Makita ML007G User manual

EN Cordless Flashlight INSTRUCTION MANUAL
FRCA Lampe Torche à Batterie MANUEL D’INSTRUCTION
ESMX Linterna Inalámbrica MANUAL DE INSTRUCCIONES
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT: Lire avant usage.
IMPORTANTE: Lea antes de usar.
ML007G

1 2
3 5 6
7
4 8

3English
ENGLISH (Original instructions)
Explanation of general view
1. Battery cartridge
2. Red indicator
3. Battery release button
4. Indicator lamps
5. Check button
6. Power button
7. MODE button
8. Flood mode
9. Spot + Flood mode
10. Spot mode
11. Hook
12. Shoulder strap
13. Clip
SPECIFICATIONS
Model ML007G
LED Spot: 1 pc. / Flood: 16 pcs. (Strobe: 17 pcs.)
Dimensions (L × W × H) 323 mm × 120 mm × 118 mm (12-3/4" × 4-3/4" × 4-5/8")
Rated voltage D.C. 36 V - 40 V max
Net weight (without battery cartridge and shoulder strap)
0.95 kg (2.09 lbs)
• Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change
without notice.
• Specifications may differ from country to country.
• The dimensions are with BL4025 and with the head facing forward.
Applicable battery cartridge and charger
Battery cartridge BL4020 / BL4025 / BL4040 / BL4050F
Charger DC40RA / DC40RB / DC40RC
• Some of the battery cartridges listed above may not be available depending on your region of residence.
WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above. Use of any other battery cartridges
and chargers may cause injury and/or fire.
Operating time
Battery cartridge Operating time (Approximately)
Spot Flood Spot + Flood Strobe
BL4020 5.0 hours 5.0 hours 3.5 hours 5.0 hours
BL4025 6.5 hours 6.5 hours 4.5 hours 6.5 hours
BL4040 10 hours 10 hours 7.5 hours 10 hours
BL4050F 13 hours 13 hours 9.5 hours 13 hours
• The operating times in the above table are a rough guideline. They may differ from actual operating times.
• Operating times may differ depending on battery type, charging status, and usage condition.
• Battery cartridge may differ from country to country.

4English
Symbols
The following show the symbols used for the equipment.
Be sure that you understand their meaning before use.
• Indoor use only
• Optical Radiation (UV and IR).
Minimize exposure to eyes or skin.
• Do not stare at operating lamp.
• Use appropriate shielding or eyes protection.
• Take particular care and attention!
FCC caution (For United States)
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired
operation. Changes or modifications not expressly
approved by the party responsible for compliance could
void the user’s authority to operate the equipment.
Note: This equipment has been tested and found to
comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits
are designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation. This
equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there
is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception,
which can be determined by turning the equipment
off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
_ Reorient or relocate the receiving antenna.
_ Increase the separation between the equipment and
receiver.
_ Connect the equipment into an outlet on a circuit
different from that to which the receiver is connected.
_ Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
ICES-005 standard (For Canada)
CAN ICES-005(B)/NMB-005(B)
SAFETY WARNINGS
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
WARNING: When using electric tools, basic
safety precautions should always be followed to
reduce the risk of fire, electric shock, and personal
injury, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS.
1. Do not look into the light, or do not expose the light to
eyes. Eyes may be damaged.
2. Do not cover the lamp with cloth or carton, etc.
Otherwise it may cause a flame.
3. The appliance is not waterproof. Do not use it in
damp or wet locations. Do not expose it to rain or
snow. Do not wash it in water.
4. Do not touch the inside of the appliance with
tweezers, metal tools, etc.
5. When the appliance is not in use, always switch off
and remove the battery cartridge from the appliance.
6. Do not give the appliance a shock by dropping,
striking, etc.
7. Safety information for portable luminaires with
batteries.
• Battery disposal should be in compliance with
your local regulations that address the disposal of
hazardous materials.
• Do not incinerate the battery.
8. Additional information for luminaires.
• The light source of this luminaire is not replaceable;
when the light source reaches its end of life the whole
luminaire shall be replaced.
9. Battery tool use and care.
• WARNING: Read all safety warnings and instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may
result in electric shock, fire and/or serious injury.
• Prevent unintentional starting. Ensure the switch is
in the off-position before connecting to battery pack,
picking up or carrying the appliance. Carrying the
appliance with your finger on the switch or energizing
appliance that have the switch on invites accidents.
