Makita DML815 User manual

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cordless Flashlight
Lampe Torche à Batterie
Linterna Inalámbrica
DML815
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT : Lire avant usage.
IMPORTANTE: Lea antes de usar.

2ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: DML815
LED 0.5 W x 4
Dimensions
(L x W x H)
227 mm x 79 mm x 116 mm (8-15/16″ x 3-1/8″ x 4-9/16″)
Rated voltage D.C. 14.4/18 V
Net weight 0.56 - 0.93 kg (1.23 - 2.05 lbs)
• Due to our continuing program of research and development, the specications herein are subject to change
without notice.
• Specications may differ from country to country.
• The weight may differ depending on the attachment(s), including the battery cartridge. The lightest and heavi-
est combination, according to EPTA-Procedure 01/2014, are shown in the table.
Applicable battery cartridge
BL1430B / BL1815N / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
• Some of the battery cartridges listed above may not be available depending on your region of residence.
WARNING: Only use the battery cartridges listed above. Use of any other battery cartridges may cause
injury and/or re.
Operating time
Battery cartridge Operating time
BL1430B 17 hours
BL1815N 13.5 hours
BL1820B 18 hours
BL1830 / BL1830B 24.5 hours
BL1840B 35 hours
BL1850B 45 hours
BL1860B 54 hours
• The operating times in the above table are a rough
guideline. They may differ from actual operating
times.
• Operating times may differ depending on battery
type, charging status, and usage condition.
• Battery cartridge may differ from country to
country.
SAFETY WARNINGS
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
WARNING: When using electric tools, basic
safety precautions should always be followed to
reduce the risk of re, electric shock, and per-
sonal injury, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS.
1. Do not look into the light, or do not expose the
light to eyes. Eyes may be damaged.
2. Do not cover or clog the lit tool with cloth or
carton, etc. Covering or clogging it may cause a
ame.
3. The tool is not waterproof. Do not use it in
damp or wet locations. Do not expose it to rain
or snow. Do not wash it in water.
4. Do not touch the inside of the ashlight head
with tweezers, metal tools, etc.
5. Do not give the tool a shock by dropping,
striking, etc.
6. When the tool is not in use, always switch off
and remove the battery cartridge from the tool.
7. Battery tool use and care
• Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to battery pack, picking up
or carrying the machine. Carrying the
appliance with your nger on the switch or
energizing appliance that have the switch on
invites accidents.
•
Disconnect the battery pack from the
appliance before making any adjustments,
changing accessories, or storing machine.
Such preventive safety measures reduce the
risk of starting the appliance accidentally.
• Recharge only with the charger specied
by the manufacturer. A charger that is suit-
able for one type of battery pack may create
a risk of re when used with another battery
pack.
• Use appliance only with specically des-
ignated battery packs. Use of any other
battery packs may create a risk of injury and
re.

3ENGLISH
• When battery pack is not in use, keep it
away from other metal objects, like paper
clips, coins, keys, nails, screws or other
small metal objects, that can make a
connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may
cause burns or a re.
• Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact.
If contact accidentally occurs, ush with
water. If liquid contacts eyes, seek medi-
cal help. Liquid ejected from the battery may
cause irritation or burns.
• Do not use a battery pack or appliance
that is damaged or modied. Damaged or
modied batteries may exhibit unpredict-
able behaviour resulting in re, explosion
or risk of injury.
• Do not expose a battery pack or appli-
ance to re or excessive temperature.
Exposure to re or temperature above
130°C (265°F) may cause explosion.
• Follow all charging instructions and do
not charge the battery pack or appli-
ance outside of the temperature range
specied in the instructions. Charging
improperly or at temperatures outside of the
specied range may damage the battery and
increase the risk of re.
• Have servicing performed by a quali-
ed repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the
safety of the product is maintained.
• Do not modify or attempt to repair the
appliance or the battery pack except as
indicated in the instructions for use and
care.
• Do not dispose of the battery(ies) in
a re. The cell may explode. Check with
local codes for possible special disposal
instructions.
• Do not open or mutilate the battery(ies).
Released electrolyte is corrosive and may
cause damage to the eyes or skin. It may be
toxic if swallowed.
• Do not charge battery in rain, or in wet
locations.
• Do not handle charger, including charger
plug, and charger terminals with wet
hands.
• Do not charge the battery outdoors.
Important safety instructions for
battery cartridge
1. Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using
battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical atten-
tion right away. It may result in loss of your
eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current
ow, overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or
exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a re.
8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use a damaged battery.
10.
The contained lithium-ion batteries are subject to
the Dangerous Goods Legislation requirements.
For commercial transports e.g. by third parties,
forwarding agents, special requirement on pack-
aging and labeling must be observed.
For preparation of the item being shipped, consult-
ing an expert for hazardous material is required.
Please also observe possibly more detailed
national regulations.
Tape or mask off open contacts and pack up the
battery in such a manner that it cannot move
around in the packaging.
11. When disposing the battery cartridge, remove
it from the tool and dispose of it in a safe
place. Follow your local regulations relating to
disposal of battery.
12. Use the batteries only with the products
specied by Makita. Installing the batteries to
non-compliant products may result in a re, exces-
sive heat, explosion, or leak of electrolyte.
13. If the tool is not used for a long period of time,
the battery must be removed from the tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that
have been altered, may result in the battery bursting
causing res, personal injury and damage. It will
also void the Makita warranty for the Makita tool and
charger.
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop tool operation and
charge the battery cartridge when you notice
less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery car-
tridge. Overcharging shortens the battery
service life.

