Makita UB1102 User manual

EN Blower Instruction manual
ZHCN 吹风机 使用说明书
ID Mesin Peniup Petunjuk penggunaan
VI Maùy Thoåi Caàm Tay Hoaït Taøi lieäu höôùng daãn
Ñoäng Baèng Ñoäng Cô Ñieän
TH
UB1102
UB1103
014255

2
1014263 2014256
3014419 4014257
5014258 6004757
7001145 8014259
12
1
32
4
5
8
7
6
9
7
6
10
11
12
13
114

3
ENGLISH (Original instructions)
Explanation of general view
SPECIFICATIONS
• Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without
notice.
• Specifications may differ from country to country.
• eight according to EPTA-Procedure 01/2003
Symbols END201-7
The following show the symbols used for the equipment.
Be sure that you understand their meaning before use.
... Read instruction manual.
............. DOUBLE INSULATION
Intended use ENE018-1
The tool is intended for blowing dust.
Power supply ENF002-2
The tool should be connected only to a power supply of
the same voltage as indicated on the nameplate, and can
only be operated on single-phase AC supply. They are
double-insulated and can, therefore, also be used from
sockets without earth wire.
eneral Power Tool Safety
Warnings GEA005-3
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Save all warnings and
instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
Work area safety
1. eep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
2. Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
3. eep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you
to lose control.
Electrical safety
4. Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
5. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
6. Do not expose power tools to rain or wet
conditions. ater entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
7. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
eep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
8. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
9. If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
10. Use of power supply via a RCD with a rated
residual current of 30 mA or less is always
recommended.
Personal safety
11. Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
1. Switch trigger
2. Lock button
3. Speed control screw
4. Higher
5. Lower
6. Nozzle
7. Blower outlet
8. Pin
9. Dust bag
10. Suction inlet
11. Fastener
12. Limit mark
13. Brush holder cap
14. Screwdriver
Model UB1102 UB1103
Capacities Air pressure 5.7 kPa 0 - 5.7 kPa
Max. air volume 4.1 m3/min 0 - 4.1 m3/min
No load speed 16,000 min-1 0 - 16,000 min-1
Overall length 479 mm 479 mm
Net weight 2.0 kg 2.0 kg
Safety class /II /II

4
the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
12. Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
13. Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch
on invites accidents.
14. Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result
in personal injury.
15. Do not overreach. eep proper footing and
balance at all times. This enables better control of
the power tool in unexpected situations.
16. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. eep your hair, clothing, and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewellery or
long hair can be caught in moving parts.
17. If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-related hazards.
Power tool use and care
18. Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
19. Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
20. Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before
making any adjustments, changing accessories,
or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
21. Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
22. Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the power
tool’s operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
23. eep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
24. Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a
hazardous situation.
Service
25. Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power tool
is maintained.
26. Follow instruction for lubricating and changing
accessories.
27. eep handles dry, clean and free from oil and
grease.
ADDITIONAL SAFETY RULES
ENB017-1
1. Always use protective goggles, a cap and mask
when using the blower.
2. Never point the nozzle at anyone in the vicinity
when using the blower.
3. Always use the dust bag when collecting dust,
chips and the like.
4. Do not collect still smoldering cigarette ashes,
freshly cut metals shavings, screws, nails and the
like. Warning - Electric shock could occur if used
on wet surfaces. Do not expose to rain. Store
indoors.
5. Never block suction inlet and/or blower outlet.
Increased motor revolution may cause dangerous
fan breakage.
6. The blower is not intended for use by young
children or infirm persons without supervision.
7. Young children should be supervised to ensure
that they do not play with the blower.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjusting or checking function on the
tool.
Switch action
CAUTION:
• Before plugging in the tool, always check to see that
the switch trigger actuates properly and returns to the
“OFF” position when released.
For UB1102 (Fig. 1)
To start the tool, simply pull the switch trigger. Release the
switch trigger to stop.
For continuous operation, pull the switch trigger, push in
the lock button and then release the switch trigger. Switch
can be locked in “ON” position for ease of operator
comfort during extended use. Apply caution when locking
tool in “ON” position and maintain firm grasp on tool.
To stop the tool from the locked position, pull the switch
trigger fully, then release it.
For UB1103 (Fig. 2)
To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool speed
is increased by increasing pressure on the switch trigger.
Release the switch trigger to stop. Switch can be locked in
“ON” position for ease of operator comfort during
extended use. Apply caution when locking tool in “ON”
position and maintain firm grasp on tool.

5
For continuous operation, pull the switch trigger, push in
the lock button and then release the switch trigger.
To stop the tool from the locked position, pull the switch
trigger fully, then release it.
A speed control screw is provided so that maximum tool
speed can be limited (variable). Turn the speed control
screw clockwise for higher speed, and counterclockwise
for lower speed.
OPERATION (Fig. 3)
CAUTION:
• Always hold the tool only by the handle when
performing an operation. Do not touch the metal part.
• Do not use the tool for blowing air into objects, like
rubber rafting, balls or other inflatable products.
Increased motor revolution may cause dangerous fan
breakage.
Blowing (Fig. 4)
For dust blowing, attach nozzle to blower outlet. Turn it
clockwise until it clicks.
Dust suction (optional acc ssory) (Fig. 5)
For dust suction, fit nozzle onto suction inlet and dust bag
onto blower outlet. Turn them clockwise until it clicks.
(Fig. 6)
After the bag fills with dust, empty the contents of the dust
bag into a dust bin by releasing the fastener.
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before attempting to perform inspection or
maintenance.
• Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the
like. Discoloration, deformation or cracks may result.
R placing carbon brush s (Fig. 7)
Remove and check the carbon brushes regularly. Replace
when they wear down to the limit mark. Keep the carbon
brushes clean and free to slip in the holders. Both carbon
brushes should be replaced at the same time. Use only
identical carbon brushes.
Use a screwdriver to remove the brush holder caps. Take
out the worn carbon brushes, insert the new ones and
secure the brush holder caps. (Fig. 8)
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
any other maintenance or adjustment should be
performed by Makita Authorized Service Centers, always
using Makita replacement parts.
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are recommended
for use with your Makita tool specified in this manual.
The use of any other accessories or attachments might
present a risk of injury to persons. Only use accessory
or attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
•Joint
• Nozzle assembly
• Dust bag assembly
• Flexible hose
• Nozzle assembly (Long size)
NOTE:
• Some items in the list may be included in the tool
package as standard accessories. They may differ from
country to country.