• Disconnect the battery pack from the appliance before
making any adjustments, changing accessories, or
storing appliance. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the appliance accidentally.
• Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.
• Use appliances only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire.
• When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails,
screws or other small metal objects, that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns or a fire.

5English
• Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally
occurs, flush with water. If liquid contacts eyes,
additionally seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
• Do not use a battery pack or appliance that is
damaged or modified. Damaged or modified batteries
may exhibit unpredictable behavior resulting in fire,
explosion or risk of injury.
• Do not expose a battery pack or appliance to fire
or excessive temperature. Exposure to fire or
temperature above 130 °C (265 °F) may cause
explosion.
• Follow all charging instructions and do not charge the
battery pack or appliance outside of the temperature
range specified in the instructions. Charging
improperly or at temperatures outside of the specified
range may damage the battery and increase the risk
of fire.
• Have servicing performed by a qualified repair person
using only identical replacement parts. This will ensure
that the safety of the product is maintained.
• Do not modify or attempt to repair the appliance or the
battery pack except as indicated in the instructions for
use and care.
Important safety instructions for
battery cartridge
• Before using battery cartridge, read all instructions
and cautionary markings on (1) battery charger,
(2) battery, and (3) product using battery.
• Do not disassemble or tamper the battery
cartridge. It may result in a fire, excessive heat, or
explosion.
• If operating time has become excessively shorter,
stop operating immediately. It may result in a
risk of overheating, possible burns and even an
explosion.
• If electrolyte gets into your eyes, rinse them out
with clear water and seek medical attention right
away. It may result in loss of your eyesight.
• Do not short the battery cartridge.
(1) Do not touch the terminals with any conductive
material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a container
with other metal objects such as nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water or
rain. A battery short can cause a large current
flow, overheating, possible burns and even a
breakdown.
• Do not store and use the tool and battery cartridge
in locations where the temperature may reach or
exceed 50 °C (122 °F).
• Do not incinerate the battery cartridge even if it is
severely damaged or is completely worn out. The
battery cartridge can explode in a fire.
• Do not nail, cut, crush, throw, drop the battery
cartridge, or hit against a hard object to the
battery cartridge. Such conduct may result in a
fire, excessive heat, or explosion.
• Do not use a damaged battery.
• The contained lithium-ion batteries are subject to
the Dangerous Goods Legislation requirements.
For commercial transports e.g. by third parties,
forwarding agents, special requirement on
packaging and labeling must be observed. For
preparation of the item being shipped, consulting
an expert for hazardous material is required.
Please also observe possibly more detailed
national regulations. Tape or mask off open
contacts and pack up the battery in such a manner
that it cannot move around in the packaging.
• When disposing the battery cartridge, remove
it from the appliance and dispose of it in a safe
place
.
Follow your local regulations relating to disposal
of battery.
• Use the batteries only with the products specified
by Makita. Installing the batteries to non-compliant
products may result in a fire, excessive heat,
explosion, or leak of electrolyte.
• If the tool is not used for a long period of time, the
battery must be removed from the tool.
• During and after use, the battery cartridge may
take on heat which can cause burns or low
temperature burns. Pay attention to the handling
of hot battery cartridges.
• Do not touch the terminal of the tool immediately
after use as it may get hot enough to cause burns.
• Do not allow chips, dust, or soil stuck into the
terminals, holes, and grooves of the battery
cartridge. It may result in poor performance or
breakdown of the tool or battery cartridge.
• Unless the tool supports the use near high-voltage
electrical power lines, do not use the battery
cartridge near high-voltage electrical power lines.
It may result in a malfunction or breakdown of the
tool or battery cartridge.
• Keep the battery away from children.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that
have been altered, may result in the battery bursting
causing fires, personal injury and damage. lt will
also void the Makita warranty for the Makita tool and
charger.
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop tool operation and
charge the battery cartridge when you notice less
tool power.
2. Never recharge a fully charged battery cartridge.
Overcharging shortens the battery service life.
3. Charge the battery cartridge with room
temperature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let a
hot battery cartridge cool down before charging it.
4. When not using the battery cartridge, remove it
from the appliance or the charger.
5. Charge the battery cartridge if you do not use it
for a long period (more than six months).

6English
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before adjusting or checking function on the tool.
