Makita DJV142 User manual

GB Cordless Jig Saw Instruction manual
ID Gergaji Ukir Nirkabel Petunjuk penggunaan
VI Maùy Cöa Loïng Caàm Tay Taøi lieäu höôùng daãn
Hoaït Ñoäng Baèng Pin
TH
DJV142
DJV182
014104

2
1000114 2014154
3012128 4015659
5014105 6014106
7014107
12
3
4
5
6
7
8910
11

3
8014120
9014119 10 014109
11 014127 12 014121
13 013878 14 014122
12
13
14 15 16
17
15
15
18
19
15
20

4
15 014117 16 014110
17 014111 18 014112
19 014123 20 014113
21 014114 22 014115
19
21
22
15
15 16
23
24
15
23
25
26
27
15 16
23
28

5
23 014116 24 014151
25 014124 26 014152
27 014125 28 014118
29 014126 30 014153
29
16
23
30
30
31
32
16 33
34
35
36

6
ENGLISH (Original instructions)
Explanation of general view
SPECIFIC TIONS
• Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without
notice
• Specifications may differ from country to country
• The weight may differ depending on the attachment(s), including the battery cartridge The lightest and heaviest
combination, according to EPTA-Procedure 01/2014, are shown in the table
pplicable battery cartridge and charger
• Some of the battery cartridges and chargers listed above may not be available depending on your region of residence
WARNING:
•Only use the battery cartridges and chargers listed above. Use of any other battery cartridges and chargers may
cause injury and/or fire
Symbols END004-7
The following show the symbols used for the equipment
Be sure that you understand their meaning before use
Read instruction manual
Intended use ENE019-1
The tool is intended for the sawing of wood, plastic and
metal materials As a result of the extensive accessory
and saw blade program, the tool can be used for many
purposes and is very well suited for curved or circular
cuts
GENER L POWER TOOL S FETY
W RNINGS GEA013-3
WARNING: Read all safety arnings, instructions,
illustrations and specifications provided ith this
po er tool. Failure to follow all instructions listed below
may result in electric shock, fire and/or serious injury
Save all warnings and instructions for
future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool
1 Red indicator
2 Button
3 Battery cartridge
4 Star marking
5 Indicator lamps
6 Check button
7 Cutting action changing lever
8 Lock switch
9 Switch trigger
10 Lock on button
11 Speed adjusting dial
12 Fixed position
13 Released position
14 Jig saw blade
15 Base
16 Hex wrench
17 Cover plate
18 Anti-splintering device
19 Dust nozzle
20 Clamp screw
21 Hose for vacuum cleaner
22 Cutting line
23 Bolt
24 Bevel slot
25 Graduations
26 V-notch
27 Gear housing
28 Starting hole
29 Rip fence
30 Fence guide
31 Threaded knob
32 Circular guide pin
33 Ruler bar
34 Guide rail adapter
35 Screw
36 Guide rail
Model DJV142 DJV182
Length of stroke 26 mm 26 mm
Max cutting capacities
Wood 135 mm 135 mm
Mild steel 10 mm 10 mm
Aluminum 20 mm 20 mm
Strokes per minute (min-1) 800 - 3,500 800 - 3,500
Overall length 264 mm 266 mm
Net weight 2 3 - 2 6 kg 2 4 - 2 7 kg
Rated voltage D C 14 4 V D C 18 V
Battery cartridge
D C 14 4 V Model BL1415N/BL1430/BL1430B/BL1440/BL1450/BL1460B
D C 18 V Model BL1815N/BL1820/BL1820B/BL1830/BL1830B/BL1840/
BL1840B/BL1850/BL1850B/BL1860B
Charger DC18RC/DC18RD/DC18RE/DC18SD/DC18SE/DC18SF

7
Work area safety
1 Keep ork area clean and ell lit. Cluttered or dark
areas invite accidents
2 Do not operate po er tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes
3 Keep children and bystanders a ay hile
operating a po er tool. Distractions can cause you
to lose control
Electrical Safety
1 Po er tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any ay. Do not use any
adapter plugs ith earthed (grounded) po er
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock
2 Avoid body contact ith earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded
3 Do not expose po er tools to rain or et
conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock
4 Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the po er tool.
Keep cord a ay from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock
5 When operating a po er tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock
6 If operating a po er tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock
7 Po er tools can produce electromagnetic fields
(EMF) that are not harmful to the user. However,
users of pacemakers and other similar medical
devices should contact the maker of their device and/
or doctor for advice before operating this power tool
Personal Safety
1 Stay alert, atch hat you are doing and use
common sense hen operating a po er tool. Do
not use a po er tool hile you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury
2 Use personal protective equipment. Al ays ear
eye protection. Protective equipment such as a dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries
3 Prevent unintentional starting. Ensure the s itch
is in the off-position before connecting to po er
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch
on invites accidents
4 Remove any adjusting key or rench before
turning the po er tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result
in personal injury
5 Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of
the power tool in unexpected situations
6 Dress properly. Do not ear loose clothing or
je ellery. Keep your hair and clothing a ay from
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in moving parts
7 If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-related hazards
8 Do not let familiarity gained from frequent use of
tools allo you to become complacent and ignore
tool safety principles. A careless action can cause
severe injury within a fraction of a second
9 Al ays ear protective goggles to protect your
eyes from injury hen using po er tools.The
goggles must comply ith ANSI Z87.1 in the USA,
EN 166 in Europe, or AS/NZS 1336 in Australia/
Ne Zealand. In Australia/Ne Zealand, it is
legally required to ear a face shield to protect
your face, too. (Fig. 1)
It is an employer’s responsibility to enforce the
use of appropriate safety protective equipments
by the tool operators and by other persons in the
immediate orking area.
Po er tool use and care
1 Do not force the po er tool. Use the correct po er
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed
2 Do not use the po er tool if the s itch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired
3 Disconnect the plug from the po er source and/or
remove the battery pack, if detachable, from the
po er tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing po er tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally
4 Store idle po er tools out of the reach of children
and do not allo persons unfamiliar ith the
po er tool or these instructions to operate the
po er tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users
5 Maintain po er tools and accessories. Check for
misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that
may affect the po er tool’s operation. If damaged,
have the po er tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained power
tools
6 Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control
7 Use the po er tool, accessories and tool bits etc.
in accordance ith these instructions, taking into
account the orking conditions and the ork to
be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a
hazardous situation
8 Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles and

8
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpected situations
9 When using the tool, do not ear cloth ork
gloves hich may be entangled. The entanglement
of cloth work gloves in the moving parts may result in
personal injury
Battery tool use and care
1 Recharge only ith the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used
with another battery pack
2 Use po er tools only ith specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire
3 When battery pack is not in use, keep it a ay from
other metal objects, like paper clips, coins, keys,
nails, scre s or other small metal objects, that can
make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause
burns or a fire
4 Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush ith ater. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation or
burns
5 Do not use a battery pack or tool that is damaged
or modified. Damaged or modified batteries may
exhibit unpredictable behaviour resulting in fire,
explosion or risk of injury
6 Do not expose a battery pack or tool to fire or
excessive temperature. Exposure to fire or
temperature above 130 °C may cause explosion
7 Follo all charging instructions and do not charge
the battery pack or tool outside the temperature
range specified in the instructions. Charging
improperly or at temperatures outside the specified
range may damage the battery and increase the risk
of fire
Service
1 Have your po er tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power tool
is maintained
2 Never service damaged battery packs. Service of
battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers
3 Follo instruction for lubricating and changing
accessories.
Cordless jig saw safety warnings
GEB187-1
1 Hold the po er tool by insulated gripping
surfaces, hen performing an operation here the
cutting accessory may contact hidden iring.
Cutting accessory contacting a “live” wire may make
exposed metal parts of the power tool “live” and could
give the operator an electric shock
2 Use clamps or another practical ay to secure and
support the orkpiece to a stable platform. Holding
the workpiece by hand or against your body leaves it
unstable and may lead to loss of control
3 Al ays use safety glasses or goggles. Ordinary
eye or sun glasses are NOT safety glasses.
4 Avoid cutting nails. Inspect orkpiece for any
nails and remove them before operation.
5 Do not cut oversize orkpiece.
6 Check for the proper clearance beyond the
orkpiece before cutting so that the blade ill not
strike the floor, orkbench, etc.
7 Hold the tool firmly.
8 Make sure the blade is not contacting the
orkpiece before the s itch is turned on.
9 Keep hands a ay from moving parts.
10 Do not leave the tool running. Operate the tool
only hen hand-held.
11 Al ays s itch off and ait for the blade to come
to a complete stop before removing the blade from
the orkpiece.
12 Do not touch the blade or the orkpiece
immediately after operation; they may be
extremely hot and could burn your skin.
13 Do not operate the tool at no-load unnecessarily.
14 Some material contains chemicals hich may be
toxic. Take caution to prevent dust inhalation and
skin contact. Follo material supplier safety data.
15 Al ays use the correct dust mask/respirator for
the material and application you are orking ith.
S VE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity ith product (gained
from repeated use) replace strict adherence to safety
rules for the subject product. MISUSE or failure to
follo the safety rules stated in this instruction
manual may cause serious personal injury.
IMPORT NT S FETY
INSTRUCTIONS FOR B TTERY
C RTRIDGE ENC007-13
1 Before using battery cartridge, read all
instructions and cautionary markings on (1)
battery charger, (2) battery, and (3) product using
battery.
2 Do not disassemble battery cartridge.
3 If operating time has become excessively shorter,
stop operating immediately. It may result in a risk
of overheating, possible burns and even an
explosion.
4 If electrolyte gets into your eyes, rinse them out
ith clear ater and seek medical attention right
a ay. It may result in loss of your eyesight.
5 Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals ith any
conductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a container
ith other metal objects such as nails, coins,
etc.
(3) Do not expose battery cartridge to ater or
rain.
A battery short can cause a large current flo ,
overheating, possible burns and even a
breakdo n.