6
简体中文 (原厂指导手册)
总图说明
规格
•鉴于我司将持续实施研发计划,此处规格如有变更,恕不另行通知。
•本 品在各个国家的规格可能有所不同。
•本 品的重量符合 EPTA-01/2003 规程的标准
符号 END201-7
下列所示为用于设备的符号。请确保在使用
前理解各个符号的含义。
... 请阅读操作手册。
........ 双重绝缘
设计用途 ENE018-1
本工具既定用于吹尘。
电源 ENF002-2
本工具只能连接铭牌上所示的电源,只能在
单相交流电源下作业。此类工具为双重绝缘,
因此也可以从未接地线的插座使用本工具。
电动工具一般安全警告GEA005-3
警告 请仔细阅读所有的安全警告和操作
指示。违反这些警告和指示可能导致触电、
火灾和 / 或严重的人身伤害事故。
请妥善保存所有的警告和操
作指示以备日后参 。
在该警告中的 “电动工具”是指电网电源供
电 (接电源线)的电动工具或电池驱动 (充
电式)电动工具。
工作区域安全
1. 持工作区域干净,照明良好。杂乱或
黑暗的工作场所容易引发事故。
2. 不得在有爆炸性危险的环境 (如存在易
燃液体、气体和粉尘)中使用电动工具。
操作电动工具时会 生火花,而这可能
引燃粉尘或烟雾。
3. 操作电动工具时,请让儿童和旁观者远
离工作区域。注意力分散可能导致操作
失控。
电气安全
4. 电动工具的插头必须与插座相匹配。切
勿以任何方式对插头进行改装。转接插
头不得和接了地线的电动工具一起使用。
1. 开关扳机
2. 锁钮
3. 速度控制螺钉
4. 更快
5. 更慢
6. 喷嘴
7. 吹风机出口
8. 销子
9. 集尘袋
10. 吸入口
11. 扣件
12. 限位标记
13. 碳刷固定器盖
14. 螺丝刀
型号 UB1102 UB1103
性能 气压 5.7 kPa 0 - 5.7 kPa
最大气量 4.1 m3/min 0 - 4.1 m3/min
空载速度 16,000 min-1 0 - 16,000 min-1
总长 479 mm 479 mm
净重 2.0 kg 2.0 kg
安全等级 /II /II

7
未经改动的插头和相匹配的插座有利于
减少电击危险。
5. 避免身体与接地的物体接触,如水管、
散热器、电炉和电冰箱等。如果您的身
体接地了,会增加电击的危险。
6. 不得将电动工具暴露在雨中或湿的环境
中。如果有水进入电动工具将增加电击
的危险。
7. 请勿不当使用电线。切勿用导线拖携工
具或拔下电动工具的插头。将电线 存
在远离高温、油垢、锐边或移动部件之
处。损坏或缠绕的电线会增加电击危险。
8. 当在户外操作电动工具时,只能使用合
适的户外专用延长电线。使用合适的户
外专用电线将减少电击危险。
9. 如果不能避免在潮湿的环境中使用电动
工具,请使用受剩余电流装置 (RCD)
护的电源。使用 RCD 可减少电击危险。
10. 建议务必使用 RCD 的额定剩余电流为
30 mA 或更小的电源。
人身安全
11. 操作电动工具时请 持警惕,注意您的
操作并运用常识。疲惫、喝酒或服用毒
品、药物之后,切勿操作电动工具。使
用电动工具时只要稍微分心便可能导致
严重的人身伤害事故。
12. 请使用个人劳防用品。总是佩戴护目镜。
根据使用情况穿戴合适的防护装备,例
如防尘面罩、滑工作鞋、安全帽或耳
罩,可降低人身伤害事故发生的几率。
13. 防止意外启动。在连接电源和 / 或电池
组、拿起或搬运工具之前,请确 开关
处于关闭位置。如果在提携电动工具时,
您的手指触碰了开关,或连接电源时,
开关仍然处于启动位置,都可能引发意
外事故。
14. 电动工具开机前,除去任何调节工具或
扳手。电动工具的旋转部件上如果还插
有扳手或调节工具可能会导致人身伤害。
15. 避免错误的持机姿势。务必站稳并始终
持平衡。正确的操作姿势能够帮助您
在突发状况下及时控制住电动工具。
16. 合理着装。请勿穿戴宽松的衣服或佩戴
首饰。 持头发、衣服、手套等远离移
动机件。宽松的衣服、首饰或长头发可
能会被卡入移动机件中。
17. 如果能够在设备上安装除尘或集尘装置,
确 这些装置已经安装并被正确使用。
使用集尘装置可减少尘屑相关的危害。
电动工具使用和 养
18. 不要滥用电动工具。根据应用情况选择
适合的电动工具。正确地选用电动工具
可以在规定的功率范围中,更有效率更
安全的操作机器。
19. 不要使用开关故障的电动工具。如果无
法正常操控起停开关,极容易在操作机
器时 生意外,必须进行修理。
20. 在调整机器设置、更换配件或存放电动
工具前,必须先断开插头与电源的连接
和/从电动工具中取出电池组。这些预
防性的安全措施能减少意外启动电动工
具的危险。
21. 将不用的电动工具 存在儿童接触不到
的地方。禁止不熟悉电动工具或这些操
作说明的人员使用电动工具。未经训练
的人员操作电动工具是危险的行为。
22. 养电动工具。检查运动部件是否有偏
差或粘连,部件是否破损,以 其它可
能会影响工具运行的情况。如有损坏,
使用前需修理完毕。很多事故都是由于
没有对电动工具进行很好维护造成的。
23. 切割工具必须 持锋利和清洁。经过细
心保养且刀刃锋利的切割工具不易被夹
住,并较容易操作。
24. 使用电动工具、配件和刀头等时应考虑
工作条件和要进行工作的性质,遵循相
应的操作指示。将电动工具用于既定用
途以外的目的时,可能会导致危险。
维修
25. 电动工具只能由有相关资质的维修人员
进行修理,修理时只能使用原厂零配件。
唯有如此才能确保电动工具的安全性。
26. 按照要求对配件进行润滑和更换。
27. 持手柄干燥、清洁,避免油、脂污染。

8
其他安全规则 ENB017-1
1. 使用吹风机时,务必佩戴护目镜、帽子
和面罩。
2. 使用吹风机时,请勿将喷嘴对着周围的
任何人。
3. 收集粉尘、碎屑或类似物体时,务必使
用集尘袋。
4. 请勿收集依旧阴燃的香烟灰、新切削下
的金属屑、螺丝、钉子或类似物体。警
告 - 如果在湿的表面上使用可能引起电
击。不要暴露在雨中。室内 存。
5. 切勿堵塞入口和/或吹风机出口。增大电
机转速可能导致风扇严重受损。
6. 吹风机不适合没有监护人陪伴的儿童或
虚弱的人士使用。
7. 儿童必须要有监护,确 他们不会玩耍
吹风机。
请保留此说明书。
功能说明
注意:
•在工具上调整和检查功能前,务必关闭工
具开关并拔下插头。
开关动作
注意:
•插入工具前,务必检查确定开关扳机正常
开动,并在释放时,返回到 “关闭”位
置。
对于 UB1102(图 1)
启动工具时,只需要拉出开关扳机。释放开
关扳机时,工具停 。
如要连续操作,拉出开关扳机,按下锁紧按
钮并松开开关扳机。长期操作时,为了方便
操作员,可将开关锁定在 “开”位置。将工
具锁定在 “开”位置时要特别小心,保持牢
牢握住工具。
如要停 工具处于锁定位置,请完全拉出开
关扳机,然后松开。
对于 UB1103 (图 2)
启动工具时,只需要拉出开关扳机。工具速
度通过增大作用在开关扳机的压力来增加。
释放开关扳机时,工具停 。长期操作时,
为了方便操作员,可将开关锁定在 “开”位
置。将工具锁定在 “开”位置时要特别小
心,保持牢牢握住工具。
如要连续操作,拉出开关扳机,按下锁紧按
钮并松开开关扳机。
如要停 工具处于锁定位置,请完全拉出开
关扳机,然后松开。
提供速度控制螺钉,可限制工具最大速度
(可变)。顺时针转动速度控制螺钉获得更快
速度,逆时针转动获得更慢速度。
操作 (图 3)
注意:
•执行操作时,总是仅用手柄固定住机器。
请勿触碰金属部件。
•请勿使用工具将空气吹入以下物体中,如
橡胶筏、球或其他易膨胀 品。增大电机
转速可能导致风扇严重受损。
吹风 (图 4)
除尘时,将喷嘴装在吹风机出口处。顺时针
转动,直到其卡住。
吸尘 (选购配件)(图 5)
对于吸尘,将喷嘴安装到吸入口,并将集尘
袋安装到吹风机出口。顺时针转动,直到其
卡住。(图 6)
集尘袋充满灰尘后,通过释放扣件,将集尘
袋内的所有灰尘倒入除尘箱 。
维护
注意:
•尝试进行检查或维护前,务必关闭工具开
关,拔下电源插头。
•不得使用汽油、苯、稀释剂、酒精或其它
类似品。否则可能出现退色、变形或裂
缝。
更换碳刷 (图 7)
定期拆下并检查碳刷。当碳刷磨损至限位标
记时更换。保持碳刷清洁,能在固定器中自
由滑动。两个碳刷应同时更换。仅使用相同
的碳刷。