4ENGLISH
3. Charge the battery cartridge with room tem-
perature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let
a hot battery cartridge cool down before
charging it.
4. Charge the battery cartridge if you do not use
it for a long period (more than six months).
FCC caution
For United States
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired
operation.
Changes or modications not expressly approved by
the party responsible for compliance could void the
user’s authority to operate the equipment.
Note: This equipment has been tested and found
to comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are
designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation. This
equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is
no guarantee that interference will not occur in a partic-
ular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can
be determined by turning the equipment off and on, the
user is encouraged to try to correct the interference by
one or more of the following measures:
— Reorient or relocate the receiving antenna.
— Increase the separation between the equipment
and receiver.
— Connect the equipment into an outlet on a cir-
cuit different from that to which the receiver is
connected.
— Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
ICES-005 standard
CAN ICES-005(B)/NMB-005(B)
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before adjusting or checking function on the tool.
Installing or removing battery
cartridge
CAUTION: Always switch off the tool before
installing or removing of the battery cartridge.
CAUTION: Hold the tool and the battery car-
tridge rmly when installing or removing battery
cartridge. Failure to hold the tool and the battery
cartridge rmly may cause them to slip off your hands
and result in damage to the tool and battery cartridge
and a personal injury.
1
2
3
► 1. Red indicator 2. Button 3. Battery cartridge
To remove the battery cartridge, slide it from the tool
while sliding the button on the front of the cartridge.
To install the battery cartridge, align the tongue on the
battery cartridge with the groove in the housing and slip
it into place. Insert it all the way until it locks in place
with a little click. If you can see the red indicator on the
upper side of the button, it is not locked completely.
CAUTION: Always install the battery cartridge
fully until the red indicator cannot be seen. If not,
it may accidentally fall out of the tool, causing injury to
you or someone around you.
CAUTION: Do not install the battery cartridge
forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is
not being inserted correctly.

5ENGLISH
Indicating the remaining battery
capacity
Only for battery cartridges with the indicator
1
2
► 1. Indicator lamps 2. Check button
Press the check button on the battery cartridge to indi-
cate the remaining battery capacity. The indicator lamps
light up for a few seconds.
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted Off Blinking
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
Charge the
battery.
The battery
may have
malfunctioned.
NOTE: Depending on the conditions of use and the
ambient temperature, the indication may differ slightly
from the actual capacity.
Lighting up the light
CAUTION: Do not look in the light or see the
source of light directly.
Push the power button to light up the light. To turn off
the light, push the power button again.
1
► 1. Power button
Battery protection system
The tool is equipped with the protection system, which
automatically cuts off the output power for long ser-
vice life. The light goes off during operation when the
remaining battery capacity gets low. This is caused by
the activation of the protection system and does not
show trouble. Remove the battery cartridge from the
tool and charge it.
Head angle
CAUTION: When changing the head angle,
be careful not to pinch your ngers between the
head and the tool body.
The head angle can be adjusted in 12 stages.

6ENGLISH
Hook
The hook is convenient for temporarily hanging the tool.
The strap of the hook can be installed on the upper or
lower ring in accordance with usage.
1
2
► 1. Hook 2. Ring
1
2
► 1. Hook 2. Ring
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before attempting to perform inspection or
maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY,
repairs, any other maintenance or adjustment should
be performed by Makita Authorized or Factory Service
Centers, always using Makita replacement parts.
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool
specied in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injury to persons. Only use accessory or attachment
for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regard-
ing these accessories, ask your local Makita Service
Center.
• Makita genuine battery and charger
NOTE: Some items in the list may be included in the
tool package as standard accessories. They may
differ from country to country.
MAKITA LIMITED WARRANTY
Please refer to the annexed warranty sheet for the
most current warranty terms applicable to this product.
If annexed warranty sheet is not available, refer to the
warranty details set forth at below website for your
respective country.
United States of America: www.makitatools.com
Canada: www.makita.ca
Other countries: www.makita.com