9
6 Do not store the tool and battery cartridge in
locations here the temperature may reach or
exceed 50°C (122°F).
7 Do not incinerate the battery cartridge even if it is
severely damaged or is completely orn out. The
battery cartridge can explode in a fire.
8 Be careful not to drop or strike battery.
9 Do not use a damaged battery.
10 The contained lithium-ion batteries are subject to
the Dangerous Goods Legislation requirements.
For commercial transports e g by third parties,
forwarding agents, special requirement on packaging
and labeling must be observed
For preparation of the item being shipped, consulting
an expert for hazardous material is required Please
also observe possibly more detailed national
regulations
Tape or mask off open contacts and pack up the
battery in such a manner that it cannot move around in
the packaging
11 When disposing the battery cartridge, remove it
from the tool and dispose of it in a safe place.
Follow your local regulations relating to disposal of
battery
12 Use the batteries only ith the products specified
by Makita. Installing the batteries to non-compliant
products may result in a fire, excessive heat,
explosion, or leak of electrolyte
13 If the tool is not used for a long period of time, the
battery must be removed from the tool.
S VE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that
have been altered, may result in the battery bursting
causing fires, personal injury and damage It will also void
the Makita warranty for the Makita tool and charger
Tips for aintaining axi u battery life
1 Charge the battery cartridge before completely
discharged.
Al ays stop tool operation and charge the battery
cartridge hen you notice less tool po er.
2 Never recharge a fully charged battery cartridge.
Overcharging shortens the battery service life.
3 Charge the battery cartridge ith room
temperature at 10°C - 40°C (50°F - 104°F). Let a hot
battery cartridge cool do n before charging it.
4 Charge the battery cartridge if you do not use it for
a long period (more than six months).
FUNCTION L DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before adjusting or
checking function on the tool
Installing or re oving battery cartridge
(Fig. 2)
CAUTION:
• Always switch off the tool before installing or removing
of the battery cartridge
•Hold the tool and the battery cartridge firmly hen
installing or removing battery cartridge. Failure to
hold the tool and the battery cartridge firmly may cause
them to slip off your hands and result in damage to the
tool and battery cartridge and a personal injury
To remove the battery cartridge, slide it from the tool while
sliding the button on the front of the cartridge
To install the battery cartridge, align the tongue on the
battery cartridge with the groove in the housing and slip it
into place Insert it all the way until it locks in place with a
little click If you can see the red indicator on the upper
side of the button, it is not locked completely
CAUTION:
• Always install the battery cartridge fully until the red
indicator cannot be seen If not, it may accidentally fall
out of the tool, causing injury to you or someone
around you
• Do not install the battery cartridge forcibly If the
cartridge does not slide in easily, it is not being inserted
correctly
Battery protection syste (Lithiu -ion
battery with star arking) (Fig. 3)
Lithium-ion batteries with a star marking are equipped
with a protection system This system automatically cuts
off power to the tool to extend battery life
The tool will automatically stop during operation if the tool
and/or battery are placed under one of the following
conditions:
• Overloaded:
The tool is operated in a manner that causes it to
draw an abnormally high current
In this situation, release the switch trigger on the tool
and stop the application that caused the tool to
become overloaded Then pull the switch trigger
again to restart
If the tool does not start, the battery is overheated In
this situation, let the battery cool before pulling the
switch trigger again
• Low battery voltage:
The remaining battery capacity is too low and the tool
will not operate In this situation, remove and
recharge the battery
Indicating the re aining battery capacity
Only for battery cartridges with the indicator (Fig. 4)
Press the check button on the battery cartridge to indicate
the remaining battery capacity The indicator lamps light
up for a few seconds

10
NOTE:
• Depending on the conditions of use and the ambient
temperature, the indication may differ slightly from the
actual capacity
Selecting the cutting action (Fig. 5)
This tool can be operated with an orbital or a straight line
(up and down) cutting action The orbital cutting action
thrusts the blade forward on the cutting stroke and greatly
increases cutting speed
To change the cutting action, just turn the cutting action
changing lever to the desired cutting action position Refer
to the table to select the appropriate cutting action
006376
Switch action
CAUTION:
• Before inserting the battery cartridge into the tool,
always check to see that the switch trigger actuates
properly and returns to the “OFF” position when
released (Fig. 6)
To start the tool:
Press the lock switch to turn the tool into standby mode It
turns the lamp on, too
Pull the switch trigger to start the tool Release the switch
trigger to stop
For continuous operation, pull the switch trigger and then
push in the lock on button
To stop the tool from the locked position, pull the switch
trigger fully, and then release it
In standby mode, press the lock switch to turn the lamp off
and turn the tool into lock-off mode
NOTE:
• The lock switch does not actuate during cutting
operation
• When the tool is in standby mode, the lamp keeps
lighting
• If the tool is left 10 seconds without any operations in
standby mode, the tool is automatically turned into
lock-off mode and the lamp goes off
Lighting up the la ps
CAUTION:
• Do not look in the lamp or see the source of lamp
directly
To turn on the lamp, press the lock switch
To turn off the lamp within 10 seconds, press the lock
switch again
NOTE:
• Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of lamp Be
careful not to scratch the lens of lamp, or it may lower
the illumination
• When the tool is overheated, the lamp flickers Cool
down the tool fully before operating again
Speed adjusting dial (Fig. 7)
The tool speed can be infinitely adjusted by turning the
speed adjusting dial You can get the highest speed at 6
and the lowest speed at 1
Refer to the table to select the proper speed for the
workpiece to be cut However, the appropriate speed may
differ with the type or thickness of the workpiece In
general, higher speeds will allow you to cut workpieces
faster but the service life of the blade will be reduced
013925
CAUTION:
• The speed adjusting dial can be turned only as far as 6
and back to 1 Do not force it past 6 or 1, or the speed
adjusting function may no longer work
Electronic function
The tool is equipped with the electronic functions for easy
operation
• Soft start
The soft-start function minimizes start-up shock, and
makes the tool start smoothly
• Soft no-load rotation
To reduce the vibration and align the jig saw blade with
the cutting line easily, the tool automatically reduces
the rotation speed until the tool starts cutting the
workpiece when the speed adjusting dial is set at 3 or
Indicator lamps
Remaining
capacity
Lighted Off Blinking
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
Charge the
battery
The battery may
have
malfunctioned
Position Cutting action Applications
0Straight line
cutting action
For cutting mild steel,
stainless steel and plastics
For clean cuts in wood and
plywood
Small orbit
cutting action
For cutting mild steel,
aluminum and hard wood
Medium orbit
cutting action
For cutting wood and
plywood
For fast cutting in aluminum
and mild steel
Large orbit
cutting action
For fast cutting in wood and
plywood
Workpiece to be cut Number on adjusting dial
Wood 4 - 6
Mild steel 3 - 6
Stainless steel 3 - 4
Aluminum 3 - 6
Plastics 1 - 4