9
使用螺丝刀拆下碳刷固定器盖。取出磨损的
碳刷,插入新碳刷,拧紧碳刷固定器盖。
(图 8)
为了保持 品的安全和可靠性,维修或其它
任何维护和调整工作应当由牧田授权维修中
心进行,且务必使用牧田的替换零件。
选配附件
注意:
•这些配件或附件建议用于本手册指定的牧
田工具。使用任何其它配件或附件可能有
造成人身伤害的危险。配件或附件仅可用
于指明的目的。
如果您需要有关这些配件的更多详细信息或
需要帮助,请与当地的牧田维修中心联系。
•接头
•喷嘴组件
•除尘袋组件
•挠性软管
•喷子组件(长尺寸)
注:
•列表中的某些物品可能已经作为标准附件
包括在了工具包装中。它们可能在不同国
家各异。

10
BAHASA INDONESIA (P tunjuk Asli)
Penjelasan tampilan keseluruhan
SPESIFIKASI
• Karena kesinambungan program penelitian dan pengembangan kami, spesifikasi yang disebutkan di sini dapat
berubah tanpa pemberitahuan.
• Spesifikasi dapat berbeda dari satu negara ke negara lainnya.
• Berat menurut Prosedur EPTA 01/2003
Simbol-simbol END201-7
Berikut ini adalah simbol-simbol yang digunakan pada
mesin ini. Pastikan Anda mengerti makna masing-masing
simbol sebelum menggunakan mesin ini.
... Baca petunjuk penggunaan.
............. ISOLASI GANDA
Maksud penggunaan ENE018-1
Mesin ini dimaksudkan untuk meniup debu.
Pasokan daya ENF002-2
Alat harus terhubung dengan pasokan daya listrik yang
bervoltase sama dengan yang tertera pada pelat nama,
dan hanya dapat dijalankan dengan listrik AC fase
tunggal. Alat ini diisolasi ganda dan oleh sebab itu dapat
dihubungkan dengan soket tanpa arde.
Peringatan Keselamatan Umum
Mesin Listrik GEA005-3
PERINGATAN Bacalah semua peringatan
keselamatan dan semua petunjuk. Kelalaian mematuhi
peringatan dan petunjuk dapat menyebabkan sengatan
listrik, kebakaran dan/atau cedera serius.
Simpanlah semua peringatan dan
petunjuk untuk acuan di masa
depan.
Istilah “mesin listrik” dalam semua peringatan mengacu
pada mesin listrik yang dijalankan dengan sumber listrik
jala-jala (berkabel) atau baterai (tanpa kabel).
eselamatan tempat kerja
1. Jagalah tempat kerja selalu bersih dan
berpenerangan cukup. Tempat yang berantakan
atau gelap mengundang kecelakaan.
2. Jangan mengoperasikan mesin listrik dalam
atmosfer yang mudah meledak, seperti bila ada
cairan, gas, atau debu mudah menyala. Mesin listrik
menimbulkan percikan api yang dapat menyalakan
debu atau uap tersebut.
3. Jauhkan anak-anak dan orang lain saat
menggunakan mesin listrik. Bila perhatian terpecah,
Anda dapat kehilangan kendali.
eamanan kelistrikan
4. Steker mesin listrik harus cocok dengan
stopkontak. Jangan sekali-kali mengubah steker
dengan cara apa pun. Jangan menggunakan
steker adaptor dengan mesin listrik berarde
(dibumikan). Steker yang tidak diubah dan
stopkontak yang cocok akan mengurangi risiko
sengatan listrik.
5. Hindari sentuhan tubuh dengan permukaan
berarde atau yang dibumikan seperti pipa,
radiator, kompor, dan kulkas. Risiko sengatan listrik
bertambah jika tubuh Anda terbumikan atau terarde.
6. Jangan membiarkan mesin listrik kehujanan atau
kebasahan. Air yang masuk ke dalam mesin listrik
akan meningkatkan risiko sengatan listrik.
7. Jangan menyalahgunakan kabel. Jangan sekali-
kali menggunakan kabel untuk membawa,
menarik, atau mencabut mesin listrik dari
stopkontak. Jauhkan kabel dari panas, minyak,
tepian tajam, atau bagian yang bergerak. Kabel
yang rusak atau kusut memperbesar risiko sengatan
listrik.
8. Bila menggunakan mesin listrik di luar ruangan,
gunakan kabel ekstensi yang sesuai untuk
penggunaan di luar ruangan. Penggunaan kabel
1. Picu sakelar
2. Tombol kunci
3. Sekrup pengendali kecepatan
4. Lebih tinggi
5. Lebih rendah
6. Nozel
7. Lubang keluar mesin peniup
8. Pasak
9. Kantung debu
10. Lubang masuk penghisapan
11. Pengencang
12. Garis batas
13. Tutup borstel arang
14. Obeng
Model UB1102 UB1103
Kapasitas Tekanan udara 5,7 kPa 0 - 5,7 kPa
Volume udara maks. 4,1 m3/men 0 - 4,1 m3/men
Kecepatan tanpa beban 16.000 men-1 0 - 16.000 men-1
Panjang keseluruhan 479 mm 479 mm
Berat bersih 2,0 kg 2,0 kg
Kelas keamanan /II /II

