial or commercial use, or for use:
- at kitchen areas for staff in shops, offices and other industrial premises;
- in farm houses;
- by clients in hotels, motels, boarding houses and other accommodations.
• Any other improper use for production purposes and which does not comply with
the instructions for use releases the manufacturer from liability and warranty.
• Before plugging in the device, make sure that the voltage indicated on the device
corresponds to the voltage of the power supply in the building.
• Use the device indoors only.
• Make sure that your home electricity supply corresponds to the voltage of current
specified on the housing.
• In order to avoid risk of fire do not use adapters while connecting the appliance to
the outlet.
• Do not plug or unplug the unit with wet hands. It may lead to electric shock or injuries.
• Always hold by the plug, not by the cord while disconnecting.
• Do not switch the appliance if it is empty.
• Do not drop or incline the appliance.
• Protect the device from falls and hits.
• Use the thermopot only for water boiling. Do not use to heat or boil other liquids.
• Provide that water level is not below the «MIN» mark and not higher than the «FULL»
mark.
• Do not fill the thermo pot putting it under tapping water. Use special cup for it.
• Always place the appliance on a flat, dry and stable surface.
• The temperature in rooms where the appliance is used must be in the range from
+5 °C to + 40 °C.
• Always unplug the appliance when unattended and before assembling,
disassembling or cleaning.
• The appliance must not be left unattended when connected to power.
• To avoid electric shock, do not use the device in rooms with high humidity.
• Clean the device regularly.
• Do not damage, excessively bend, stretch, twist the power cord. It can lead to
damage.
• During operation of the appliance, the power cord must be unrolled to its full length.
• Do not use the appliance near the walls and furniture. Steam that goes out may lead
to deformation or other damages of the walls and furniture.
• Do not use the device near heat sources and open flames.
• When children or persons with disabilities are near pot, it is necessary to be
especially careful.
• This appliance is not intended for use by persons (as well as children) with reduced
physical or mental capabilities or lack of experience and knowledge, except of the
Table of contents
Languages:
Other Magio Kitchen Appliance manuals