11
higher Once the tool starts cutting the workpiece, the
tool speed reaches the preset speed and keeps the
speed until the tool stops
NOTE:
• When the temperature is low, this function may not be
available
Disabling the soft no-load rotation
function
Country specific
To disable the soft no-load rotation function, follow the
steps below
1 Make sure that the tool is turned off
2 Set the speed adjusting dial to “1”
3 Press the lock/unlock button to turn on the tool
4 Set the speed adjusting dial to “6” by turning it, and
then set it to “1” by turn it back
The lamp blinks twice to indicate that the soft no-load
rotation function is disabled To enable this function again,
perform the same procedure again
NOTE:
• If the soft no-load rotation function is disabled, the lamp
blinks twice when the tool is turned on
• You can also disable or enable the soft no-load rotation
function by changing the speed adjusting dial from “6”
to “1” and changing it from “1” to “6”
SSEMBLY
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before carrying out any
work on the tool
Installing or re oving saw blade
CAUTION:
• Always clean out all chips or foreign matter adhering to
the blade and/or blade holder Failure to do so may
cause insufficient tightening of the blade, resulting in a
serious personal injury
• Do not touch the blade or the workpiece immediately
after operation; they may be extremely hot and could
burn your skin
• Tighten the saw blade securely Failure to do so may
cause a serious injury
• When you remove the saw blade, be careful not to hurt
your fingers with the top of the blade or the tips of
workpiece (Fig. 8)
Before installing the blade, make sure that the blade
holder is in the released position
To install the blade, insert the blade (teeth facing forward)
into the blade holder until it latches The blade holder
moves to the fixed position by itself and the blade is
locked Pull the blade lightly to make sure that the blade
does not fall off during operation
CAUTION:
• Do not open the tool opener excessively, or it may
cause tool damage (Fig. 9)
To remove the blade, push the tool opener forward as far
as it will go This allows the blade to be released
NOTE:
• Occasionally lubricate the roller
Hex wrench storage (Fig. 10)
When not in use, store the hex wrench as shown in the
figure to keep it from being lost
Cover plate (Fig. 11)
Use the cover plate when cutting decorative veneers,
plastics, etc It protects sensitive or delicate surfaces from
damage Fit it on the back of the tool base
Anti-splintering device (Fig. 12)
For splinter-free cuts, the anti-splintering device can be
used To install the anti-splintering device, move the tool
base all the way forward and fit it from the back of tool
base When you use the cover plate, install the anti-
splintering device onto the cover plate
CAUTION:
• The anti-splintering device cannot be used when
making bevel cuts
Dust extraction
The dust nozzle (optional accessory) is recommended to
perform clean cutting operations (Fig. 13)
To attach the dust nozzle on the tool, insert the hook of
dust nozzle into the hole in the base (Fig. 14)
To secure the dust nozzle, tighten the clamp screw at the
front of the dust nozzle
The dust nozzle can be installed on either left or right side
of the base (Fig. 15)
Then connect a Makita vacuum cleaner to the dust
nozzle
OPER TION
CAUTION:
• Always hold the base flush with the workpiece Failure
to do so may cause blade breakage, resulting in a
serious injury
NOTE:
• If the tool is operated continuously until the battery
cartridge has discharged, allow the tool to rest for
15 minutes before proceeding with a fresh battery
(Fig. 16)
Turn the tool on without the blade making any contact and
wait until the blade attains full speed Then rest the base
flat on the workpiece and gently move the tool forward
along the previously marked cutting line
When cutting curves, advance the tool very slowly
Bevel cutting (Fig. 17)
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before tilting the base
With the base tilted, you can make bevel cuts at any angle
between 0° and 45° (left or right) (Fig. 18)
To tilt the base, loosen the bolt on the back of the base
with the hex wrench Move the base so that the bolt is
positioned in the center of the bevel slot in the base
(Fig. 19)

12
Tilt the base until the desired bevel angle is obtained The
V-notch of the gear housing indicates the bevel angle by
graduations Then tighten the bolt firmly to secure the
base
Front flush cuts (Fig. 20)
Loosen the bolt on the back of the base with the hex
wrench and slide the base all the way back Then tighten
the bolt to secure the base
Cutouts
Cutouts can be made with either of two methods A or B
A) Boring a starting hole: (Fig. 21)
• For internal cutouts without a lead-in cut from an edge,
pre-drill a starting hole 12 mm or more in diameter
Insert the blade into this hole to start your cut
B) Plunge cutting: (Fig. 22)
• You need not bore a starting hole or make a lead-in cut
if you carefully do as follows
1 Tilt the tool up on the front edge of the base with the
blade point positioned just above the workpiece
surface
2 Apply pressure to the tool so that the front edge of the
base will not move when you switch on the tool and
gently lower the back end of the tool slowly
3 As the blade pierces the workpiece, slowly lower the
base of the tool down onto the workpiece surface
4 Complete the cut in the normal manner
Finishing edges (Fig. 23)
To trim edges or make dimensional adjustments, run the
blade lightly along the cut edges
Metal cutting
Always use a suitable coolant (cutting oil) when cutting
metal Failure to do so will cause significant blade wear
The underside of the workpiece can be greased instead of
using a coolant
Rip fence set (optional accessory)
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before installing or
removing accessories
1. Straight cuts (Fig. 24)
When repeatedly cutting widths of 160 mm or less, use of
the rip fence will assure fast, clean, straight cuts (Fig. 25)
To install, insert the rip fence into the rectangular hole on
the side of the tool base with the fence guide facing down
Slide the rip fence to the desired cutting width position,
then tighten the bolt to secure it
2. Circular cuts (Fig. 26 & 27)
When cutting circles or arcs of 170 mm or less in radius,
install the rip fence as follows
1 Insert the rip fence into the rectangular hole on the
side of the base with the fence guide facing up Insert
the circular guide pin through either of the two holes
on the fence guide Screw the threaded knob onto the
pin to secure the pin
2 Now slide the rip fence to the desired cutting radius,
and tighten the bolt to secure it in place Then move
the base all the way forward
NOTE:
• Always use blades No B-17, B-18, B-26 or B-27 when
cutting circles or arcs
Guide rail adapter set (optional
accessory) (Fig. 28)
When cutting parallel and uniform width or cutting straight,
the use of the guide rail and the guide rail adapter will
assure the production of fast and clean cuts
To install the guide rail adapter, insert the rule bar into the
square hole of the base as far as it goes Secure the bolt
with the hex wrench securely (Fig. 29)
Install the guide rail adapter on the rail of the guide rail
Insert the rule bar into the square hole of the guide rail
adapter Put the base to the side of the guide rail, and
secure the bolt securely (Fig. 30)
CAUTION:
• Always use blades No B-8, B-13, B-16, B-17 or 58
when using the guide rail and the guide rail adapter
M INTEN NCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before attempting to
perform inspection or maintenance
• Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the
like Discoloration, deformation or cracks may result
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
any other maintenance or adjustment should be
performed by Makita Authorized Service Centers, always
using Makita replacement parts
OPTION L CCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are recommended
for use with your Makita tool specified in this manual
The use of any other accessories or attachments might
present a risk of injury to persons Only use accessory
or attachment for its stated purpose
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center
• Jig saw blades
• Hex wrench 4
• Rip fence (guide rule) set
• Guide rail adapter set
• Guide rail set
• Anti-splintering device
• Cover plate
• Dust nozzle assy
• Makita genuine battery and charger
NOTE:
• Some items in the list may be included in the tool
package as standard accessories They may differ from
country to country