Installing or removing battery
cartridge (Fig. 1)
CAUTION: Always switch off the tool before
removing of the battery cartridge.
CAUTION: Hold the tool and the battery
cartridge firmly when installing or removing
battery cartridge. Failure to hold the tool and the
battery cartridge firmly may cause them to slip off your
hands and result in damage to the tool and battery
cartridge and a personal injury.
To remove the battery cartridge, slide it from the tool
while sliding the button on the front of the cartridge.
To install the battery cartridge, align the tongue on the
battery cartridge with the groove in the housing and slip
it into place. Insert it all the way until it locks in place
with a little click. If you can see the red indicator as
shown in the figure, it is not locked completely.
CAUTION: Always install the battery cartridge
fully until the red indicator cannot be seen. If not,
it may accidentally fall out of the tool, causing injury to
you or someone around you.
CAUTION: Do not install the battery cartridge
forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is
not being inserted correctly.
Indicating the remaining battery
capacity (Fig. 2)
Press the check button on the battery cartridge to
indicate the remaining battery capacity. The indicator
lamps light up for a few seconds.
Indicator lamps
Remaining capacity
Lighted Off Blinking
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
Charge the battery.
The battery may have
malfunctioned.
NOTE: Depending on the conditions of use and the
ambient temperature, the indication may differ slightly
from the actual capacity.
NOTE: The first (far left) indicator lamp will blink
when the battery protection system works.
Lighting up the light (Fig. 3)
CAUTION: Do not look in the light or see the
source of light directly.
Push the power button to light up the light. To turn off
the light, push the power button again.
NOTE: The appliance turns on at the same mode as the
last setting.
Selecting the mode
While the light is on, press the MODE button to cycle
through spot, flood and spot + flood settings.
Turn on strobe lighting (Fig. 4)
Press and hold the MODE button until the appliance
turns to strobe mode. To turn off the strobe mode,
simply press the MODE button.
Appliance / battery protection
system
The appliance is equipped with the protection system,
which automatically cuts off the output power for long
service life.
Overdischarge protection (Fig. 5)
When the battery capacity becomes low, the LED lights
go out except one LED. Then approximately five to ten
minutes later, the system automatically cuts off power.
Protections against other causes
Protection system is also designed for other causes that
could damage the appliance and allows the appliance to
stop automatically. Take all the following steps to clear
the causes when the appliance has been brought to a
temporary halt or stop in operation.
1. Turn the appliance off, and then turn it on again to
restart.
2. Charge the battery(ies) or replace it/them with
recharged battery(ies).
3. Let the appliance and battery(ies) cool down.
If no improvement can be found by restoring
protection system, then contact your local Makita
Service Center.
Head angle (Fig. 6)
CAUTION: When changing the head angle, be
careful not to pinch your fingers between the head
and the tool body.
The head angle can be adjusted in 4 stages.

7English
Hook (Fig. 7)
CAUTION: When raising the hook, be careful
not to pinch your fingers between the hook and
the tool body.
Shoulder Strap (Fig. 8)
The shoulder strap can be installed by clips at both
ends.
CAUTION: Do not use the ring for any other
purpose than hanging the appliance. Otherwise
personal injury may occur.
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before attempting to perform inspection or
maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY,
repairs, any other maintenance or adjustment should
be performed by Makita Authorized or Factory Service
Centers, always using Makita replacement parts.
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool
specified in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injury to persons. Only use accessory or attachment
for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
• Makita genuine battery and charger.
NOTE: Some items in the list may be included in the
tool package as standard accessories. They may differ
from country to country.
MAKITA LIMITED
WARRANTY
Please refer to the annexed warranty sheet for the most
current warranty terms applicable to this product.
If annexed warranty sheet is not available, refer to the
warranty details set forth at below website for your
respective country.
United States of America: www.makitatools.com
Canada: www.makita.ca
Other countries: www.makita.com

8Français
FRANÇAIS (Mode d’emploi original)
Explication de la vue générale
1. Cartouche de pile
2. Voyant rouge
3. Bouton de déverrouillage
de la batterie
4. Voyants lumineux
5. Bouton de vérification
6. Bouton d’alimentation
7. Bouton MODE
8. Mode Inondation
9. Mode Éclairage + Inondation
10. Mode Éclairage
11. Crochet
12. Bretelle
13. Clip
SPÉCIFICATIONS
Modèle ML007G
DEL Éclairage: 1 pcs. / Inondation 16 pcs. (Stroboscope : 17 pcs.)