11
yang sesuai untuk penggunaan luar ruangan
mengurangi risiko sengatan listrik.
9. Jika mengoperasikan mesin listrik di lokasi
lembap tidak dapat dihindari, gunakan pasokan
daya yang dilindungi piranti imbasan arus
(residual current device - RCD). Penggunaan RCD
mengurangi risiko sengatan listrik.
10. Penggunaan pasokan daya melalui RCD dengan
kapasitas arus sisa 30 mA atau kurang selalu
dianjurkan.
eselamatan diri
11. Jaga kewaspadaan, perhatikan pekerjaan Anda
dan gunakan akal sehat bila menggunakan mesin
listrik. Jangan menggunakan mesin listrik saat
Anda lelah atau di bawah pengaruh obat bius,
alkohol, atau obat. Sekejap saja lalai saat
menggunakan mesin listrik dapat menyebabkan
cedera diri yang serius.
12. Gunakan alat pelindung diri. Selalu kenakan
pelindung mata. Peralatan pelindung seperti masker
debu, sepatu pengaman anti-selip, helm pengaman,
atau pelindung telinga yang digunakan untuk kondisi
yang sesuai akan mengurangi risiko cedera diri.
13. Cegah penyalaan yang tidak disengaja. Pastikan
bahwa sakelar berada dalam posisi mati (off)
sebelum menghubungkan mesin ke sumber daya
dan/atau baterai, atau mengangkat atau
membawanya. Membawa mesin listrik dengan jari
Anda pada sakelarnya atau mengalirkan listrik pada
mesin listrik yang sakelarnya hidup (on) akan
mengundang kecelakaan.
14. Lepaskan kunci-kunci penyetel sebelum
menghidupkan mesin listrik. Kunci-kunci yang
masih terpasang pada bagian mesin listrik yang
berputar dapat menyebabkan cedera.
15. Jangan meraih terlalu jauh. Jagalah pijakan dan
keseimbangan sepanjang waktu. Hal ini
memungkinkan kendali yang lebih baik atas mesin
listrik dalam situasi yang tidak diharapkan.
16. enakan pakaian yang sesuai. Jangan memakai
pakaian yang kedodoran atau perhiasan. Jaga
jarak antara rambut, pakaian, dan sarung tangan
Anda dengan bagian mesin yang bergerak.
Pakaian kedodoran, perhiasan, atau rambut panjang
dapat tersangkut pada bagian yang bergerak.
17. Jika tersedia fasilitas untuk menghisap dan
mengumpulkan debu, pastikan fasilitas tersebut
terhubung listrik dan digunakan dengan baik.
Penggunaan pembersih debu dapat mengurangi
bahaya yang terkait dengan debu.
Penggunaan dan pemeliharaan mesin listrik
18. Jangan memaksa mesin listrik. Gunakan mesin
listrik yang tepat untuk keperluan Anda. Mesin
listrik yang tepat akan menuntaskan pekerjaan
dengan lebih baik dan aman pada kecepatan sesuai
rancangannya.
19. Jangan gunakan mesin jika saklar tidak bisa
menghidupkan atau mematikannya. Mesin listrik
yang tidak dapat dikendalikan dengan sakelarnya
adalah berbahaya dan harus diperbaiki.
20. Cabut steker dari sumber listrik dan/atau baterai
dari mesin listrik sebelum melakukan penyetelan,
penggantian aksesori, atau menyimpan mesin
listrik. Langkah keselamatan preventif tersebut
mengurangi risiko hidupnya mesin secara tak
sengaja.
21. Simpan mesin listrik jauh dari jangkauan anak-
anak dan jangan biarkan orang yang tidak paham
mengenai mesin listrik tersebut atau petunjuk ini
menggunakan mesin listrik. Mesin listrik sangat
berbahaya di tangan pengguna yang tak terlatih.
22. Rawatlah mesin listrik. Periksa apakah ada bagian
bergerak yang tidak lurus atau macet, bagian yang
pecah dan kondisi lain yang dapat mempengaruhi
penggunaan mesin listrik. Jika rusak, perbaiki
dahulu mesin listrik sebelum digunakan. Banyak
kecelakaan disebabkan oleh kurangnya pemeliharaan
mesin listrik.
23. Jaga agar mesin pemotong tetap tajam dan bersih.
Mesin pemotong yang terawat baik dengan mata
pemotong yang tajam tidak mudah macet dan lebih
mudah dikendalikan.
24. Gunakan mesin listrik, aksesori, dan mata mesin,
dll. sesuai dengan petunjuk ini, dengan
memperhitungkan kondisi kerja dan jenis
pekerjaan yang dilakukan. Penggunaan mesin listrik
untuk penggunaan yang lain dari peruntukan dapat
menimbulkan situasi berbahaya.
Servis
25. Berikan mesin listrik untuk diperbaiki hanya
kepada teknisi yang berkualifikasi dengan
menggunakan hanya suku cadang pengganti yang
serupa. Hal ini akan menjamin terjaganya keamanan
mesin listrik.
26. Patuhi petunjuk pelumasan dan penggantian
aksesori.
27. Jagalah agar gagang kering, bersih, dan bebas
dari minyak dan gemuk.
KAIDAH KESELAMATAN
TAMBAHAN ENB017-1
1. Selalu kenakan kacamata pelindung, topi, dan
masker saat menggunakan mesin peniup ini.
2. Jangan sekali-kali mengarahkan nozel kepada
siapa pun di dekat Anda saat menggunakan mesin
peniup ini.
3. Selalu gunakan kantung debu saat
mengumpulkan debu, serpihan, dan objek sejenis.
4. Jangan mengumpulkan abu rokok yang masih
panas, serpihan logam yang baru dipotong,
sekrup, paku, dan benda sejenis. Peringatan -
Sengatan listrik dapat terjadi jika digunakan pada
permukaan basah. Jangan biarkan terkena hujan.
Simpanlah di dalam ruangan.
5. Jangan pernah memblokir lubang masuk
penghisapan dan/atau lubang keluar mesin
peniup. Perputaran motor yang lebih cepat dapat
menyebabkan patahnya kipas, yang adalah
berbahaya.
6. Mesin peniup ini tidak dimaksudkan untuk
digunakan oleh anak-anak atau orang yang lemah
tanpa pengawasan.
7. Anak-anak harus diawasi demi memastikan bahwa
mereka tidak bermain-main dengan mesin peniup
ini.