7FRANÇAIS
FRANÇAIS (Mode d’emploi original)
SPÉCIFICATIONS
Modèle : DML815
DEL 0,5 W x 4
Dimensions
(L x P x H)
227 mm x 79 mm x 116 mm (8-15/16″ x 3-1/8″ x 4-9/16″)
Tension nominale C.C. 14,4/18 V
Poids net 0,56 - 0,93 kg (1,23 - 2,05 lbs)
• Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et développement, les spécications
contenues dans ce manuel sont sujettes à modication sans préavis.
• Les spécications peuvent varier suivant les pays.
• Le poids peut varier selon les accessoires, y compris la batterie. La plus légère et la plus lourde combinaisons,
selon la procédure EPTA 01/2014, sont indiquées dans le tableau.
Batteries applicables
BL1430B / BL1815N / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
• Suivant la région où vous habitez, il se peut que certaines des batteries énumérées ci-dessus ne soient pas
disponibles.
MISE EN GARDE : Utilisez exclusivement les batteries énumérées ci-dessus. L’utilisation de toute autre
batterie peut entraîner une blessure et/ou un incendie.
Temps de fonctionnement
Batterie Temps de fonctionnement
BL1430B 17 heures
BL1815N 13,5 heures
BL1820B 18 heures
BL1830 / BL1830B 24,5 heures
BL1840B 35 heures
BL1850B 45 heures
BL1860B 54 heures
• Les temps de fonctionnement du tableau ci-des-
sus ne sont qu’approximatifs. Ils peuvent être
différents des véritables temps de fonctionnement.
• Les temps de fonctionnement peuvent varier
suivant le type de batterie, l’état de charge et les
conditions d’utilisation.
• La batterie peut varier suivant les pays.
CONSIGNES DE
SÉCURITÉ
IMPORTANTES CONSIGNES DE
SÉCURITÉ
MISE EN GARDE : Pour réduire les risques
d’incendie, de décharge électrique et de bles-
sure lors de l’utilisation des outils électriques,
il importe de toujours prendre des mesures de
sécurité élémentaires, dont les suivantes :
VEUILLEZ LIRE TOUTES LES
INSTRUCTIONS.
1.
Ne regardez pas dans la lumière, et n’exposez les
yeux à la lumière. Cela pourrait abîmer les yeux.
2. Ne recouvrez pas ou n’obstruez pas l’outil
allumé avec un linge, du carton, etc. Le recou-
vrir ou l’obstruer peut provoquer une amme.
3. L’outil n’est pas étanche. Ne l’utilisez pas dans
les emplacements humides ou mouillés. Ne
l’exposez pas à la pluie ou à la neige. Ne le
lavez pas dans l’eau.
4.
Ne touchez pas l’intérieur de la tête de lampe de
poche avec des pincettes, des outils métalliques, etc.
5. Ne donnez pas de choc à l’outil en le faisant
tomber, en le frappant, etc.
6. Lorsque l’outil n’est pas utilisé, éteignez-le
toujours et retirez la batterie.
7. Utilisation et entretien des outils alimentés par
batterie
•
Prévenez le démarrage accidentel. Assurez-
vous que l’interrupteur est en position d’arrêt
avant de connecter la batterie, de saisir la
machine ou de la transporter. Transporter l’ap-
pareil avec le doigt sur l’interrupteur, ou mettre
l’appareil sous tension avec l’interrupteur en
position de marche ouvre la porte aux accidents.
•
Déconnectez la batterie de l’appareil avant
d’effectuer tout réglage, de remplacer les
accessoires ou de ranger la machine. De
telles mesures de prévention réduisent le
risque de démarrage accidentel de l’appareil.
• Ne la rechargez qu’avec le chargeur spé-
cié par le fabricant. Un chargeur conçu
pour un certain type de batterie risque de
déclencher un incendie s’il est utilisé avec
une autre batterie.

8FRANÇAIS
• N’utilisez les appareils qu’avec leurs
batteries spéciques. Les autres batteries
risqueraient de vous blesser ou de provo-
quer un incendie.
• Lorsque la batterie n’est pas utilisée,
tenez-la à distance des objets métalliques
tels que trombones, pièces de monnaie,
clés, clous, vis ou autres petits objets
métalliques, conducteurs potentiels entre
une borne et une autre. Un court-circuit
entre les bornes de la batterie peut provo-
quer des brûlures ou un incendie.
• Dans des conditions d’utilisation inadé-
quates de la batterie, il peut y avoir fuite
d’électrolyte; évitez tout contact. En cas
de contact accidentel, rincez avec beau-
coup d’eau. Si du liquide entre en contact
avec les yeux, consultez un médecin. Le
liquide qui gicle de la batterie peut provoquer
des irritations ou des brûlures.
• N’utilisez pas une batterie ou un appareil
endommagé ou modié. Les batteries
endommagées ou modiées peuvent se
comporter de manière imprévisible et
entraîner un incendie, une explosion ou
un risque de blessure.
• N’exposez pas une batterie ou un appareil
au feu ou à une température excessive.
L’exposition au feu ou à une température
supérieure à 130 °C (265 °F) peut provo-
quer une explosion.
• Respectez toutes les instructions de
charge, et ne chargez pas la batterie ou
l’appareil hors de la plage de température
spéciée dans les instructions. Effectuer
la charge de manière inadéquate ou à une
température hors de la plage spéciée peut
endommager la batterie et faire augmenter
le risque d’incendie.
• L’entretien doit être coné à un répara-
teur qualié et n’utilisant que des pièces
de rechange identiques aux pièces d’ori-
gine. Cela assurera le maintien du produit
dans un état sécuritaire.
• Ne modiez pas, ou n’essayez pas de
réparer l’appareil ou la batterie autrement
que comme indiqué dans les instructions
d’utilisation et d’entretien.
• Ne jetez pas la/les batterie(s) au feu.
L’élément pourrait exploser. Vériez la
réglementation de votre région pour savoir
s’il existe des directives particulières sur
l’élimination.
• N’ouvrez pas et n’endommagez pas la/les
batterie(s). L’électrolyte qui s’échappe est
corrosif et peut provoquer des dommages
aux yeux ou à la peau. Il peut être toxique s’il
est ingéré.
• Ne chargez pas la batterie sous la pluie
ou dans les emplacements humides.
• Ne manipulez pas le chargeur, y compris
sa che et ses bornes, avec les mains
mouillées.
• Ne chargez pas la batterie à l’extérieur.
Consignes de sécurité importantes
pour la batterie
1. Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les
instructions et les mises en garde apposées
sur (1) le chargeur de batterie, (2) la batterie et
(3) le produit utilisant la batterie.
2. Ne démontez pas la batterie.
3. Cessez immédiatement l’utilisation si le temps
de fonctionnement devient excessivement
court. Il y a risque de surchauffe, de brûlures,
voire d’explosion.
4.
Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les
à l’eau claire et consultez immédiatement un
médecin. Il y a risque de perte de la vue.
5. Ne court-circuitez pas la batterie :
(1) Ne touchez les bornes avec aucun maté-
riau conducteur.
(2) Évitez de ranger la batterie dans un
conteneur avec d’autres objets métal-
liques tels que clous, pièces de monnaie,
etc.
(3) Évitez d’exposer la batterie à l’eau ou à la
pluie.
Un court-circuit de la batterie pourrait provo-
quer un fort courant, une surchauffe, parfois
des brûlures et même une panne.
6. Ne rangez pas l’outil ou la batterie dans
des emplacements où la température peut
atteindre ou dépasser 50 °C (122 °F).
7. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est
sérieusement endommagée ou complètement
épuisée. La batterie peut exploser au contact
du feu.
8. Prenez garde d’échapper ou de heurter la
batterie.
9. N’utilisez pas une batterie si elle est
endommagée.
10. Les batteries lithium-ion fournies sont sou-
mises aux exigences de la législation sur les
marchandises dangereuses.
Des exigences particulières sur l’emballage et
l’étiquetage doivent être respectées lors du trans-
port commercial par des tiers, des transitaires, etc.
Pour préparer la marchandise à expédier, consul-
tez un expert en matériaux dangereux si néces-
saire. Respectez aussi les éventuelles réglemen-
tations nationales plus détaillées.
Recouvrez de ruban isolant les contacts exposés,
et emballez la batterie de sorte qu’elle ne puisse
pas se déplacer à l’intérieur de l’emballage.
11. Lors de l’élimination de la batterie, retirez-la
de l’outil et éliminez-la dans un endroit sûr.
Respectez la réglementation locale concernant
l’élimination de la batterie.
12. N’utilisez les batteries qu’avec les produits
spéciés par Makita. Installer les batteries sur
des produits non conformes peut entraîner un
incendie, une chaleur excessive, une explosion ou
une fuite d’électrolyte.
13. Si l’outil reste inutilisé pour une période pro-
longée, la batterie doit en être retirée.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.