Dimensions (L × L × H) 323 mm × 120 mm × 118 mm (12-3/4" × 4-3/4" × 4-5/8")
Tension nominale C.C. 36 V - 40 V max
Poids net (hors cartouche de batterie et bandoulière)
0,95 kg (2,09 lbs)
• En raison de notre programme de recherche et développement en continu, les spécifications ci-incluses peuvent
être modifiées sans préavis.
• Les caractéristiques techniques peuvent varier d'un pays à l'autre.
• Les dimensions sont pour BL4025 et la tête vers avant.
Cartouche et chargeur de pile applicables
Cartouche de pile BL4020 / BL4025 / BL4040 / BL4050F
Chargeur DC40RA / DC40RB / DC40RC
• Certaines des cartouches de pile énumérées ci-dessus peuvent ne pas être offertes dans votre région de
résidence.
AVERTISSEMENT : Utilisez uniquement les cartouches de batterie et les chargeurs répertoriés ci-
dessus. L'utilisation de toute autre cartouche de pile et chargeur peut provoquer des blessures et/ou un
incendie.
Durée de fonctionnement
Cartouche de pile Temps de fonctionnement (approximatif)
Éclairage Inondation Éclairage + Inondation Strobe
BL4020 5,0 heures 5,0 heures 3,5 heures 5,0 heures
BL4025 6,5 heures 6,5 heures 4,5 heures 6,5 heures
BL4040 10 heures 10 heures 7,5 heures 10 heures
BL4050F 13 heures 13 heures 9,5 heures 13 heures
• Les durées de fonctionnement indiquées dans le tableau ci-dessus sont données à titre indicatif. Elles peuvent
différer des durées de fonctionnement réelles.
• Les durées de fonctionnement peuvent varier en fonction du type de pile, de l'état de la charge et des conditions
d'utilisation.
• La cartouche de pile peut différer d'un pays à l'autre.

9Français
Symboles
Les symboles suivants sont utilisés pour l'équipement.
Assurez-vous de bien comprendre leur signification
avant de les utiliser.
• Utilisation à l'intérieur seulement
• Rayonnement optique (UV et IR).
Minimiser l'exposition aux yeux ou à la peau.
• Ne fixez pas la lampe du regard lorsqu'elle
est allumée.
• Utilisez un écran approprié ou une protection
oculaire.
• Soyez particulièrement attentifs et vigilants!
Mise en garde de la FCC (pour les États-Unis)
Cet appareil est conforme à l'article 15 du règlement de
la FCC.
L'utilisation est soumise aux deux conditions suivantes :
(1) cet appareil ne doit pas causer d'interférences
nuisibles, et (2) cet appareil doit accepter toute
interférence reçue, y compris les interférences qui
peuvent causer un fonctionnement non désiré. Tout
changement ou toute modification non expressément
approuvé par la partie responsable de la conformité
pourrait annuler le droit de l'utilisateur d'utiliser
l'équipement.
Remarque : Cet équipement a été testé et déclaré
conforme aux limites d'un appareil numérique de
classe B, conformément à l’article 15 des règlements
de la FCC. Ces limites sont conçues pour fournir
une protection raisonnable contre les interférences
nuisibles dans une installation résidentielle. Cet
équipement génère, utilise et peut émettre de
l'énergie radiofréquence et, s'il n'est pas installé et
utilisé conformément aux instructions, peut causer
des interférences nuisibles aux communications
radio. Cependant, il n'y a aucune garantie que des
interférences ne se produiront pas dans une installation
particulière. Si cet équipement cause des interférences
nuisibles à la réception de la radio ou de la télévision,
ce qui peut être déterminé en éteignant et en rallumant
l'équipement, on suggère à l'utilisateur de tenter de
corriger ces interférences par une ou plusieurs des
mesures suivantes :
_ Réorientez ou déplacez l'antenne de réception.
_ Augmentez la distance entre l'équipement et le
récepteur.
_ Branchez l'équipement dans une prise de courant sur
un circuit différent de celui auquel le récepteur est
branché.
_ Consultez le revendeur ou un technicien radio/TV
expérimenté pour obtenir de l'aide.