12
SIMPAN PETUNJUK INI.
DESKRIPSI FUN SI
PERHATIAN:
• Selalu pastikan mesin sudah dimatikan dan stekernya
dicabut sebelum menyetel atau memeriksa fungsi
mesin.
G rakan sak lar
PERHATIAN:
• Sebelum menancapkan steker mesin, selalu pastikan
bahwa picu sakelar bekerja dengan baik dan kembali
ke posisi “OFF” (MATI) saat dilepaskan.
Untuk UB1102 (Gb. 1)
Untuk menyalakan mesin, cukup tarik picu sakelarnya.
Lepaskan picu sakelar untuk menghentikannya.
Untuk pengoperasian terus-menerus, tarik picu sakelar,
tekan masuk tombol kunci, lalu lepaskan picu sakelar.
Sakelar dapat dikunci pada posisi “ON” untuk
memudahkan pengguna saat menggunakan mesin dalam
waktu lama. Hati-hatilah saat mengunci mesin dalam
posisi “ON” dan genggam mesin kuat-kuat setiap saat.
Untuk menghentikan mesin dari posisi terkunci, tarik picu
sakelar sepenuhnya, kemudian lepaskan.
Untuk UB1103 (Gb. 2)
Untuk menyalakan mesin, cukup tarik picu sakelarnya.
Kecepatan mesin akan meningkat sejalan dengan
semakin kerasnya picu sakelar ditekan. Lepaskan picu
sakelar untuk menghentikannya. Sakelar dapat dikunci
pada posisi “ON” untuk memudahkan pengguna saat
menggunakan mesin dalam waktu lama. Hati-hatilah saat
mengunci mesin dalam posisi “ON” dan genggam mesin
kuat-kuat setiap saat.
Untuk pengoperasian terus-menerus, tarik picu sakelar,
tekan masuk tombol kunci, lalu lepaskan picu sakelar.
Untuk menghentikan mesin dari posisi terkunci, tarik picu
sakelar sepenuhnya, kemudian lepaskan.
Sebuah sekrup pengendali kecepatan disediakan agar
kecepatan maksimum mesin dapat dibatasi (variabel).
Putar sekrup pengendali kecepatan searah jarum jam
untuk kecepatan lebih tinggi, dan berlawanan arah jarum
jam untuk kecepatan lebih rendah.
PEN OPERASIAN ( b. 3)
PERHATIAN:
• Selalu pegang mesin hanya pada gagangnya ketika
melakukan pekerjaan. Jangan menyentuh bagian
logamnya.
• Jangan menggunakan mesin untuk meniupkan udara
ke objek seperti perahu karet, bola, atau produk yang
dapat digembungkan lainnya. Perputaran motor yang
lebih cepat dapat menyebabkan patahnya kipas, yang
adalah berbahaya.
P niupan (Gb. 4)
Untuk meniup debu, pasang nozel pada lubang keluar
mesin peniup. Putar searah jarum jam sampai mengklik.
P nghisapan d bu (aks sori tambahan)
(Gb. 5)
Untuk penghisapan debu, pasang nozel pada lubang
masuk penghisapan dan kantung debu pada lubang
keluar mesin peniup. Putar searah jarum jam sampai
mengklik. (Gb. 6)
Setelah kantung penuh dengan debu, kosongkan isi
kantung debu ke dalam wadah pembuangan debu
dengan melepaskan pengencangnya.
PERAWATAN
PERHATIAN:
• Selalu pastikan mesin sudah dimatikan dan stekernya
dicabut sebelum melakukan pemeriksaan atau
perawatan.
• Jangan sekali-kali menggunakan bensin, tiner, alkohol,
atau bahan sejenisnya. Penggunaan bahan demikian
dapat menyebabkan perubahan warna dan bentuk
serta timbulnya retakan.
M ngganti borst l arang (Gb. 7)
Lepaskan dan periksa borstel arang secara teratur. Ganti
bila borstel arang sudah aus mencapai garis batas. Jaga
agar borstel arang tetap bersih dan masuk lancar ke
tempatnya. Kedua borstel arang harus diganti secara
bersamaan. Gunakan hanya borstel arang yang identik.
Gunakan obeng untuk melepas tutup borstel arang.
Lepaskan borstel arang yang sudah aus, masukkan
borstel baru, dan kencangkan tutup borstel arang. (Gb. 8)
Untuk menjaga KEAMANAN dan KEHANDALAN,
perbaikan, perawatan atau penyetelan lain harus
dilakukan oleh Pusat Servis Resmi Makita dan gunakan
selalu suku cadang Makita.
AKSESORI TAMBAHAN
PERHATIAN:
• Aksesori atau alat tambahan ini dianjurkan untuk
digunakan dengan alat Makita milik Anda yang
disebutkan dalam buku petunjuk ini. Penggunaan
aksesori atau alat tambahan lain dapat menimbulkan
risiko cedera pada orang. Gunakan aksesori atau alat
tambahan sesuai kegunaannya.
Jika Anda membutuhkan bantuan perihal informasi lebih
terperinci mengenai aksesori-aksesori ini, tanyakan
kepada Pusat Servis Makita setempat.
• Sambungan
• Rangkaian nozel
• Rangkaian kantung debu
• Slang fleksibel
• Rangkaian nozel (Ukuran panjang)
CATATAN:
• Beberapa artikel dalam daftar dapat disertakan dalam
kemasan mesin sebagai aksesori standar.
Kelengkapan ini dapat berbeda dari satu negara ke
negara lainnya.