13
BAHASA INDONESIA (Petunjuk Asli)
Penjelasan tampilan keseluruhan
SPESIFIK SI
• Karena kesinambungan program penelitian dan pengembangan kami, spesifikasi yang disebutkan di sini dapat
berubah tanpa pemberitahuan
• Spesifikasi dapat berbeda dari satu negara ke negara lainnya
• Berat dapat berbeda-beda tergantung pada alat tambahan, termasuk kartrid baterai Gabungan yang paling ringan dan
paling berat, menurut Prosedur EPTA 01/2014, ditampilkan dalam tabel
Kartrid baterai dan pengisi baterai yang sesuai
• Beberapa kartrid baterai dan pengisi baterai yang disebutkan di atas mungkin tidak tersedia tergantung pada kawasan
tempat tinggal Anda
PERINGATAN:
•Hanya gunakan kartrid baterai dan pengisi baterai yang disebutkan di atas. Penggunaan kartrid baterai dan
pengisi baterai yang lain dapat menyebabkan cedera/atau kebakaran
Simbol-simbol END004-7
Berikut ini adalah simbol-simbol yang digunakan pada
mesin ini Pastikan Anda mengerti makna masing-masing
simbol sebelum menggunakan mesin ini
Baca petunjuk penggunaan
Maksud penggunaan ENE019-1
Mesin ini dimaksudkan untuk menggergaji bahan kayu,
plastik, dan logam Sebagai hasil dari program aksesori
dan bilah gergaji yang ekstensif, mesin ini dapat
digunakan untuk banyak keperluan dan sangat cocok
untuk pemotongan melengkung atau melingkar
PERING T N KESEL M T N
UMUM MESIN LISTRIK GEA013-3
PERINGATAN: Bacalah semua peringatan
keselamatan, petunjuk, ilustrasi dan spesifikasi yang
disertakan bersama mesin listrik ini. Kelalaian untuk
mematuhi semua petunjuk yang tercantum di bawah ini
dapat menyebabkan sengatan listrik, kebakaran dan/atau
cedera serius
1 Indikator merah
2 Tombol
3 Kartrid baterai
4 Tanda gambar bintang
5 Lampu indikator
6 Tombol cek
7 Tuas pengubah kerja pemotongan
8 Sakelar kunci
9 Picu sakelar
10 Tombol kunci hidup
11 Tombol-putar penyetel kecepatan
12 Posisi terkunci
13 Posisi terlepas
14 Bilah gergaji ukir
15 Alas
16 Kunci hex
17 Pelat penutup
18 Perangkat anti-remuk
19 Nozel debu
20 Sekrup klem
21 Slang untuk mesin pembersih
vakum
22 Garis pemotongan
23 Baut
24 Slot kemiringan
25 Tahapan
26 Takik-V
27 Rumah gir
28 Lubang mulai
29 Rip fence (Penggaris pemandu)
30 Pemandu pagar
31 Kenop berdrat
32 Pasak pemandu lingkar
33 Bilah penggaris
34 Adapter rel pemandu
35 Sekrup
36 Rel pemandu
Model DJV142 DJV182
Panjang langkah 26 mm 26 mm
Kemampuan pemotongan maks
Kayu 135 mm 135 mm
Baja lunak 10 mm 10 mm
Aluminium 20 mm 20 mm
Langkah per menit (men-1) 800 - 3 500 800 - 3 500
Panjang keseluruhan 264 mm 266 mm
Berat bersih 2,3 - 2,6 kg 2,4 - 2,7 kg
Tegangan yang sesuai D C 14,4 V D C 18 V
Kartrid baterai
Model D C 14,4 V BL1415N/BL1430/BL1430B/BL1440/BL1450/BL1460B
Model D C 18 V BL1815N/BL1820/BL1820B/BL1830/BL1830B/BL1840/
BL1840B/BL1850/BL1850B/BL1860B
Pengisi baterai DC18RC/DC18RD/DC18RE/DC18SD/DC18SE/DC18SF

14
Si panlah se ua peringatan dan
petunjuk untuk acuan di asa depan.
Istilah “mesin listrik” dalam semua peringatan mengacu
pada mesin listrik yang dijalankan dengan sumber listrik
jala-jala (berkabel) atau baterai (tanpa kabel)
Keselamatan tempat kerja
1 Jaga tempat kerja selalu bersih dan
berpenerangan cukup. Tempat kerja yang
berantakan dan gelap mengundang kecelakaan
2 Jangan gunakan mesin listrik dalam lingkungan
yang mudah meledak, misalnya jika ada cairan,
gas, atau debu yang mudah menyala. Mesin listrik
menimbulkan bunga api yang dapat menyalakan debu
atau uap tersebut
3 Jauhkan anak-anak dan orang lain saat
menggunakan mesin listrik. Bila perhatian terpecah,
anda dapat kehilangan kendali
Keamanan Kelistrikan
1 Steker mesin listrik harus cocok dengan
stopkontak. Jangan sekali-kali mengubah steker
dengan cara apa pun. Jangan menggunakan
steker adaptor dengan mesin listrik terbumi
(dibumikan). Steker yang tidak diubah dan
stopkontak yang cocok akan mengurangi risiko
sengatan listrik
2 Hindari sentuhan tubuh dengan permukaan
terbumi atau yang dibumikan seperti pipa,
radiator, kompor, dan kulkas. Risiko sengatan listrik
bertambah jika tubuh Anda terbumikan atau
dibumikan
3 Jangan membiarkan mesin listrik kehujanan atau
kebasahan. Air yang masuk ke dalam mesin listrik
akan meningkatkan risiko sengatan listrik
4 Jangan menyalahgunakan kabel. Jangan sekali-
kali menggunakan kabel untuk memba a,
menarik, atau mencabut mesin listrik dari
stopkontak. Jauhkan kabel dari panas, minyak,
tepian tajam, atau bagian yang bergerak. Kabel
yang rusak atau kusut memperbesar risiko sengatan
listrik
5 Bila menggunakan mesin listrik di luar ruangan,
gunakan kabel ekstensi yang sesuai untuk
penggunaan di luar ruangan. Penggunaan kabel
yang sesuai untuk penggunaan luar ruangan
mengurangi risiko sengatan listrik
6 Jika mengoperasikan mesin listrik di lokasi
lembap tidak terhindarkan, gunakan pasokan daya
yang dilindungi peranti imbasan arus (residual
current device - RCD). Penggunaan RCD
mengurangi risiko sengatan listrik
7 Mesin listrik dapat menghasilkan medan magnet
(EMF) yang tidak berbahaya bagi pengguna.
Namun, pengguna alat pacu jantung atau peralatan
medis sejenisnya harus berkonsultasi dengan
produsen peralatan tersebut dan/atau dokter mereka
sebelum mengoperasikan mesin listrik ini
Keselamatan Diri
1 Jaga ke aspadaan, perhatikan pekerjaan Anda
dan gunakan akal sehat bila menggunakan mesin
listrik. Jangan menggunakan mesin listrik saat
Anda lelah atau di ba ah pengaruh obat bius,
alkohol, atau obat. Sekejap saja lalai saat
menggunakan mesin listrik dapat menyebabkan
cedera badan serius
2 Gunakan alat pelindung diri. Selalu gunakan
pelindung mata. Peralatan pelindung seperti masker
debu, sepatu pengaman anti-selip, helm pengaman,
atau pelindung telinga yang digunakan untuk kondisi
yang sesuai akan mengurangi risiko cedera badan
3 Cegah penyalaan yang tidak disengaja. Pastikan
bah a sakelar berada dalam posisi mati (off)
sebelum menghubungkan mesin ke sumber daya
dan/atau paket baterai, atau mengangkat atau
memba anya. Membawa mesin listrik dengan jari
Anda pada sakelarnya atau mengalirkan listrik pada
mesin listrik yang sakelarnya hidup (on) akan
mengundang kecelakaan
4 Lepaskan kunci-kunci penyetel sebelum
menghidupkan mesin listrik. Kunci-kunci yang
masih terpasang pada bagian mesin listrik yang
berputar dapat menyebabkan cedera
5 Jangan meraih terlalu jauh. Jagalah pijakan dan
keseimbangan sepanjang aktu. Hal ini
memungkinkan kendali yang lebih baik atas mesin
listrik dalam situasi yang tidak diharapkan
6 Kenakan pakaian yang memadai. Jangan memakai
pakaian yang longgar atau perhiasan. Jaga jarak
antara rambut dan pakaian Anda dengan
komponen mesin yang bergerak. Pakaian yang
longgar, perhiasan, atau rambut yang panjang dapat
tersangkut pada komponen yang bergerak
7 Jika tersedia fasilitas untuk menghisap dan
mengumpulkan debu, pastikan fasilitas tersebut
terhubung listrik dan digunakan dengan baik.
Penggunaan pembersih debu dapat mengurangi
bahaya yang terkait dengan debu
8 Jangan sampai Anda lengah dan mengabaikan
prinsip keselamatan mesin ini hanya karena sudah
sering mengoperasikannya dan sudah merasa
terbiasa. Tindakan yang lalai dapat menyebabkan
cedera berat dalam sepersekian detik saja
9 Selalu kenakan kacamata pelindung untuk
melindungi mata dari cedera saat menggunakan
mesin listrik. Kacamata harus sesuai dengan
ANSI Z87.1 di Amerika Serikat, EN 166 di Eropa,
atau AS/NZS 1336 di Australia/Selandia Baru. Di
Australia/Selandia Baru, secara hukum Anda juga
di ajibkan mengenakan pelindung ajah untuk
melindungi ajah Anda. (Gb. 1)
Menjadi tanggung ja ab atasan untuk
menerapkan penggunaan alat pelindung
keselamatan yang tepat bagi operator mesin dan
orang lain yang berada di area kerja saat itu.
Penggunaan dan pemeliharaan mesin listrik
1 Jangan memaksa mesin listrik. Gunakan mesin
listrik yang tepat untuk keperluan Anda. Mesin
listrik yang tepat akan menuntaskan pekerjaan
dengan lebih baik dan aman pada kecepatan sesuai
rancangannya
2 Jangan gunakan mesin listrik jika sakelar tidak
dapat menyalakan dan mematikannya. Mesin listrik
yang tidak dapat dikendalikan dengan sakelarnya
adalah berbahaya dan harus diperbaiki
3 Cabut steker dari sumber listrik dan/atau lepas
paket baterai, jika dapat dilepas, dari mesin listrik
sebelum melakukan penyetelan apa pun,