Norme ICES-005 (pour le Canada)
CAN ICES-005(B)/NMB-005(B)
AVERTISSEMENTS DE
SÉCURITÉ
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
AVERTISSEMENT : Lors de l'utilisation
d'outils électriques, des précautions de sécurité de
base doivent toujours être prises pour réduire les
risques d'incendie, de choc électrique et de blessures
corporelles, notamment les suivantes :
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS.
1. Ne regardez pas dans la lumière ou n'exposez pas la
lumière aux yeux. Cela peut endommager les yeux.
2. Ne couvrez pas le voyant avec un chiffon ou un
carton, etc. Cela pourrait provoquer une flamme.
3. L'appareil n'est pas étanche. Ne l'utilisez pas dans
des endroits humides ou mouillés. Ne l'exposez pas à
la pluie ou à la neige. Ne le rincez pas à l'eau.
4. Ne touchez pas l'intérieur de l’appareil à l’aide de
pincettes, d’outils métalliques, etc.
5. Toujours éteindre et retirer la cartouche de pile de
l'appareil lorsqu'il n'est pas en fonction.
6. Ne donnez pas de choc à l'appareil en l’échappant, le
frappant, etc.
7. Information en matière de sécurité pour luminaires
portables avec piles.
• L’élimination des piles doit être en conformité avec vos
réglementations locales qui répondent à l’élimination
des matériaux dangereux.
• Ne brûlez pas la pile.
8. Renseignements supplémentaires sur les luminaires.
• La source de lumière de ce luminaire n'est pas
remplaçable ; lorsque la source lumineuse atteint sa
fin de vie, le luminaire entier doit être remplacé.
9. Utilisation et entretien de l'outil sur pile.
• AVERTISSEMENT : Lisez tous les avertissements
de sécurité et instructions. Le non-respect de ces
avertissements et instructions peut entraîner un choc
électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
•
Empêchez tout démarrage accidentel. Assurez-vous que
l'interrupteur est en position d'arrêt avant de brancher
le bloc-pile, de ramasser ou de transporter l'appareil.
Le fait de transporter l'appareil avec le doigt sur
l'interrupteur ou d'alimenter l'appareil avec l'interrupteur
en marche risque d'entraîner des accidents
.
• Débranchez le bloc-pile de l'appareil avant d'effectuer
des réglages, de changer des accessoires ou de
ranger l'appareil. De telles mesures de sécurité
préventives réduisent le risque de mettre en marche
l'appareil accidentellement.
• Rechargez uniquement avec le chargeur spécifié par
le fabricant. Un chargeur adapté à un type de bloc-pile
peut entraîner un risque d'incendie s'il est utilisé avec
un autre bloc-pile.
• N'utilisez les appareils qu'avec des blocs-pile
spécialement conçus à cet effet. L'utilisation de tout
autre bloc-pile peut entraîner un risque de blessure et
d'incendie.
• Lorsque le bloc-pile n'est pas utilisé, éloignez-le des
autres objets métalliques, tels que trombones, pièces
de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets
métalliques qui peuvent établir la connexion d'une
borne à une autre. Court-circuiter les bornes de la pile
ensemble peut causer des brûlures ou un incendie.

10 Français
• Dans des conditions extrêmes, du liquide peut être
éjecté de la pile; évitez tout contact. En cas de contact
accidentel, rincez-vous à grande eau. Si le liquide
entre en contact avec les yeux, consultez un médecin.
Le liquide éjecté de la pile peut causer une irritation
ou des brûlures.
• N'utilisez pas un bloc-pile ou un appareil endommagé
ou modifié. Les piles endommagées ou modifiées
peuvent être imprévisibles et provoquer un incendie
ou une explosion ou elles présentent un risque de
blessure.
• N'exposez pas un bloc-pile ou un appareil à un feu ou
à une température excessive. L'exposition au feu ou
une température supérieure à 130 °C (265 °F) peut
provoquer une explosion.
• Suivez toutes les instructions de recharge et ne
chargez pas le bloc-pile ou l'appareil à l'extérieur de la
plage de température spécifiée dans les instructions.
Une charge incorrecte ou à des températures à
l'extérieur de la plage spécifiée peut endommager la
pile et augmenter le risque d'incendie.
• Faites effectuer l'entretien par un réparateur qualifié
en n'utilisant que des pièces de rechange identiques.