13
TIEÁNG VIEÄT (Höôùng daãn Goác)
Giaûi thích veà hình veõ toång theå
THOÂNG SOÁ KYÕ THUAÄT
•Do chöông trình nghieân cöùu vaø phaùt trieån lieân tuïc cuûa chuùng toâi neân caùc thoâng soá kyõ thuaät döôùi ñaây coù theå thay
ñoåi maø khoâng caàn thoâng baùo.
•Caùc thoâng soá kyõ thuaät ôû moãi quoác gia coù theå khaùc nhau.
•Troïng löôïng theo quy ñònh EPTA-Procedure 01/2003
Kyù hieäu END201-7
Phaàn döôùi ñaây cho bieát caùc kyù hieäu ñöôïc duøng cho
thieát bò. Ñaûm baûo raèng baïn hieåu yù nghóa cuûa caùc kyù
hieäu naøy tröôùc khi söû duïng.
... Ñoïc taøi lieäu höôùng daãn.
............ CAÙCH ÑIEÄN KEÙP
Muïc ñích söû duïng ENE018-1
Duïng cuï ñöôïc söû duïng ñeå huùt buïi.
Nguoàn caáp ñieän ENF002-2
Duïng cuï naøy chæ ñöôïc noái vôùi nguoàn caáp ñieän coù ñieän
aùp gioáng nhö ñaõ chæ ra treân bieån teân vaø chæ coù theå ñöôïc
vaän haønh treân nguoàn cung caáp AC moät pha. Thieát bò
ñöôïc caùch ñieän keùp vaø do ñoù cuõng coù theå ñöôïc söû
duïng töø caùc oå caém maø khoâng caàn daây tieáp ñaát.
Caûnh baùo An toaøn Chung daønh
cho Duïng cuï Maùy GEA005-3
CAÛNH BAÙO Ñoïc taát caû caûnh baùo an toaøn vaø
höôùng daãn. Vieäc khoâng tuaân theo caùc caûnh baùo vaø
höôùng daãn coù theå daãn ñeán ñieän giaät, hoaû hoaïn vaø/
hoaëc thöông tích nghieâm troïng.
Löu giöõ taát caû caûnh baùo vaø
höôùng daãn ñeå tham khaûo sau
naøy.
Thuaät ngöõ “duïng cuï maùy” trong caùc caûnh baùo ñeà caäp
ñeán duïng cuï maùy (coù daây) ñöôïc vaän haønh baèng ñieän
hoaëc duïng cuï maùy (khoâng daây) ñöôïc vaän haønh baèng
pin.
An toaøn taïi nôi laøm vieäc
1. Giöõ nôi laøm vieäc saïch seõ vaø coù ñuû aùnh saùng. Nôi
laøm vieäc böøa boän hoaëc toái coù theå daãn ñeán tai naïn.
2. Khoâng vaän haønh duïng cuï maùy trong moâi tröôøng
chaùy noå, ví duï nhö moâi tröôøng coù söï hieän dieän
cuûa caùc chaát loûng, khí hoaëc buïi deã chaùy. Caùc
duïng cuï maùy taïo ra tia löûa ñieän coù theå laøm buïi hoaëc
khí boác chaùy.
3. Giöõ treû em vaø ngöôøi ngoaøi traùnh xa nôi laøm vieäc
khi ñang vaän haønh duïng cuï maùy. Söï sao laõng coù
theå khieán baïn maát khaû naêng kieåm soaùt.
An toaøn veà ñieän
4. Phích caém cuûa duïng cuï maùy phaûi khôùp vôùi oå
caém. Khoâng bao giôø ñöôïc söûa ñoåi phích caém
theo baát kyø caùch naøo. Khoâng söû duïng baát kyø
phích ñieàu hôïp naøo vôùi caùc duïng cuï maùy ñöôïc
noái ñaát (tieáp ñaát). Caùc phích caém coøn nguyeân veïn
vaø oå caém phuø hôïp seõ giaûm nguy cô ñieän giaät.
5. Traùnh ñeå cô theå tieáp xuùc vôùi caùc beà maët noái ñaát
hoaëc tieáp ñaát nhö ñöôøng oáng, boä taûn nhieät, beáp
vaø tuû laïnh. Nguy cô bò ñieän giaät seõ taêng leân neáu cô
theå baïn ñöôïc noái ñaát hoaëc tieáp ñaát.
6. Khoâng ñeå duïng cuï maùy tieáp xuùc vôùi nöôùc möa
hoaëc trong ñieàu kieän aåm öôùt. Nöôùc chaûy vaøo
duïng cuï maùy seõ laøm taêng nguy cô ñieän giaät.
7. Khoâng söû duïng daây sai caùch. Khoâng bao giôø söû
duïng daây ñeå mang, keùo hoaëc thaùo phích caém
duïng cuï maùy. Giöõ daây traùnh xa nguoàn nhieät,
daàu, caùc meùp saéc hoaëc caùc boä phaän chuyeån
ñoäng. Daây bò hoûng hoaëc bò roái seõ laøm taêng nguy cô
ñieän giaät.
8. Khi vaän haønh duïng cuï maùy ngoaøi trôøi, haõy söû
duïng daây keùo daøi phuø hôïp cho vieäc söû duïng
ngoaøi trôøi. Vieäc duøng daây phuø hôïp cho vieäc söû
duïng ngoaøi trôøi seõ giaûm nguy cô ñieän giaät.
9. Neáu baét buoäc phaûi vaän haønh duïng cuï maùy ôû nôi
aåm öôùt, haõy söû duïng nguoàn caáp ñieän ñöôïc baûo
1. Boä khôûi ñoäng coâng taéc
2. Nuùt khoaù
3. Vít ñieàu khieån toác ñoä
4. Lôùn hôn
5. Nhoû hôn
6. Voøi thoaùt khí
7. Ñaàu thoåi
8. Choát
9. Tuùi gom buïi
10. Cöûa huùt
11. Neïp
12. Vaïch giôùi haïn
13. Naép giaù ñôõ choåi than
14. Tua vít
Kieåu maùy UB1102 UB1103
Coâng suaát AÙp suaát khí 5,7 kPa 0 – 5,7 kPa
Theå tích khí toái ña 4,1 m3/phuùt 0 – 4,1 m3/phuùt
Toác ñoä khoâng taûi 16.000 min-1 0 - 16.000 min-1
Toång chieàu daøi 479 mm 479 mm
Troïng löôïng tònh 2,0 kg 2,0 kg
Caáp an toaøn /II /II