15
mengganti aksesori, atau menyimpan mesin
listrik. Langkah keselamatan preventif tersebut
mengurangi risiko hidupnya mesin secara tak
sengaja
4 Simpan mesin listrik jauh dari jangkauan anak-
anak dan jangan biarkan orang yang tidak paham
mengenai mesin listrik tersebut atau petunjuk ini
menggunakan mesin listrik. Mesin listrik sangat
berbahaya di tangan pengguna yang tak terlatih
5 Ra atlah mesin listrik dan aksesori. Periksa
apakah ada komponen bergerak yang tidak lurus
atau macet, komponen yang pecah, dan kondisi-
kondisi lain yang dapat memengaruhi
pengoperasian mesin listrik. Jika rusak, perbaiki
mesin listrik terlebih dahulu sebelum digunakan.
Banyak kecelakaan disebabkan oleh kurangnya
pemeliharaan mesin listrik
6 Jaga agar mesin pemotong tetap tajam dan bersih.
Mesin pemotong yang terawat baik dengan mata
pemotong yang tajam tidak mudah macet dan lebih
mudah dikendalikan
7 Gunakan mesin listrik, aksesori, dan mata mesin,
dll. sesuai dengan petunjuk ini, dengan
memperhitungkan kondisi kerja dan jenis
pekerjaan yang dilakukan. Penggunaan mesin listrik
untuk penggunaan yang lain dari peruntukan dapat
menimbulkan situasi berbahaya
8 Jagalah agar gagang dan permukaan pegangan
tetap kering, bersih, dan bebas dari minyak dan
pelumas. Gagang dan permukaan pegangan yang
licin tidak mendukung keamanan penanganan dan
pengendalian mesin dalam situasi-situasi tak terduga
9 Ketika menggunakan mesin, jangan
menggunakan sarung tangan kain yang dapat
tersangkut. Sarung tangan kain yang tersangkut
pada komponen bergerak dapat mengakibatkan
cedera pada pengguna
Penggunaan dan pemeliharaan mesin bertenaga
baterai
1 Isi ulang baterai hanya dengan pengisi daya yang
ditentukan oleh pabrikan. Pengisi daya yang cocok
untuk satu jenis paket baterai dapat menimbulkan
risiko kebakaran ketika digunakan untuk paket baterai
yang lain
2 Gunakan mesin listrik hanya dengan paket baterai
yang telah ditentukan secara khusus. Penggunaan
paket baterai lain dapat menimbulkan risiko cedera
dan kebakaran
3 Ketika paket baterai tidak digunakan, jauhkan dari
benda logam lain, seperti penjepit kertas, uang
logam, kunci, paku, sekrup atau benda logam kecil
lainnya, yang dapat menghubungkan satu
terminal ke terminal lain. Hubungan singkat terminal
baterai dapat menyebabkan luka bakar atau
kebakaran
4 Pemakaian yang salah, dapat menyebabkan
keluarnya cairan dari baterai; hindari kontak. Jika
terjadi kontak secara tidak sengaja, bilas dengan
air. Jika cairan mengenai mata, cari bantuan
medis. Cairan yang keluar dari baterai bisa
menyebabkan iritasi atau luka bakar
5 Jangan menggunakan paket baterai atau mesin
yang sudah rusak atau telah diubah. Baterai yang
rusak atau telah diubah dapat menyebabkan hal-hal
yang tidak dapat diprediksi yang dapat menyebabkan
kebakaran, ledakan atau risiko cidera
6 Jangan membiarkan paket baterai atau mesin
dekat dengan api atau suhu yang berlebihan.
Pajanan api atau suhu di atas 130 °C dapat
menyebabkan ledakan
7 Ikuti semua petunjuk pengisian daya dan jangan
mengisi daya paket baterai atau mesin di luar
rentang suhu yang ditentukan di panduan. Mengisi
daya secara tidak tepat atau pada suhu di luar rentang
yang ditentukan dapat merusak baterai dan
meningkatkan risiko kebakaran
Servis
1 Berikan mesin listrik untuk diperbaiki hanya
kepada oleh teknisi yang berkualifikasi dengan
menggunakan hanya suku cadang pengganti yang
serupa. Hal ini akan menjamin terjaganya keamanan
mesin listrik
2 Jangan pernah memperbaiki paket baterai yang
sudah rusak. Perbaikan paket baterai harus
dilakukan hanya oleh produsen atau penyedia servis
resmi
3 Patuhi petunjuk pelumasan dan penggantian
aksesori.
Peringatan keselamatan gergaji
jig tanpa kabel GEB187-1
1 Pegang mesin listrik pada permukaan genggam
yang terisolasi saat melakukan pekerjaan bila
aksesori pemotong mungkin bersentuhan dengan
ka at tersembunyi. Aksesori pemotong yang
menyentuh kawat “hidup” dapat menyebabkan bagian
logam pada mesin teraliri arus listrik dan menyengat
pengguna
2 Gunakan klem atau cara praktis lainnya untuk
mengikat dan menahan benda kerja pada posisi
yang stabil. Menahan benda kerja dengan tangan
atau berada pada posisi berlawanan dengan badan
Anda membuat benda kerja tidak stabil dan dapat
menyebabkan kehilangan kendali
3 Selalu gunakan kaca mata pengaman atau kaca
mata pelindung. Kaca mata biasa atau kaca mata
hitam BUKANLAH kaca mata pengaman.
4 Hindari memotong paku. Periksa apakah terdapat
paku di benda kerja dan buang semua paku
sebelum pengoperasian.
5 Jangan memotong benda kerja terlalu besar.
6 Periksa apakah jarak di luar benda kerja sudah
tepat sebelum memotong sehingga mata pisau
tidak akan menabrak lantai, meja kerja, dll.
7 Pegang mesin kuat-kuat.
8 Pastikan bah a mata pisau tidak menyentuh
benda kerja sebelum sakelar dinyalakan.
9 Jauhkan tangan dari bagian yang berputar.
10 Jangan tinggalkan mesin dalam keadaan hidup.
Jalankan mesin hanya ketika digenggam tangan.
11 Selalu matikan dan tunggu sampai mata pisau
benar-benar berhenti sebelum melepas mata pisau
dari benda kerja.
12 Jangan menyentuh mata pisau atau benda kerja
segera setelah pengoperasian; suhunya mungkin
masih sangat panas dan dapat membakar kulit
Anda.