Cela garantira le maintien de la sécurité du produit.
• Ne modifiez pas l'appareil ou le bloc-pile, et n'essayez
pas de les réparer vous-même, sauf comme indiqué
dans les instructions d'utilisation et d'entretien.
Consignes de sécurité importantes
pour la cartouche de pile
•
Avant d'utiliser la cartouche de pile, lisez toutes les
instructions et les mises en garde sur (1) le chargeur
de pile, (2) la pile et (3) le produit utilisant une pile.
• Ne pas démonter ou modifier la cartouche de pile.
Cela pourrait entraîner un incendie, une chaleur
excessive ou une explosion.
• Si le temps de fonctionnement est devenu
excessivement plus court, cessez immédiatement
d'utiliser l'appareil. Cette situation peut entraîner
un risque de surchauffe, de brûlures et même
d'explosion.
•
Si de l'électrolyte entre dans vos yeux, rincez-les à
l'eau claire et consultez immédiatement un médecin.
Cet incident pourrait entraîner une perte de la vue
.
• Ne court-circuitez pas la cartouche de pile.
(1) Ne touchez pas les bornes avec un matériau
conducteur.
(2) Évitez de ranger la cartouche de piles dans un
contenant avec d'autres objets métalliques, tels
que des clous, des pièces de monnaie, etc.
(3) N'exposez pas la cartouche de pile à l'eau ou à la
pluie. Un court-circuit de la pile peut causer un
flux de courant important, une surchauffe, des
brûlures possibles et même une panne.
• Ne pas entreposer et utiliser l'outil et la cartouche
de pile dans des endroits où la température peut
atteindre ou dépasser 50 °C (122 °F).
• Ne pas incinérer la cartouche de pile, même si elle
est gravement endommagée ou complètement
usée. La cartouche de pile peut exploser lorsque
jetée dans un feu.
• Ne pas clouer, couper, écraser, jeter, échapper
la cartouche de pile ou frapper celle-ci contre un
objet dur. Une telle conduite pourrait entraîner un
incendie, une chaleur excessive ou une explosion.
• N'utilisez pas une pile endommagée.
• Les piles au lithium-ion sont soumises aux
exigences de la législation en matière de
marchandises dangereuses. Pour les transports
commerciaux, par des tiers ou des agents de
transport par exemple, des exigences particulières
en matière d'emballage et d'étiquetage doivent
être respectées. Pour la préparation de l'article à
expédier, il faut consulter un expert en matières
dangereuses. Veuillez également respecter les
réglementations nationales probablement plus
détaillées. Attachez ou masquez les contacts
ouverts et emballez le bloc-pile de manière à ce
qu'il ne puisse pas se déplacer dans l'emballage.
•
Lors de la mise au rebut de la cartouche de pile,
retirez-la de l’appareil et mettez-la dans un endroit sûr
.
Respectez les réglementations locales relatives à
l'élimination des piles.
• N'utilisez les piles qu'avec les produits
mentionnés par Makita. L'installation des piles sur
des produits non conformes peut provoquer un
incendie, une chaleur excessive, une explosion ou
une fuite d'électrolyte.
• Si l'outil n'est pas utilisé pendant une longue
période, la pile doit être retirée de l'outil.
• La cartouche de pile peut accumuler de la
chaleur pendant et après l’utilisation, ce qui
peut provoquer des brûlures ou des brûlures
de faible température. Faites attention lors de la
manipulation de cartouches de pile chaudes.
• Ne touchez pas la borne de l’outil immédiatement
après utilisation car elle pourrait devenir assez
chaude pour provoquer des brûlures.
• Ne permettez pas à des copeaux, de la poussière,
ou de la terre de rester pris dans les bornes, les
trous et les rainures de la cartouche de pile. Cela
pourrait entraîner de mauvaises performances ou
un bris de l’outil ou de la cartouche de pile.
• À moins que l’outil ne supporte une utilisation près
de lignes électriques de haute tension, n’utilisez
pas la cartouche de pile près de telles lignes. Cela
pourrait entraîner un mauvais fonctionnement ou
un bris de l’outil ou de la cartouche de pile.
• Conservez la pile éloignée des enfants.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
ATTENTION: N'utilisez que des piles
Makita d'origine. L'utilisation de piles Makita non
authentiques, ou de piles qui ont été modifiées,
peut entraîner l'éclatement de la pile et provoquer
des incendies, des blessures corporelles et des
dommages. Cela annulera également la garantie de
Makita pour l'outil et le chargeur Makita.