14
veä baèng thieát bò doøng ñieän dö (RCD). Söû duïng
RCD seõ giaûm nguy cô ñieän giaät.
10. Chuùng toâi luoân khuyeân baïn söû duïng nguoàn caáp
ñieän qua RCD coù doøng ñieän dö ñònh möùc 30 mA
hoaëc thaáp hôn.
An toaøn caù nhaân
11. Luoân tænh taùo, quan saùt nhöõng vieäc baïn ñang
laøm vaø söû duïng nhöõng phaùn ñoaùn theo kinh
nghieäm khi vaän haønh duïng cuï maùy. Khoâng söû
duïng duïng cuï maùy khi baïn ñang meät moûi hoaëc
chòu aûnh höôûng cuûa ma tuyù, chaát coàn hay thuoác.
Chæ moät khoaûnh khaéc khoâng taäp trung khi ñang vaän
haønh duïng cuï maùy cuõng coù theå daãn ñeán thöông
tích caù nhaân nghieâm troïng.
12. Söû duïng thieát bò baûo hoä caù nhaân. Luoân ñeo thieát
bò baûo veä maét. Caùc thieát bò baûo hoä nhö maët naï
choáng buïi, giaøy an toaøn khoâng tröôït, muõ baûo hoä
hay thieát bò baûo veä thính giaùc ñöôïc söû duïng trong
caùc ñieàu kieän thích hôïp seõ giuùp giaûm thöông tích caù
nhaân.
13. Traùnh khôûi ñoäng voâ tình duïng cuï maùy. Ñaûm baûo
coâng taéc ôû vò trí off (taét) tröôùc khi noái nguoàn ñieän
vaø/hoaëc boä pin, caàm hoaëc mang duïng cuï maùy.
Vieäc mang duïng cuï maùy khi ñang ñaët ngoùn tay ôû vò
trí coâng taéc hoaëc caáp ñieän cho duïng cuï maùy khi
coâng taéc ñang ôû vò trí baät coù theå daãn ñeán tai naïn.
14. Thaùo moïi khoaù hoaëc chìa vaën ñieàu chænh tröôùc
khi baät duïng cuï maùy. Vieäc chìa vaën hoaëc khoaù
vaãn coøn gaén vaøo boä phaän quay cuûa duïng cuï maùy
coù theå daãn ñeán thöông tích caù nhaân.
15. Khoâng vôùi quaù cao. Luoân giöõ thaêng baèng toát vaø
coù choã ñeå chaân phuø hôïp. Ñieàu naøy cho pheùp kieåm
soaùt duïng cuï maùy toát hôn trong nhöõng tình huoáng
baát ngôø.
16. AÊn maëc phuø hôïp. Khoâng maëc quaàn aùo roäng hay
ñeo ñoà trang söùc. Giöõ toùc, quaàn aùo vaø gaêng tay
traùnh xa caùc boä phaän chuyeån ñoäng. Quaàn aùo
roäng, ñoà trang söùc hay toùc daøi coù theå maéc vaøo caùc
boä phaän chuyeån ñoäng.
17. Neáu thieát bò naøy ñöôïc cung caáp keøm theo caùc boä
phaän ñeå noái thieát bò huùt vaø gom buïi, haõy ñaûm
baûo chuùng ñöôïc keát noái vaø söû duïng hôïp lyù. Söû
duïng thieát bò gom buïi coù theå laøm giaûm nhöõng moái
nguy hieåm lieân quan ñeán buïi.
Söû duïng vaø baûo quaûn duïng cuï maùy
18. Khoâng eùp buoäc duïng cuï maùy. Söû duïng ñuùng
duïng cuï maùy cho coâng vieäc cuûa baïn. Söû duïng
ñuùng duïng cuï maùy seõ giuùp thöïc hieän coâng vieäc toát
hôn vaø an toaøn hôn theo giaù trò ñònh möùc ñöôïc thieát
keá cuûa duïng cuï maùy ñoù.
19. Khoâng söû duïng duïng cuï maùy neáu coâng taéc
khoâng baät vaø taét ñöôïc duïng cuï maùy ñoù. Moïi
duïng cuï maùy khoâng theå ñieàu khieån ñöôïc baèng
coâng taéc ñeàu raát nguy hieåm vaø caàn ñöôïc söûa chöõa.
20. Ruùt phích caém ra khoûi nguoàn ñieän vaø/hoaëc thaùo
boä pin khoûi duïng cuï maùy tröôùc khi thöïc hieän baát
kyø coâng vieäc ñieàu chænh, thay ñoåi phuï tuøng hay
caát giöõ duïng cuï maùy naøo. Nhöõng bieän phaùp an
toaøn phoøng ngöøa naøy seõ giaûm nguy cô khôûi ñoäng
voâ tình duïng cuï maùy.
21. Caát giöõ caùc duïng cuï maùy khoâng söû duïng ngoaøi
taàm vôùi cuûa treû em vaø khoâng cho baát kyø ngöôøi
naøo khoâng coù hieåu bieát veä duïng cuï maùy hoaëc
caùc höôùng daãn naøy vaän haønh duïng cuï maùy.
Duïng cuï maùy seõ raát nguy hieåm neáu ñöôïc söû duïng
bôûi nhöõng ngöôøi duøng chöa qua ñaøo taïo.
22. Baûo döôõng duïng cuï maùy. Kieåm tra tình traïng
leäch truïc hoaëc boù keïp cuûa caùc boä phaän chuyeån
ñoäng, hieän töôïng nöùt vôõ cuûa caùc boä phaän vaø moïi
tình traïng khaùc maø coù theå aûnh höôûng ñeán hoaït
ñoäng cuûa duïng cuï maùy. Neáu coù hoûng hoùc, haõy
söûa chöõa duïng cuï maùy tröôùc khi söû duïng. Nhieàu
tai naïn xaûy ra laø do khoâng baûo döôõng toát duïng cuï
maùy.
23. Luoân giöõ cho duïng cuï caét ñöôïc saéc vaø saïch.
Nhöõng duïng cuï caét ñöôïc baûo döôõng ñuùng caùch coù
meùp caét saéc seõ ít bò keït hôn vaø deã ñieàu khieån hôn.
24. Söû duïng duïng cuï maùy, phuï tuøng vaø ñaàu duïng cuï
caét, v.v... theo caùc höôùng daãn naøy, coù tính ñeán
ñieàu kieän laøm vieäc vaø coâng vieäc ñöôïc thöïc hieän.
Vieäc söû duïng duïng cuï maùy cho caùc coâng vieäc khaùc
vôùi coâng vieäc döï ñònh coù theå gaây nguy hieåm.
Baûo döôõng
25. Ñeå nhaân vieân söûa chöõa ñuû trình ñoä baûo döôõng
duïng cuï maùy cuûa baïn vaø chæ söû duïng caùc boä
phaän thay theá ñoàng nhaát. Vieäc naøy seõ ñaûm baûo
duy trì ñöôïc ñoä an toaøn cuûa duïng cuï maùy.
26. Tuaân theo höôùng daãn daønh cho vieäc boâi trôn vaø
thay phuï tuøng.
27. Giöõ tay caàm khoâ, saïch, khoâng dính daàu vaø môõ.
QUY TAÉC AN TOAØN BOÅ SUNG
ENB017-1
1. Luoân söû duïng kính baûo hoä, muõ vaø maët naï khi söû
duïng maùy thoåi.
2. Khoâng bao giôø chóa voøi thoaùt khí vaøo baát kyø
ngöôøi naøo xung quanh khi söû duïng maùy thoåi.
3. Luoân söû duïng tuùi gom buïi khi thu gom buïi, phoi
vaø nhöõng thöù töông töï.
4. Khoâng thu gom taøn thuoác laù coøn ñang chaùy,
phoi kim loaïi môùi caét goït, vít, ñinh hoaëc nhöõng
thöù töông töï. Caûnh baùo – Coù theå xaûy ra giaät ñieän
neáu söû duïng treân caùc beà maët aåm öôùt. Khoâng ñeå
duïng cuï ngoaøi trôøi möa. Caát giöõ duïng cuï ôû trong
nhaø.
5. Khoâng bao giôø bòt cöûa huùt vaø/hoaëc ñaàu thoåi. Soá
voøng quay cuûa moâ tô taêng leân coù theå laøm vôõ
caùnh quaït gaây nguy hieåm.
6. Khoâng ñöôïc ñeå treû nhoû hoaëc nhöõng ngöôøi oám
yeáu söû duïng maùy thoåi maø khoâng coù söï giaùm saùt.
7. Neân giaùm saùt treû nhoû ñeå ñaûm baûo raèng chuùng
khoâng nghòch maùy thoåi.
LÖU GIÖÕ CAÙC HÖÔÙNG DAÃN NAØY.
MOÂ TAÛ CHÖÙC NAÊNG
THAÄN TROÏNG:
•Luoân chaéc chaén ñaõ taét vaø thaùo phích caém duïng cuï
tröôùc khi ñieàu chænh hoaëc kieåm tra chöùc naêng treân
duïng cuï.