16
13 Jangan mengoperasikan mesin tanpa beban
dengan tanpa keperluan.
14 Bahan tertentu mengandung zat kimia yang
mungkin beracun. Hindari menghirup debu dan
persentuhan dengan kulit. Ikuti data keselamatan
bahan dari pemasok.
15 Selalu gunakan masker debu/alat pernafasan yang
tepat sesuai bahan dan pekerjaan yang sedang
Anda kerjakan.
SIMP N PETUNJUK INI.
PERINGATAN:
JANGAN biarkan kenyamanan atau terbiasanya Anda
dengan produk (karena penggunaan berulang)
mengurangi kepatuhan yang ketat terhadap aturan
keselamatan untuk produk yang terkait.
PENYALAHGUNAAN atau kelalaian mematuhi kaidah
keselamatan yang tertera dalam petunjuk ini dapat
menyebabkan cedera badan serius.
PETUNJUK KESELAMATAN PENTING
UNTUK KARTRID BATERAI ENC007-13
1 Sebelum menggunakan kartrid baterai, bacalah
semua petunjuk dan tanda peringatan pada (1)
pengisi baterai, (2) baterai, dan (3) produk yang
menggunakan baterai.
2 Jangan membongkar kartrid baterai.
3 Jika aktu pengoperasian telah menjadi terlalu
singkat, segera hentikan pengoperasian. Keadaan
tersebut dapat mengakibatkan risiko timbulnya
panas berlebihan, kemungkinan luka bakar, dan
bahkan ledakan.
4 Jika ada elektrolit yang masuk ke mata, bilaslah
bersih-bersih dengan air bersih dan segera cari
bantuan medis. Hal itu dapat mengakibatkan
hilangnya penglihatan.
5 Jangan menghubungsingkatkan kartrid baterai:
(1) Jangan menyentuh terminal-terminalnya
dengan bahan konduktif.
(2) Hindari menyimpan kartrid baterai dalam
adah bersama dengan benda logam lainnya
seperti paku, koin, dll.
(3) Jangan biarkan kartrid baterai terkena air
atau hujan.
Hubungan singkat baterai dapat menyebabkan
aliran arus yang besar, panas berlebihan,
kemungkinan luka bakar, dan bahkan kerusakan
permanen.
6 Jangan menyimpan alat ini dan kartrid baterai di
tempat yang suhunya dapat mencapai atau
melebihi 50°C (122°F).
7 Jangan membakar kartrid baterai bahkan
meskipun kartrid sudah rusak parah atau benar-
benar rusak. Kartrid baterai dapat meledak di
dalam api.
8 Berhati-hatilah agar baterai tidak sampai terjatuh
atau terpukul.
9 Jangan menggunakan baterai yang rusak.
10 Baterai litium-ion yang disertakan sesuai dengan
persyaratan Perundangan Makanan Berbahaya.
Harus ada pengawasan untuk pengangkutan
komersial misalnya oleh pihak ketiga, ekspeditor,
persyaratan khusus terhadap pengemasan dan
pelabelan
Diperlukan adanya konsultasi dengan ahli mengenai
material berbahaya untuk persiapan barang yang
akan dikirimkan Perhatikan pula peraturan nasional
yang lebih terperinci yang mungkin ada
Beri perekat atau tutupi bagian yang terbuka dan
kemasi baterai dengan cara yang tidak akan
menimbulkan pergeseran dalam pengemasan
11 Ketika membuang kartrid baterai, lepaskan dari
mesin dan buang ke tempat yang aman. Ikutilah
peraturan setempat terkait pembuangan baterai
12 Gunakan baterai hanya dengan produk yang
ditentukan oleh Makita. Memasang baterai pada
produk yang tidak sesuai dapat mengakibatkan
kebakaran, panas berlebihan, ledakan, atau
kebocoran elektrolit
13 Jika mesin tidak digunakan dalam jangka aktu
yang lama, baterai harus dilepas dari mesin.
SIMP N PETUNJUK INI.
PERHATIAN: Gunakan baterai asli Makita.
Penggunaan baterai Makita yang tidak asli, atau baterai
yang sudah diubah, akan mengakibatkan baterai mudah
terbakar, cedera dan kerusakan Akan menghilangkan
garansi Makita pada pengisi daya dan alat Makita
Kiat untuk e pertahankan usia pakai
baterai aksi u
1 Isilah kembali kartrid baterai sebelum baterai
sepenuhnya habis.
Selalu hentikan pengoperasian alat dan isi kartrid
baterai saat Anda merasakan bah a tenaga alat
telah berkurang.
2 Jangan sekali-kali mengisi ulang kartrid baterai
yang telah terisi penuh.
Mengisi baterai terlalu banyak akan
memperpendek usia pakai baterai.
3 Isilah kartrid baterai dalam ruangan bersuhu
antara 10°C - 40°C (50°F - 104°F). Biarkan kartrid
baterai yang panas mendingin lebih dahulu
sebelum mengisinya.
4 Ganti kartrid baterai jika Anda akan tidak
menggunakannya untuk aktu yang lama (lebih
dari enam bulan).
DESKRIPSI FUNGSI
PERHATIAN:
• Selalu pastikan bahwa mesin dalam keadaan mati dan
kartrid baterainya telah dilepas sebelum menyetel atau
memeriksa fungsi mesin
Me asang atau elepas kartrid baterai
(Gb. 2)
PERHATIAN:
• Selalu matikan mesin sebelum memasang atau
melepas kartrid baterainya
•Pegang mesin dan kartrid baterai kuat-kuat saat
memasang atau melepaskan kartrid baterai. Bila
tidak dipegang dengan kuat, mesin dan kartrid baterai

17
dapat terlepas dari tangan Anda dan menyebabkan
kerusakan pada mesin dan kartrid baterai serta cedera
Untuk mengeluarkan kartrid baterai, geser kartrid dari
mesin sambil menggeser tombol pada bagian depan
kartrid
Untuk memasang kartrid baterai, luruskan lidah pada
kartrid baterai dengan alur pada rumah mesin dan dorong
masuk kartrid ke tempatnya Masukkan kartrid
sepenuhnya sampai terkunci di tempatnya yang ditandai
dengan suara klik pelan Jika Anda dapat melihat
indikator merah di sisi atas tombol, berarti baterai belum
terkunci sepenuhnya
PERHATIAN:
• Selalu pasang kartrid baterai sepenuhnya sampai
indikator merah tidak terlihat Jika tidak, komponen ini
dapat terlepas dan jatuh dari mesin, sehingga
menyebabkan cedera pada Anda atau orang lain di
sekitar Anda
• Jangan memasang kartrid baterai secara paksa Jika
kartrid tidak dapat meluncur masuk dengan mudah,
berarti posisi memasukkannya belum tepat
Siste perlindungan baterai (Baterai
litiu -ion dengan tanda ga bar bintang)
(Gb. 3)
Baterai litium-ion dengan tanda gambar bintang
dilengkapi dengan sistem perlindungan Sistem ini secara
otomatis memutus aliran daya ke mesin untuk
memperpanjang usia pakai baterai
Mesin akan secara otomatis berhenti beroperasi jika
mesin dan/atau baterainya berada dalam salah satu
keadaan berikut ini:
• Kelebihan beban:
Mesin dioperasikan dengan cara yang membuatnya
menyedot arus yang luar biasa besar
Dalam keadaan ini, lepaskan picu sakelar mesin dan
hentikan pemakaian yang menyebabkan mesin
kelebihan beban Kemudian tarik picu sakelar lagi
untuk menjalankan mesin kembali
Jika mesin tidak berjalan, berarti baterainya
mengalami panas berlebihan Dalam keadaan ini,
biarkan baterai menjadi dingin dulu sebelum menarik
picu sakelarnya lagi
• Tegangan baterai rendah:
Kapasitas baterai yang tersisa terlalu sedikit dan
mesin tidak mau beroperasi Dalam keadaan ini,
lepaskan dan isi kembali (cas) baterainya
Menunjukkan kapasitas baterai yang
tersisa
Hanya untuk kartrid baterai dengan indikator (Gb. 4)
Tekan tombol pemeriksaan pada kartrid baterai untuk
melihat kapasitas baterai yang tersisa Lampu indikator
menyala selama beberapa detik
CATATAN:
• Tergantung pada kondisi penggunaan dan suhu udara
sekitar, tampilan indikasi dapat sedikit berbeda dengan
kapasitas sesungguhnya
Me ilih kerja pe otongan (Gb. 5)
Mesin ini dapat dioperasikan dengan kerja pemotongan
orbital (melengkung) atau garis lurus (naik dan turun)
Kerja pemotongan orbital mendorong bilah gergaji ke
depan dengan kuat pada langkah pemotongan dan
sangat meningkatkan kecepatan pemotongan
Untuk mengubah kerja pemotongan, cukup putar tuas
pengubah kerja pemotongan ke posisi kerja pemotongan
yang diinginkan Rujuklah tabel untuk memilih kerja
pemotongan yang tepat
006376
Gerakan sakelar
PERHATIAN:
• Sebelum memasukkan kartrid baterai ke dalam mesin,
selalu pastikan bahwa picu sakelar bekerja dengan
baik dan kembali ke posisi “OFF” (MATI) saat
dilepaskan (Gb. 6)
Lampu indikator
Kapasitas tersisa
Menyala Mati Berkedip
75% sampai
100%
50% sampai 75%
25% sampai 50%
0% sampai 25%
Isilah baterai
Baterai mungkin
telah rusak/
malfungsi
Posisi Kerja
pemotongan Aplikasi
0
Kerja
pemotongan
garis lurus
Untuk memotong baja
lunak, baja tahan karat
(stainless steel), dan plastik
Untuk pemotongan yang
rapi pada kayu dan kayu
lapis
Kerja
pemotongan
orbit kecil
Untuk memotong baja
lunak, aluminium, dan kayu
keras
Kerja
pemotongan
orbit sedang
Untuk memotong kayu dan
kayu lapis
Untuk pemotongan cepat
aluminium dan baja lunak
Kerja
pemotongan
orbit besar
Untuk pemotongan cepat
kayu dan kayu lapis