9FRANÇAIS
ATTENTION : Utilisez exclusivement les bat-
teries fabriquées par Makita. Les batteries autres
que celles fabriquées par Makita ou les batteries
modiées peuvent exploser et causer un incendie,
une blessure ou des dommages. Cela annule aussi la
garantie Makita de l’outil et du chargeur Makita.
Conseils pour maintenir la durée
de service maximale de la batterie
1. Rechargez la batterie avant qu’elle ne soit
complètement déchargée. Arrêtez toujours
l’outil et rechargez la batterie quand vous
remarquez que la puissance de l’outil diminue.
2. Ne rechargez jamais une batterie complète-
ment chargée. La surcharge réduit la durée de
service de la batterie.
3. Chargez la batterie à une température
ambiante comprise entre 10 °C et 40 °C (50 °F
et 104 °F). Si la batterie est chaude, laissez-la
refroidir avant de la charger.
4.
Chargez la batterie si elle est restée inutilisée
pendant une période prolongée (plus de six mois).
Mise en garde de la FCC
Pour les États-Unis
Cet appareil est conforme à la Section 15 des
Règlements de la FCC. L’utilisation est sujette aux deux
conditions suivantes :
(1) cet appareil ne peut pas causer de brouillage préjudiciable; et
(2) cet appareil doit accepter tout brouillage subi, y compris
le brouillage pouvant causer un fonctionnement indésirable.
Les changements et modications non explicitement approu-
vés par la partie responsable de la conformité peuvent annu-
ler le droit de l’utilisateur à utiliser l’équipement.
Note : Cet équipement a fait l’objet d’essais et a été
jugé conforme aux limites pour appareil numérique de
classe B, en conformité à la Section 15 des Règlements
de la FCC. Ces limites sont conçues pour assurer une
protection raisonnable contre le brouillage préjudiciable
dans une installation résidentielle. Cet équipement
génère, utilise et peut rayonner de l’énergie de fré-
quence radio et, s’il n’est pas installé et utilisé confor-
mément aux instructions, peut causer du brouillage
préjudiciable sur les communications radio. Rien ne
garantit toutefois qu’il n’y aura pas de brouillage dans
une installation particulière. Si cet équipement cause
du brouillage préjudiciable sur la réception de la radio
ou du téléviseur, ce qui peut être vérié en éteignant et
rallumant l’équipement, l’utilisateur est invité à essayer
d’annuler le brouillage par l’une ou plusieurs des
mesures suivantes :
— Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
— Augmenter la distance qui sépare l’équipement du
récepteur.
— Brancher l’équipement sur la prise d’un circuit dif-
férent de celui sur lequel le récepteur est branché.
— Demander l’aide du détaillant ou d’un technicien
radio/TV expérimenté.
Norme ICES-005
CAN ICES-005(B)/NMB-005(B)
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATTENTION : Assurez-vous toujours que
l’outil est éteint et que sa batterie est retirée avant
de l’ajuster ou de vérier son fonctionnement.
Installation ou retrait de la batterie
ATTENTION : Éteignez toujours l’outil avant
d’installer ou de retirer la batterie.
ATTENTION : Tenez fermement l’outil et la
batterie lors de l’installation ou du retrait de cette
dernière. Si l’outil et la batterie ne sont pas tenus
fermement, ils risquent de vous glisser des mains et
de subir des dommages, ou encore de vous blesser.
1
2
3
► 1. Voyant rouge 2. Bouton 3. Batterie
Pour retirer la batterie, faites-la glisser hors de l’outil
tout en glissant le bouton qui se trouve à l’avant.
Pour installer la batterie, alignez sa languette sur la
rainure pratiquée dans le boîtier, et glissez la batterie en
place. Insérez-la à fond jusqu’à ce que vous entendiez
un léger déclic. Si vous pouvez voir le voyant rouge sur
le dessus du bouton, la batterie n’est pas complètement
verrouillée.
ATTENTION : Installez toujours la batterie à
fond jusqu’à ce que vous ne puissiez plus voir le
voyant rouge. Autrement elle risque de tomber acci-
dentellement de l’outil et d’entraîner des blessures.
ATTENTION : Ne forcez pas sur la batterie
pour l’installer. Si la batterie ne glisse pas facile-
ment, c’est qu’elle n’est pas insérée correctement.