Conseils pour maintenir la durée
de vie maximale de la pile
1. Chargez la cartouche de pile avant de la
décharger complètement. Arrêtez toujours le
fonctionnement de l'outil et chargez la cartouche
de la pile lorsque vous remarquez une réduction
de la puissance de l'outil.
2. Ne rechargez jamais une cartouche de pile
complètement chargée. Une surcharge réduit la
durée de vie de la pile.
3. Chargez la cartouche de pile à température
ambiante entre 10 °C et 40 °C (50 °F et 104 °F).
Laissez refroidir une cartouche de pile chaude
avant de la recharger.
4. Retirez la cartouche de pile de l’appareil ou du
chargeur lorsque vous ne l’utilisez pas.
5. Chargez la cartouche de pile si vous ne l'utilisez
pas pendant une longue période (plus de six
mois).

11 Français
DESCRIPTION
FONCTIONNELLE
ATTENTION: Assurez-vous toujours que l'outil
est éteint et que la cartouche de pile est retirée
avant de régler ou de vérifier la fonction de l'outil.
Montage ou démontage de la
cartouche de pile (Fig. 1)
ATTENTION: Éteignez toujours l'outil avant
de retirer la cartouche de pile.
ATTENTION: Tenez fermement l'outil et la
cartouche de batterie lorsque vous installez ou retirez
la cartouche de pile. Si vous ne tenez pas fermement
l'outil et la cartouche de pile, ils risquent de glisser de vos
mains et d'endommager l'outil et la cartouche de pile et
de provoquer des blessures corporelles.
Pour retirer la cartouche de pile, faites-la glisser de l'outil
tout en faisant glisser le bouton à l'avant de la cartouche.
Pour installer la cartouche de pile, alignez la languette de
la cartouche de pile avec la rainure du boîtier et glissez-
la en place. Insérez-la jusqu'à entendre un déclic. Si
vous pouvez voir l'indicateur rouge comme cela montré
sur la figure, il n'est pas verrouillé complètement.
ATTENTION: Installez toujours la cartouche
de pile complètement jusqu'à ce que l'indicateur
rouge ne soit plus visible. Si ce n'est pas le cas,
elle pourrait tomber accidentellement de l'outil et vous
blesser ou blesser quelqu'un autour de vous.
ATTENTION: Ne forcez pas pour installer
la cartouche de pile. Si la cartouche ne glisse pas
facilement, elle n'est pas insérée correctement.
Indication de la capacité restante
de la pile (Fig. 2)
Appuyez sur le bouton de vérification de la cartouche
de pile pour indiquer la capacité restante de la pile. Les
voyants lumineux s'allument pendant quelques secondes.
Voyants lumineux
Capacité restante
Éclairé Arrêt Clignotant
75 % à 100 %
50 % à 75 %
25 % à 50 %
0 % à 25 %
Chargez la pile.
La pile a peut-être
mal fonctionné.
REMARQUE : Selon les conditions d'utilisation
et la température ambiante, l'indication peut différer
légèrement de la capacité réelle.
REMARQUE : Le premier voyant lumineux (à
gauche complètement) clignotera lorsque le système
de protection de la pile fonctionne.
Allumage de la lumière (Fig. 3)
ATTENTION: Ne regardez pas dans la lumière
ou ne voyez pas directement la source de lumière.
Appuyez sur le bouton d'alimentation pour allumer la
lumière. Pour éteindre la lumière, appuyez à nouveau
sur le bouton d'alimentation.
REMARQUE : L'appareil s'allume dans le même mode
que le dernier réglage.
Sélection du mode
Lorsque la lumière est allumée, appuyez sur le bouton
MODE pour faire défiler les réglages Éclairage,
Inondation et Éclairage + Inondation.
Allumez l'éclairage stroboscopique
(Fig. 4)
Appuyez sur le bouton MODE et maintenez-le enfoncé
jusqu'à ce que l'appareil passe en mode Strobe. Pour
désactiver le mode Strobe, appuyez simplement sur le
bouton MODE.
Système de protection de machine/
appareil.
Llappareil est équipé d'un système de protection qui
coupe automatiquement la puissance de sortie pour une
longue durée de vie.