18
Untuk menghidupkan mesin:
Tekan sakelar kunci untuk memasukkan mesin ke mode
siaga Tindakan ini juga menyalakan lampunya
Tarik picu sakelar untuk menjalankan mesin Lepaskan
picu sakelar untuk menghentikannya
Untuk penggunaan terus-menerus, tarik picu sakelar dan
kemudian tekan masuk tombol kunci hidup
Untuk menghentikan mesin dari posisi terkunci, tarik picu
sakelar sepenuhnya, dan kemudian lepaskan
Dalam mode siaga, tekan sakelar kunci untuk mematikan
lampu dan memasukkan mesin ke mode kunci-mati
CATATAN:
• Sakelar kunci tidak teraktifkan selama pekerjaan
pemotongan
• Bila mesin dalam mode siaga, lampu akan terus
menyala
• Jika mesin dibiarkan 10 detik tanpa pengoperasian
dalam mode siaga, mesin akan secara otomatis masuk
ke mode kunci-mati dan lampunya mati
Menyalakan la pu
PERHATIAN:
• Jangan memandang ke arah lampu atau menatap
sumber cahaya lampu secara langsung
Untuk menyalakan lampu, tekan sakelar kunci
Untuk mematikan lampu dalam waktu 10 detik, tekan
sakelar kunci lagi
CATATAN:
• Gunakan kain kering untuk mengelap bersih kotoran
dari lensa lampu Berhati-hatilah agar tidak menggores
lensa lampu, atau kekuatan sinarnya dapat berkurang
• Bila alat mengalami kelebihan beban, lampu akan
berkedip-kedip Dinginkan mesin sepenuhnya sebelum
menggunakannya lagi
To bol-putar penyetel kecepatan (Gb. 7)
Kecepatan mesin dapat diatur tanpa batas dengan
memutar tombol-putar penyetel kecepatan Anda bisa
mendapatkan kecepatan tertinggi pada 6 dan kecepatan
terendah pada 1
Lihatlah tabel untuk memilih kecepatan yang tepat untuk
benda kerja yang akan dipotong Namun, kecepatan yang
tepat dapat berbeda sesuai dengan jenis atau ketebalan
benda kerja Secara umum, kecepatan yang lebih tinggi
akan memungkinkan Anda memotong benda kerja
dengan lebih cepat tetapi usia pakai bilah gergaji akan
menjadi lebih pendek
013925
PERHATIAN:
• Tombol-putar penyetel kecepatan dapat diputar hanya
sejauh 6 dan mundur kembali ke 1 Jangan
memaksanya melewati 6 atau 1, atau fungsi
pengaturan kecepatan tidak akan bekerja lagi
Fungsi elektronik
Mesin ini dilengkapi dengan fungsi elektronik untuk
pengoperasian yang mudah
• Awal pengerjaan yang lembut
Fungsi awal soft-start adalah untuk meminimalkan
kejutan awal, dan membuat mesin berjalan lancar
• Putaran lembut tanpa beban
Untuk mengurangi getaran dan untuk menyejajarkan
mata gergaji jig dengan garis potong dengan mudah,
mesin akan secara otomatis mengurangi kecepatan
putaran hingga mesin mulai memotong benda kerja
ketika sakelar penyetel kecepatan diatur ke 3 atau
lebih tinggi Saat mesin mulai memotong benda kerja,
mesin akan mencapai kecepatan prasetel dan
kecepatan tersebut dipertahankan sampai mesin
berhenti
CATATAN:
• Ketika temperatur rendah, fungsi ini mungkin tidak
tersedia
Menonaktifkan fungsi putaran le but
tanpa beban
egara tertentu
Untuk menonaktifkan fungsi putaran lembut tanpa beban,
ikuti langkah-langkah berikut ini
1 Pastikan bahwa mesin telah dimatikan
2 Atur sakelar penyetel kecepatan ke “1”
3 Tekan tombol kunci/buka kunci untuk menghidupkan
mesin
4 Atur sakelar penyetel kecepatan ke “6” dengan
memutarnya, lalu atur ke “1” dengan memutar ke arah
sebaliknya
Lampu berkedip dua kali untuk mengindikasikan bahwa
fungsi putaran lembut tanpa beban dinonaktifkan Untuk
mengaktifkan fungsi ini lagi, lakukan lagi prosedur yang
sama
CATATAN:
• Jika fungsi putaran lembut tanpa beban dinonaktifkan,
lampu akan berkedip dua kali ketika mesin mati
• Anda juga dapat mengaktifkan atau menonaktifkan
fungsi putaran lembut tanpa beban dengan mengubah
sakelar penyetel kecepatan dari “6” ke “1” dan
mengubahnya dari “1” ke “6”
PER KIT N
PERHATIAN:
• Selalu pastikan bahwa mesin dalam keadaan mati dan
kartrid baterainya dilepas sebelum melakukan
pekerjaan apa pun pada mesin
Me asang atau elepas bilah gergaji
PERHATIAN:
• Selalu bersihkan semua serpihan atau benda asing
yang menempel pada bilah dan/atau penahan bilah
Kelalaian untuk melakukan ini dapat menyebabkan
bilah terpasang kurang kencang, sehingga
mengakibatkan cedera serius
• Jangan menyentuh bilah gergaji atau benda kerja
segera setelah pengoperasian selesai; suhunya
mungkin masih sangat panas dan dapat membakar
kulit Anda
Benda kerja yang akan
dipotong
Angka pada tombol-putar
penyetel
Kayu 4 - 6
Baja lunak 3 - 6
Baja tahan karat 3 - 4
Aluminium 3 - 6
Plastik 1 - 4

19
• Kencangkan bilah gergaji kuat-kuat Kelalaian untuk
melakukan hal itu dapat menyebabkan cedera serius
• Saat melepaskan bilah gergaji, berhati-hatilah agar jari
Anda tidak terluka oleh ujung atas bilah atau ujung
benda kerja (Gb. 8)
Sebelum memasang bilah gergaji, pastikan bahwa
penahan bilah berada dalam posisi terlepas
Untuk memasang bilah, masukkan bilah (dengan gigi
menghadap ke depan) ke dalam penahan bilah sampai
terkancing Penahan bilah bergerak ke posisi mengunci
dengan sendirinya dan bilah terkunci Tarik bilah perlahan
saja untuk memastikan bahwa bilah tidak akan terjatuh
lepas saat mesin digunakan
PERHATIAN:
• Jangan membuka pembuka mesin secara berlebihan
karena dapat menyebabkan kerusakan mesin (Gb. 9)
Untuk melepas bilah, dorong pembuka mesin ke depan
sejauh dapat bergerak Ini memungkinkan bilah dilepas
CATATAN:
• Sekali-kali lumasilah roller
Penyi panan kunci hex (Gb. 10)
Bila tidak sedang digunakan, simpanlah kunci hex seperti
terlihat dalam gambar agar tidak hilang
Pelat penutup (Gb. 11)
Gunakan pelat penutup saat memotong vinir dekoratif,
plastik, dll Pelat ini melindungi permukaan sensitif atau
halus dari kerusakan Pasanglah di bagian belakang alas
mesin
Perangkat anti-re uk (Gb. 12)
Untuk pemotongan yang bebas remukan, perangkat anti-
remuk dapat digunakan Untuk memasang perangkat
anti-remuk, gerakkan alas mesin maju sepenuhnya dan
pasang dari bagian belakang alas mesin Bila Anda
menggunakan pelat penutup, pasang perangkat anti-
remuk pada pelat penutup
PERHATIAN:
• Perangkat anti-remuk tidak dapat digunakan saat
melakukan pemotongan miring
Penga bilan debu
Nozel debu (aksesori tambahan) disarankan untuk
pekerjaan pemotongan yang bersih (Gb. 13)
Untuk memasang nozel debu pada mesin, masukkan kait
nozel debu ke dalam lubang pada alas (Gb. 14)
Untuk mengencangkan nozel debu, kencangkan sekrup
klem di bagian depan nozel debu
Nozel debu dapat dipasang pada di sisi kiri atau kanan
alas (Gb. 15)
Kemudian hubungkan mesin pembersih vakum Makita
pada nozel debu
PENGOPER SI N
PERHATIAN:
• Selalu tahan alas pada posisi rata dengan benda kerja
Kelalaian untuk melakukan ini dapat menyebabkan
bilah patah, sehingga mengakibatkan cedera serius
CATATAN:
• Jika mesin digunakan secara terus-menerus sampai
kartrid baterainya habis, istirahatkan mesin selama
15 menit sebelum melanjutkan penggunaan dengan
baterai baru (Gb. 16)
Hidupkan mesin dengan bilah gergaji tidak menyentuh
apa pun dan tunggu sampai bilah gergaji mencapai
kecepatan penuh Kemudian letakkan alas secara
mendatar pada benda kerja dan dengan perlahan
gerakkan mesin maju di sepanjang garis pemotongan
yang telah dibuat sebelumnya
Saat memotong lengkungan, majukan mesin dengan
sangat perlahan
Pe otongan iring (Gb. 17)
PERHATIAN:
• Selalu pastikan bahwa sakelar mesin telah dimatikan
dan kartrid baterainya dilepas sebelum memiringkan
alas
Dengan alas dimiringkan, Anda dapat melakukan
pemotongan miring dengan sudut berapa pun antara 0°
dan 45° (kiri atau kanan) (Gb. 18)
Untuk memiringkan alas, kendurkan baut di bagian
belakang alas dengan kunci hex Gerakkan alas sehingga
baut itu terposisikan di tengah-tengah slot kemiringan
pada alas (Gb. 19)
Miringkan alas sampai sudut kemiringan yang diinginkan
diperoleh Takik-V rumah gir menunjukkan sudut
kemiringan dalam tahapan-tahapan Kemudian
kencangkan bautnya kuat-kuat untuk mengamankan alas
Pe otongan rata depan (Gb. 20)
Kendurkan baut di bagian belakang alas dengan kunci
hex dan geser mundur alas sepenuhnya Kemudian
kencangkan bautnya untuk mengencangkan alas
Pe otongan lepas
Pemotongan lepas dapat dilakukan dengan salah satu
dari dua metode, A atau B
A) Mengebor lubang-mulai: (Gb. 21)
• Untuk pemotongan lepas internal tanpa irisan
pembukaan dari tepi, bor lebih dahulu lubang-mulai
berdiameter 12 mm atau lebih Masukkan bilah ke
dalam lubang ini untuk memulai pemotongan
B) Pemotongan tusuk: (Gb. 22)
• Anda tidak perlu mengebor lubang mulai atau
membuat irisan pembukaan jika Anda melakukan
sebagai berikut dengan hati-hati
1 Miringkan mesin dengan tepi depan alas berada di
bawah dan ujung bilah terposisikan tepat di atas
permukaan benda kerja
2 Berikan tekanan pada mesin sehingga tepi depan alas
tidak akan bergerak saat Anda menghidupkan mesin
dan dengan halus turunkan ujung belakang mesin
perlahan-lahan
3 Sementara bilah melubangi benda kerja, perlahan-
lahan turunkan alas mesin ke atas permukaan benda
kerja
4 Selesaikan pemotongan dengan cara normal