10 FRANÇAIS
Afchage de la charge restante de la
batterie
Uniquement pour les batteries avec voyant
1
2
► 1. Témoins indicateurs 2. Bouton de vérication
Appuyez sur le bouton de vérication de la batterie pour
afcher la charge restante de la batterie. Les témoins
indicateurs s’allument pendant quelques secondes.
Témoins indicateurs Charge
restante
Allumé Éteint Clignotant
75 % à 100 %
50 % à 75 %
25 % à 50 %
0 % à 25 %
Chargez la
batterie.
La batterie a
peut-être mal
fonctionné.
NOTE : Suivant les conditions d’utilisation et la
température ambiante, il se peut que l’indication soit
légèrement différente de la charge réelle.
Allumage de la lumière
ATTENTION : Évitez de regarder directement
le faisceau lumineux ou sa source.
Appuyez sur le bouton d’alimentation pour allumer la
lumière. Pour éteindre la lumière, appuyez encore une
fois sur le bouton d’alimentation.
1
► 1. Bouton d’alimentation
Dispositif de protection de la
batterie
L’outil est équipé d’un dispositif de protection qui coupe
automatiquement la puissance de sortie pour assurer
une longue durée de service. La lumière s’éteint pen-
dant l’utilisation lorsque la capacité restante de la batte-
rie est basse. Cela est dû à l’activation du dispositif de
protection et n’indique aucun problème de fonctionne-
ment. Retirez la batterie de l’outil et chargez-la.
Angle de la tête
ATTENTION : Lorsque vous modiez l’angle
de la tête, prenez garde de vous pincer les doigts
entre la tête et le bâti de l’outil.
L’angle de la tête peut être réglé sur 12 positions.

11 FRANÇAIS
Crochet
Le crochet est pratique pour suspendre l’outil tempo-
rairement. La courroie du crochet peut être installée
sur l’anneau supérieur ou inférieur, selon l’utilisation
prévue.
1
2
► 1. Crochet 2. Anneau
1
2
► 1. Crochet 2. Anneau
ENTRETIEN
ATTENTION : Assurez-vous toujours que
l’outil est hors tension et que la batterie est reti-
rée avant d’y effectuer tout travail d’inspection ou
d’entretien.
AVIS : N’utilisez jamais d’essence, de benzine,
de solvant, d’alcool ou autres produits similaires.
Une décoloration, une déformation ou la forma-
tion de ssures peuvent en découler.
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du pro-
duit, les réparations et tout autre travail d’entretien
ou de réglage doivent être effectués dans un centre
de service après-vente autorisé ou une usine Makita,
exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
ACCESSOIRES EN
OPTION
ATTENTION : Ces accessoires ou pièces
complémentaires sont recommandés pour l’utili-
sation avec l’outil Makita spécié dans ce manuel.
L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce com-
plémentaire peut comporter un risque de blessure.
N’utilisez les accessoires ou pièces complémentaires
qu’aux ns auxquelles ils ont été conçus.
Si vous désirez obtenir plus de détails sur ces acces-
soires, veuillez contacter le centre de service après-
vente Makita le plus près.
• Chargeur et batterie authentiques Makita
NOTE : Certains éléments de la liste peuvent être
inclus avec l’outil comme accessoires standards. Ils
peuvent varier suivant les pays.
GARANTIE LIMITÉE MAKITA
Pour les conditions de garantie en vigueur qui s’ap-
pliquent à ce produit, veuillez vous reporter à la feuille
de garantie en annexe. Si la feuille de garantie en
annexe n’est pas disponible, reportez-vous aux détails
de la garantie présentés sur le site Web de votre pays,
ci-dessous.
États-Unis d’Amérique: www.makitatools.com
Canada: www.makita.ca
Autres pays: www.makita.com