15
Thao taùc vôùi coâng taéc
THAÄN TROÏNG:
•Tröôùc khi caém ñieän cho duïng cuï, luoân kieåm tra ñeå
thaáy raèng boä khôûi ñoäng coâng taéc khôûi ñoäng ñuùng vaø
trôû veà vò trí “OFF” (TAÉT) khi nhaû ra.
Ñoái vôùi UB1102 (Hình 1)
Ñeå khôûi ñoäng duïng cuï, chæ caàn keùo boä khôûi ñoäng coâng
taéc. Nhaû boä khôûi ñoäng coâng taéc ñeå döøng.
Ñeå hoaït ñoäng lieân tuïc, haõy keùo boä khôûi ñoäng coâng taéc
vaø ñaåy nuùt khoaù vaøo roài nhaû boä khôûi ñoäng coâng taéc.
Coù theå khoaù coâng taéc ôû vò trí “ON” (BAÄT) ñeå thuaän tieän
cho ngöôøi vaän haønh khi söû duïng trong thôøi gian daøi.
Haõy thaän troïng khi khoaù duïng cuï ôû vò trí “ON” (BAÄT) vaø
luoân caàm chaéc duïng cuï.
Ñeå döøng duïng cuï ôû vò trí khoaù, haõy keùo boä khôûi ñoäng
coâng taéc heát côõ roài nhaû ra.
Ñoái vôùi UB1103 (Hình 2)
Ñeå khôûi ñoäng duïng cuï, chæ caàn keùo boä khôûi ñoäng coâng
taéc. Taêng toác ñoä duïng cuï baèng caùch taêng aùp löïc leân boä
khôûi ñoäng coâng taéc. Nhaû boä khôûi ñoäng coâng taéc ñeå
döøng. Coù theå khoaù coâng taéc ôû vò trí “ON” (BAÄT) ñeå
thuaän tieän cho ngöôøi vaän haønh khi söû duïng trong thôøi
gian daøi. Haõy thaän troïng khi khoaù duïng cuï ôû vò trí “ON”
(BAÄT) vaø luoân caàm chaéc duïng cuï.
Ñeå hoaït ñoäng lieân tuïc, haõy keùo boä khôûi ñoäng coâng taéc
vaø ñaåy nuùt khoaù vaøo roài nhaû boä khôûi ñoäng coâng taéc.
Ñeå döøng duïng cuï ôû vò trí khoaù, haõy keùo boä khôûi ñoäng
coâng taéc heát côõ roài nhaû ra.
Maùy naøy ñöôïc trang bò vít ñieàu khieån toác ñoä ñeå coù theå
giôùi haïn toác ñoä toái ña cuûa duïng cuï (coù theå thay ñoåi).
Xoay vít ñieàu khieån toác ñoä theo chieàu kim ñoàng hoà ñeå
coù toác ñoä lôùn hôn vaø ngöôïc chieàu kim ñoàng hoà ñeå coù
toác ñoä nhoû hôn.
VAÄN HAØNH (Hình 3)
THAÄN TROÏNG:
•Luoân chæ caàm duïng cuï baèng tay caàm khi vaän haønh.
Khoâng chaïm vaøo phaàn kim loaïi.
•Khoâng duøng duïng cuï ñeå thoåi khí vaøo caùc vaät theå nhö
beø cao su, boùng hoaëc caùc saûn phaåm coù theå bôm
phoàng khaùc. Soá voøng quay cuûa moâ tô taêng leân coù
theå laøm vôõ caùnh quaït gaây nguy hieåm.
Thoåi (Hình 4)
Ñeå thoåi buïi, laép voøi thoaùt khí vaøo ñaàu thoåi. Xoay theo
chieàu kim ñoàng hoà cho ñeán khi khôùp.
Huùt buïi (phuï tuøng tuyø choïn) (Hình 5)
Ñeå huùt buïi, laép voøi thoaùt khí vaøo cöûa huùt vaø tuùi gom buïi
vaøo ñaàu thoåi. Xoay theo chieàu kim ñoàng hoà cho ñeán khi
khôùp. (Hình 6)
Sau khi tuùi ñaõ ñaày buïi, ñoå nhöõng thöù trong tuùi gom buïi
vaøo thuøng raùc baèng caùch thaùo neïp.
BAÛO DÖÔÕNG
THAÄN TROÏNG:
•Luoân ñaûm baûo taét duïng cuï vaø ruùt phích caém tröôùc
khi coá gaéng thöïc hieän kieåm tra hoaëc baûo döôõng.
•Khoâng bao giôø duøng xaêng, eùt xaêng, dung moâi, coàn
hoaëc hoùa chaát töông töï. Coù theå xaûy ra hieän töôïng
maát maøu, bieán daïng hoaëc nöùt vôõ.
Thay choåi than (Hình 7)
Thaùo vaø kieåm tra choåi than thöôøng xuyeân. Thay choåi
than khi chuùng bò moøn döôùi vaïch giôùi haïn. Giöõ choåi
than saïch vaø töï do tröôït vaøo caùc giaù ñôõ. Caû hai choåi
than neân ñöôïc thay cuøng moät luùc. Chæ söû duïng caùc
choåi than gioáng nhau.
Söû duïng tua vít ñeå thaùo naép giaù ñôõ choåi than. Thaùo
choåi than ñaõ moøn ra, laép choåi than môùi vaø coá ñònh naép
giaù ñôõ choåi than. (Hình 8)
Ñeå duy trì ÑOÄ AN TOAØN vaø ÑOÄ TIN CAÄY cuûa saûn
phaåm, vieäc söûa chöõa, baûo döôõng hoaëc baát kyø ñieàu
chænh naøo khaùc ñeàu phaûi do Trung taâm Baûo trì Ñöôïc uyû
quyeàn cuûa Makita thöïc hieän, luoân söû duïng caùc boä
phaän thay theá cuûa Makita.
PHUÏ KIEÄN TUYØ CHOÏN
THAÄN TROÏNG:
•Caùc phuï tuøng hoaëc phuï kieän naøy ñöôïc khuyeán nghò
söû duïng vôùi duïng cuï Makita cuûa baïn ñöôïc chæ ñònh
trong taøi lieäu naøy. Vieäc söû duïng baát kyø phuï tuøng
hoaëc phuï kieän naøo khaùc coù theå daãn ñeán ruûi ro
thöông tích cho con ngöôøi. Chæ söû duïng phuï tuøng
hoaëc phuï kieän vôùi muïc ñích ñöôïc neâu.
Neáu baïn caàn baát kyø söï hoã trôï naøo ñeå bieát theâm chi tieát
veà caùc phuï tuøng naøy, haõy hoûi Trung taâm Baûo trì Makita
taïi ñòa phöông cuûa baïn.
•Khôùp noái
•Boä voøi thoaùt khí
•Boä tuùi gom buïi
•OÁng meàm
•Boä voøi thoaùt khí (Daøi)
CHUÙ YÙ:
•Moät soá muïc trong danh saùch coù theå ñöôïc bao goàm
trong goùi duïng cuï laøm caùc phuï kieän chuaån. Caùc
muïc naøy ôû moãi quoác gia coù theå khaùc nhau.

16
()
EPTA 01/2003
END201-7
....
..............
ENE018-1
ENF002-2
GEA005-3
/
""
() ()
1.
2.
3.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
UB1102 UB1103
5.7 0 - 5.7
4.1 .3/ 0 - 4.1 .3/
16,000 -1 0 - 16,000 -1
479 . 479 .
2.0 . 2.0 .
/II /II

17
4.
()
5.
6.
7.
8.
9.
(RCD) RCD
10. RCD
30 mA
11.
12.
13.
/
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20. /
21.
22.
23.
24.

18
25.
26.
27.
ENB017-1
1.
2.
3.
4.
-
5. /
6.
7.
:
:
"OFF"
UB1102 ( 1)
"ON"
"ON"
UB1103 ( 2)
"ON"
"ON"
()
( 3)
:
,
( 4)
() ( 5)
( 6)
:

19
!"# ( 7)
( 8)
Makita
Makita
:
Makita
Makita
()
:

ALA
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502 Japan
885262B376 www.makita.com
Other manuals for UB1102
7
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Makita Blower manuals

Makita
Makita BHX2501 User manual

Makita
Makita DUB186 User manual

Makita
Makita DUB184Z User manual

Makita
Makita PM7650H Instruction Manual

Makita
Makita BHX250 User manual

Makita
Makita UB0801 User guide

Makita
Makita UB002CZ01 User manual

Makita
Makita UB402MP User guide

Makita
Makita PM7651H User guide

Makita
Makita DUB362 User manual

Makita
Makita XBU01 User manual

Makita
Makita UB120D User manual

Makita
Makita UB100D User manual

Makita
Makita UB002CZ User manual

Makita
Makita DUB363 User manual

Makita
Makita UB1100 User manual

Makita
Makita DUB362 User manual

Makita
Makita UB001G User manual

Makita
Makita DUB362PT4X User manual

Makita
Makita ADBU05 User manual