20
Me oles pinggiran (Gb. 23)
Untuk merapikan pinggiran/tepian atau melakukan
penyesuaian dimensi, tempelkan bilah sedikit-sedikit di
sepanjang tepi potongan
Pe otongan loga
Selalu gunakan cairan pendingin yang sesuai (oli
pemotongan) saat memotong logam Kelalaian untuk
melakukan ini akan menyebabkan keausan bilah yang
signifikan Sisi bawah benda kerja dapat diberi gemuk bila
cairan pendingin tidak digunakan
Perangkat penggaris pe andu (aksesori
ta bahan)
PERHATIAN:
• Selalu pastikan bahwa sakelar mesin telah dimatikan
dan kartrid baterainya dilepas sebelum memasang
atau melepas aksesori
1. Pemotongan lurus (Gb. 24)
Bila melakukan pemotongan dengan lebar 160 mm atau
kurang secara berulang-ulang, penggunaan penggaris
pemandu akan memastikan diperolehnya pemotongan
yang cepat, bersih, dan lurus (Gb. 25)
Untuk memasang, masukkan penggaris pemandu ke
dalam lubang persegi panjang pada sisi alas mesin
dengan pemandu pagar menghadap ke bawah Geser
penggaris pemandu ke posisi lebar pemotongan yang
diinginkan, kemudian kencangkan bautnya untuk
mengencangkannya
2. Pemotongan melingkar (Gb. 26 & 27)
Saat memotong lingkaran atau busur dengan jari-jari
170 mm atau kurang, pasanglah penggaris pemandu
seperti berikut
1 Masukkan penggaris pemandu ke dalam lubang
persegi panjang pada sisi alas dengan pemandu
pagar menghadap ke atas Masukkan pasak pemandu
lingkaran melalui salah satu dari dua lubang pada
pemandu pagar Sekrupkan kenop berdrat pada
pasak tersebut untuk mengencangkan pasak
2 Sekarang geser penggaris pemandu ke jari-jari
pemotongan yang diinginkan, dan kencangkan
bautnya untuk mengencangkannya di tempat
Kemudian gerakkan alas mesin maju sepenuhnya
CATATAN:
• Selalu gunakan bilah No B-17, B-18, B-26, atau B-27
saat memotong lingkaran atau busur/lengkungan
Perangkat adapter rel pe andu (aksesori
ta bahan) (Gb. 28)
Saat memotong dalam garis sejajar dan dengan lebar
seragam atau memotong lurus, penggunaan rel pemandu
dan adapter rel pemandu akan memastikan pemotongan
yang cepat dan bersih
Untuk memasang adapter rel pemandu, masukkan bilah
penggaris ke dalam lubang persegi alas sejauh dapat
masuk Kencangkan bautnya dengan kunci hex kuat-kuat
(Gb. 29)
Pasang adapter rel pemandu pada rel untuk rel pemandu
Masukkan bilah penggaris ke dalam lubang persegi
adapter rel pemandu Letakkan alas ke sebelah rel
pemandu, dan kencangkan bautnya kuat-kuat (Gb. 30)
PERHATIAN:
• Selalu gunakan bilah No B-8, B-13, B-16, B-17 atau 58
bila menggunakan rel pemandu dan adapter rel
pemandu
PER W T N
PERHATIAN:
• Selalu pastikan bahwa mesin dalam keadaan mati dan
kartrid baterainya dilepas sebelum mencoba
melakukan pemeriksaan atau perawatan
• Jangan sekali-kali menggunakan bensin, tiner, alkohol,
atau bahan sejenisnya Penggunaan bahan demikian
dapat menyebabkan perubahan warna dan bentuk
serta timbulnya retakan
Untuk menjaga KEAMANAN dan KEHANDALAN,
perbaikan, perawatan atau penyetelan lain harus
dilakukan oleh Pusat Servis Resmi Makita dan gunakan
selalu suku cadang Makita
KSESORI T MB H N
PERHATIAN:
• Aksesori atau alat tambahan ini dianjurkan untuk
digunakan dengan alat Makita milik Anda yang
disebutkan dalam buku petunjuk ini Penggunaan
aksesori atau alat tambahan lain dapat menimbulkan
risiko cedera pada orang Gunakan aksesori atau alat
tambahan sesuai kegunaannya
Jika Anda membutuhkan bantuan perihal informasi lebih
terperinci mengenai aksesori-aksesori ini, tanyakan
kepada Pusat Servis Makita setempat
• Bilah gergaji ukir
• Kunci hex 4
• Perangkat rip fence (penggaris pemandu)
• Perangkat adapter rel pemandu
• Perangkat rel pemandu
• Perangkat anti-remuk
• Pelat penutup
• Rangkaian nozel debu
• Baterai dan pengisi baterai asli Makita
CATATAN:
• Beberapa artikel dalam daftar dapat disertakan dalam
kemasan mesin sebagai aksesori standar
Kelengkapan ini dapat berbeda dari satu negara ke
negara lainnya
Other manuals for DJV142
7
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Makita Cordless Saw manuals

Makita
Makita JV103D User manual

Makita
Makita DUC121 User manual

Makita
Makita JR001G User manual

Makita
Makita DHS782ZJ User manual

Makita
Makita DHS710 User manual

Makita
Makita BJV180RFJ User manual

Makita
Makita DJR143 User manual

Makita
Makita JV102D User manual

Makita
Makita JV102D User manual

Makita
Makita SH01 User manual

Makita
Makita HS009G User manual

Makita
Makita UC007G User manual

Makita
Makita DHS630RTJ User manual

Makita
Makita HS011G User manual

Makita
Makita JV002G User manual

Makita
Makita JR140D User manual

Makita
Makita HS003G User manual

Makita
Makita JR103D User manual

Makita
Makita HS009GZ User manual

Makita
Makita DPB183 User manual