12 ESPAÑOL
ESPAÑOL (Instrucciones originales)
ESPECIFICACIONES
Modelo: DML815
LED 0,5 W x 4
Dimensiones
(La x An x Al)
227 mm x 79 mm x 116 mm (8-15/16″ x 3-1/8″ x 4-9/16″)
Tensión nominal 14,4/18 V c.c.
Peso neto 0,56 kg - 0,93 kg (1,23 lbs - 2,05 lbs)
• Debido a nuestro continuo programa de investigación y desarrollo, las especicaciones aquí incluidas están
sujetas a cambio sin previo aviso.
• Las especicaciones pueden variar de país a país.
• El peso puede variar en función de los accesorios, incluido el cartucho de batería. En la tabla se muestra la
combinación de peso más ligero y más pesado conforme al procedimiento 01/2014 de EPTA.
Cartucho de batería aplicable
BL1430B / BL1815N / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
• Algunos de los cartuchos de batería enumerados arriba podrían no estar disponibles dependiendo de su área
de residencia.
ADVERTENCIA: Use únicamente los cartuchos de batería indicados arriba. El uso de cualquier otro
cartucho de batería podría ocasionar una lesión y/o un incendio.
Tiempo de operación
Cartucho de batería Tiempo de operación
BL1430B 17 horas
BL1815N 13,5 horas
BL1820B 18 horas
BL1830 / BL1830B 24,5 horas
BL1840B 35 horas
BL1850B 45 horas
BL1860B 54 horas
• Los tiempos de operación indicados en la tabla
de arriba son una guía aproximada. Éstos pueden
diferir de los tiempos de operación reales.
• Los tiempos de operación pueden variar en fun-
ción del tipo de batería, el estado de la carga y la
condición de uso.
• El cartucho de batería puede variar de país a país.
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Al utilizar herramientas
eléctricas, siempre deben tomarse en cuenta
las precauciones básicas de seguridad a n de
reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y
lesiones personales, incluyendo lo siguiente:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
1. No vea la luz directamente ni dirija la luz hacia
los ojos. Podría dañar los ojos.
2.
No cubra ni obstruya la herramienta con un
paño, cartón o similares mientras está encen-
dida. Cubrirla u obstruirla podría causar una llama.
3.
La herramienta no es a prueba de agua. No la uti-
lice en lugares húmedos o mojados. No la exponga
a la lluvia o a la nieve. No la lave con agua.
4. No toque el interior de la cabeza de la linterna
con tenazas, herramientas metálicas, etc.
5. No dé un impacto a la herramienta dejándola
caer, golpeándola, etc.
6. Cuando no utilice la herramienta, apáguela
siempre y extraiga el cartucho de batería de la
herramienta.
7. Uso y cuidado de la herramienta a batería
• Evite un arranque accidental. Asegúrese
de que el interruptor esté en la posición
apagada antes de conectar el paquete
de baterías, levantar la herramienta o
cargarla. Cargar el aparato con su dedo
en el interruptor o pasar energía al aparato
con el interruptor encendido puede propiciar
accidentes.
• Desconecte el paquete de baterías del
aparato antes de hacer cualquier ajuste,
cambiar accesorios o almacenar la herra-
mienta. Tales medidas de seguridad preven-
tivas reducirán el riesgo de que el aparato
sea puesto en marcha accidentalmente.
• Recargue sólo con el cargador especi-
cado por el fabricante. Un cargador que
sea adecuado para un tipo especíco de
paquete de batería puede generar un riesgo
de incendio al usarse con un paquete de
batería distinto.

13 ESPAÑOL
•
Use el aparato únicamente con los paquetes
de baterías designados especícamente
para ellos. El uso de otros paquetes de baterías
puede generar riesgo de lesiones e incendio.
•
Cuando no se esté usando el paquete de
batería, manténgalo alejado de otros obje-
tos metálicos, como sujetapapeles (clips),
monedas, llaves, clavos, tornillos u otros
objetos pequeños de metal que puedan
crear una conexión entre una terminal y otra.
Causar un cortocircuito en las terminales de la
batería puede provocar quemaduras o incendio.
•
En condiciones de mal uso, podría escapar
líquido de la batería; evite el contacto. Si toca
el líquido accidentalmente, enjuague con agua.
Si hay contacto del líquido con los ojos, soli-
cite atención médica. El líquido expulsado de la
batería puede causar irritación o quemaduras.
• No utilice un paquete de baterías o
aparato que esté dañado o haya sido
modicado. Las baterías dañadas o modi-
cadas podrían comportarse de manera
impredecible causando un incendio,
explosión o riesgo de lesión.
•
No exponga un paquete de baterías o aparato al
fuego o a una temperatura excesiva. La exposi-
ción al fuego a una temperatura superior a 130
°C (265 °F) podría causar una explosión.
•
Siga todas las instrucciones relativas a la
carga y no cargue el paquete de baterías o
el aparato fuera del rango de temperatura
especicado en las instrucciones. Cargar
de manera inapropiada o a temperaturas
fuera del rango especicado podría dañar la
batería e incrementar el riesgo de incendio.
• Pida que el servicio lo realice un técnico
en reparaciones calicado y que utilice
únicamente piezas de repuesto idénticas
a las originales. Esto garantizará que se
mantenga la seguridad del producto.
•
No modique ni intente reparar el aparato ni
el paquete de baterías salvo como se indique
en las instrucciones para el uso y cuidado.
•
No arroje la(s) batería(s) al fuego. La celda podría
explotar. Consulte los códigos locales para ver si hay
instrucciones especiales relativas al desecho.
• No abra ni dañe la(s) batería(s). Los
electrolitos liberados son corrosivos y pue-
den ocasionar daños en los ojos o la piel.
Pueden ser tóxicos si se llegan a tragar.
• No cargue la batería bajo la lluvia ni en
lugares mojados.
• No manipule el cargador, incluida la
clavija del cargador ni los terminales del
cargador, con las manos mojadas.
• No cargue la batería en exteriores.
Instrucciones importantes de
seguridad para el cartucho de batería
1.
Antes de utilizar el cartucho de batería, lea todas
las instrucciones e indicaciones de precaución
en el (1) el cargador de batería, (2) la batería, y (3)
el producto con el que se utiliza la batería.
2. No desarme el cartucho de batería.
3. Si el tiempo de operación se ha acortado en
exceso, deje de operar de inmediato. Podría
correrse el riesgo de sobrecalentamiento,
posibles quemaduras e incluso explosión.
4. En caso de que ingresen electrolitos en sus
ojos, enjuáguelos bien con agua limpia y con-
sulte de inmediato a un médico. Esto podría
ocasionar pérdida de visión.
5. Evite cortocircuitar el cartucho de batería:
(1) No toque las terminales con ningún mate-
rial conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de batería en un
cajón junto con otros objetos metálicos,
tales como clavos, monedas, etc.
(3) No exponga el cartucho de batería al
agua o la lluvia.
Un cortocircuito en la batería puede causar
un ujo grande de corriente, sobrecalenta-
miento, posibles quemaduras e incluso una
descompostura.
6. No guarde la herramienta ni el cartucho de
batería en lugares donde la temperatura pueda
alcanzar o exceder los 50°C (122°F).
7. Nunca incinere el cartucho de batería incluso
en el caso de que esté dañado seriamente o
ya no sirva en absoluto. El cartucho de batería
puede explotar si se tira al fuego.
8.
Tenga cuidado de no dejar caer ni golpear la batería.
9. No use una batería dañada.
10. Las baterías de ión de litio están sujetas a los
requisitos reglamentarios en materia de bie-
nes peligrosos.
Para el trasporte comercial, por ej., mediante
terceros o agentes de transporte, se deben tomar
en cuenta los requisitos especiales relativos al
empaque y el etiquetado.
Para efectuar los preparativos del artículo que se
va a enviar, se requiere consultar a un experto en
materiales peligrosos. Si es posible, consulte ade-
más otras regulaciones nacionales más detalladas.
Pegue o cubra con cinta adhesiva los contactos
abiertos y empaque la batería de manera que ésta
no pueda moverse dentro del paquete.
11. Para deshacerse del cartucho de batería,
sáquelo de la herramienta y deséchelo en un
lugar seguro. Siga las regulaciones locales
relacionadas al desecho de las baterías.
12.
Utilice las baterías únicamente con los produc-
tos especicados por Makita. Instalar las baterías
en productos que no cumplan con los requisitos
podría ocasionar un incendio, un calentamiento
excesivo, una explosión o una fuga de electrolito.
13. Si no se utiliza la herramienta por un
período largo, debe extraerse la batería de la
herramienta.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
PRECAUCIÓN: Utilice únicamente baterías
originales de Makita. El uso de baterías no origina-
les de Makita, o de baterías alteradas, puede ocasio-
nar que las baterías exploten causando un incendio,
lesiones personales y daños. Asimismo, esto inva-
lidará la garantía de Makita para la herramienta y el
cargador Makita.

14 ESPAÑOL
Consejos para alargar al máximo
la vida útil de la batería
1. Cargue el cartucho de batería antes de que
se descargue completamente. Pare siem-
pre la operación y cargue el cartucho de
batería cuando note menos potencia en la
herramienta.
2. No cargue nunca un cartucho de batería que
esté completamente cargado. La sobrecarga
acortará la vida de servicio de la batería.
3. Cargue el cartucho de batería a una tempera-
tura ambiente de 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F).
Si un cartucho de batería está caliente, déjelo
enfriar antes de cargarlo.
4. Cargue el cartucho de batería si no va a utili-
zarlo durante un período prolongado (más de
seis meses).
Precaución de la FCC
Para Estados Unidos
Este dispositivo cumple con lo dispuesto en la Parte 15
de las Normas de la FCC. La operación está sujeta a
las siguientes dos condiciones:
(1) este dispositivo no debe causar una interferencia
dañina, y
(2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia
recibida, incluyendo la interferencia que pueda ocasio-
nar una operación no deseada.
Cualquier cambio o modicación que no haya sido
expresamente aprobada por la parte responsable del
cumplimiento podría anular la autoridad del usuario
para operar el equipo.
Nota: Este equipo fue sometido a pruebas y se ha com-
probado que cumple con los límites para un dispositivo
digital Clase B, conforme a lo dispuesto en la Parte 15
de las Normas de la FCC. Estos límites están diseña-
dos para proporcionar una protección razonable contra
una interferencia dañina en una instalación residencial.
Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de
radiofrecuencia y, si no se instala y se usa de acuerdo
con las instrucciones, puede causar una interferencia
dañina a las radiocomunicaciones. Sin embargo, no
hay ninguna garantía de que la interferencia no ocurrirá
en una instalación en particular. Si este equipo llega a
causar una interferencia dañina a la recepción de radio
o televisión, lo cual puede determinarse encendiendo y
apagando el equipo, el usuario deberá intentar corregir
la interferencia tomando una o varias de las siguientes
medidas:
— Reorientar o reubicar la antena receptora.
— Aumentar la separación entre el equipo y el
receptor.
— Conectar el equipo a una toma de corriente en un
circuito distinto al cual esté conectado el receptor.
— Consultar al distribuidor o a un técnico experto en
radio/TV para solicitar asistencia.
Norma ICES-005
CAN ICES-005(B)/NMB-005(B)
DESCRIPCIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la
herramienta esté apagada y el cartucho de batería
haya sido extraído antes de realizar cualquier
ajuste o comprobación en la herramienta.
Instalación o extracción del
cartucho de batería
PRECAUCIÓN: Apague siempre la herra-
mienta antes de colocar o quitar el cartucho de
batería.
PRECAUCIÓN: Sujete la herramienta y el car-
tucho de la batería con rmeza al colocar o quitar
el cartucho de batería. Si no se sujeta con rmeza la
herramienta y el cartucho de batería, puede ocasio-
nar que se resbalen de sus manos causando daños
a la herramienta y al cartucho de batería, así como
lesiones a la persona.
1
2
3
► 1. Indicador rojo 2. Botón 3. Cartucho de batería
Para quitar el cartucho de batería, deslícelo de la herra-
mienta mientras desliza el botón sobre la parte delan-
tera del cartucho.
Para colocar el cartucho de batería, alinee la lengüeta
sobre el cartucho de batería con la ranura en la carcasa
y deslice en su lugar. Inserte por completo hasta que
se je en su lugar con un pequeño clic. Si puede ver el
indicador rojo del lado superior del botón, esto indica
que no ha quedado jo por completo.
PRECAUCIÓN: Introduzca siempre com-
pletamente el cartucho de batería hasta que
el indicador rojo no pueda verse. Si no, podría
accidentalmente salirse de la herramienta y caer al
suelo causando una lesión a usted o alguien a su
alrededor.
PRECAUCIÓN: No instale el cartucho de
batería a la fuerza. Si el cartucho no se desliza al
interior fácilmente, se debe a que no está siendo
insertado correctamente.

15 ESPAÑOL
Indicación de la capacidad restante
de la batería
Únicamente para cartuchos de batería con el
indicador
1
2
► 1. Luces indicadoras 2. Botón de vericación
Oprima el botón de vericación en el cartucho de la
batería para que indique la capacidad restante de la
batería. Las luces indicadoras se iluminarán por algu-
nos segundos.
Luces indicadoras Capacidad
restante
Iluminadas Apagadas Parpadeando
75% a 100%
50% a 75%
25% a 50%
0% a 25%
Cargar la
batería.
La batería
pudo haber
funcionado
mal.
NOTA: Dependiendo de las condiciones de uso y
la temperatura ambiente, la indicación podrá diferir
ligeramente de la capacidad real.
Encendido de la luz
PRECAUCIÓN: No mire a la luz ni vea a la
fuente de luz directamente.
Oprima el botón de encendido para encender la luz.
Para apagar la luz, presione el botón de encendido
nuevamente.
1
► 1. Botón de encendido
Sistema de protección de batería
La herramienta está equipada con el sistema de protec-
ción, que corta automáticamente la potencia de salida
para una larga vida útil. La luz se apaga durante la ope-
ración cuando la capacidad restante de la batería baje.
Esto se debe a la activación del sistema de protección y
no es señal de problemas. Retire el cartucho de batería
de la herramienta y cárguelo.
Ángulo de la cabeza
PRECAUCIÓN: Cuando se cambie el ángulo
de la cabeza, tenga cuidado de no pillarse
los dedos entre la cabeza y el cuerpo de la
herramienta.
El ángulo de la cabeza puede ajustarse en 12 etapas.

16 ESPAÑOL
Gancho
El gancho resulta útil para colgar temporalmente la
herramienta. La correa del gancho puede instalarse
sobre el anillo superior o inferior, de acuerdo con el uso.
1
2
► 1. Gancho 2. Anillo
1
2
► 1. Gancho 2. Anillo
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la
herramienta esté apagada y el cartucho de batería
extraído antes de intentar realizar una inspección
o mantenimiento.
AVISO: Nunca use gasolina, bencina, diluyente
(tíner), alcohol o sustancias similares. Puede que
esto ocasione grietas o descoloramiento.
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del pro-
ducto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de man-
tenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros
de servicio autorizados o de fábrica Makita, empleando
siempre repuestos Makita.
ACCESORIOS
OPCIONALES
PRECAUCIÓN: Estos accesorios o aditamen-
tos están recomendados para utilizarse con su
herramienta Makita especicada en este manual.
El empleo de cualquier otro accesorio o aditamento
puede conllevar el riesgo de lesiones personales.
Utilice los accesorios o aditamentos solamente para
su n establecido.
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en
relación con estos accesorios, pregunte a su centro de
servicio local Makita.
• Batería y cargador originales de Makita
NOTA: Algunos de los artículos en la lista pueden
incluirse en el paquete de la herramienta como acce-
sorios estándar. Éstos pueden variar de país a país.
GARANTÍA LIMITADA DE MAKITA
Ésta Garantía no aplica para México
Consulte la hoja de la garantía anexa para ver los
términos más vigentes de la garantía aplicable a este
producto. En caso de no disponer de esta hoja de
garantía anexa, consulte los detalles sobre la garantía
descritos en el sitio web de su país respectivo indicado
a continuación.
Estados Unidos de América: www.makitatools.com
Canadá: www.makita.ca
Otros países: www.makita.com

17

18

19

Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502 Japan
www.makita.com
DML815-NA3-1903
DML815-1
EN, FRCA, ESMX
20190314
Other manuals for DML815
4
Table of contents
Languages:
Other Makita Flashlight manuals

Makita
Makita ML106 User manual

Makita
Makita ML120 User manual

Makita
Makita ML120 Quick start guide

Makita
Makita DML801X User manual

Makita
Makita LXRM01 User manual

Makita
Makita Adventure ADML812 User manual

Makita
Makita DML815 User manual

Makita
Makita ML702 User manual

Makita
Makita ML900 User manual

Makita
Makita BMR050 User manual

Makita
Makita DML806 User manual

Makita
Makita LXLM03 System manual

Makita
Makita DML815 User manual

Makita
Makita ML105 User manual

Makita
Makita DEBDML801X User manual

Makita
Makita DML801 User manual

Makita
Makita DML800 User manual

Makita
Makita ML702 User manual

Makita
Makita BML145 User manual

Makita
Makita ML180 Quick start guide