Protection contre la décharge excessive (Fig.5)
Quand la capacité de la batterie devient basse, les
voyants LED sont éteints à l'exception d'un voyant LED.
Puis, environ cinq à dix minutes plus tard, le système
coupe automatiquement le courant.
Protections contre les autres causes
Le système de protection est aussi conçu pour les
autres causes qui pourraient endommager l'appareil
et permet à l'appareil d'être arrêté automatiquement.
Prenez toutes les étapes ci-après afin d'éliminer les
causes quand l'appareil a été suspendu ou arrêté
temporairement en opération.
1. Éteignez l'appareil, puis rallumez-le pour le
redémarrer.
2. La batterie ou les batteries sont chargées ou elle /
elles sont remplacées à l'aide de la batterie ou des
batteries rechargées.
3. Laissez refroidir l'appareil et la batterie ou les
batteries.
Si aucune amélioration ne peut être découverte en
restaurant le système de protection, par la suite,
contactez votre Centre de Service Makita local.

12 Français
Angle de la tête (Fig. 6)
ATTENTION: Lorsque vous changez l'angle
de la tête, veillez à ne pas vous pincer les doigts
entre la tête et le corps de l'outil.
L'angle de la tête peut être réglé en 4 niveaux.
Crochet (Fig. 7)
ATTENTION: Lorsque vous soulevez le
crochet, veillez à ne pas vous pincer les doigts
entre le crochet et le corps de l'outil.
Bretelle (Fig. 8)
La bretelle peut être installée par des pinces aux deux
extrémités.
ATTENTION: N’utilisez pas l’anneau pour
toute autre fin que la suspension de l’appareil.
Autrement, des blessures corporelles peuvent se
produire.
ENTRETIEN
ATTENTION: Avant toute inspection ou tout
entretien, assurez-vous toujours que l'outil est
éteint et que la cartouche de pile est retirée.
AVIS : N'utilisez jamais de gazoline, d'essence, de
diluant, d'alcool ou autre. Ces produits pourraient
causer une décoloration, une déformation ou des
fissures.
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,
les réparations, tout autre entretien ou ajustement
doivent être effectués par des centres de service
autorisés par Makita ou des centres de service d'usine,
toujours avec des pièces de rechange de Makita.
ACCESSOIRES
FACULTATIFS
ATTENTION: Ces accessoires ou pièces sont
recommandés pour une utilisation avec votre outil
de Makita spécifié dans ce manuel. L'utilisation
d'autres accessoires ou pièce peut présenter un
risque de blessure. Utilisez un accessoire ou une
pièce uniquement pour les raisons indiquées..
Si vous avez besoin d'aide pour plus de détails
concernant ces accessoires, demandez à votre centre
de service local de Makita.
• Pile et chargeur Makita d'origine.
REMARQUE : Certains éléments de la liste
peuvent être inclus dans l'ensemble d'outils comme
accessoires standard. Ils peuvent varier d'un pays à
l'autre.
GARANTIE LIMITÉE DE
MAKITA
Référez-vous à la garantie en annexe pour connaître
les plus récentes conditions de garantie applicable à ce
produit.
Si la garantie n’est pas annexée, référez-vous aux
renseignements de garantie détaillés sur notre site Web
national indiqué ci-dessous.
États-Unis d’Amérique : www.makitatools.com
Canada : www.makita.ca
Ailleurs : www.makita.com

13 Español
ESPAÑOL (Instrucciones originales)
Explicación de la vista general
1. Cartucho de batería
2. Indicador rojo
3. Botón de liberación de la
batería
4. Lámparas indicadoras
5. Botón de verificación
6. Botón de encendido
7. Botón MODE (modo)
8. Modo de inundación
9. Modo foco + inundación
10. Modo foco
11. Gancho
12. Tirantes
13. Abrochador
ESPECIFICACIONES
Modelo ML007G
LED Foco: 1 pza. /Inundación: 16 pzas. (Estroboscópico: 17 pzas.)
Medidas (largo × ancho × altura) 323 mm × 120 mm × 118 mm (12-3/4" × 4-3/4" × 4-5/8")
Tensión nominal CC 36 V - 40 V máx.
Peso neto (sin cartucho de batería y correa de hombro)
0.95 kg (2.09 lbs)
• Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones en este documento están
sujetas a cambios sin previo aviso.
• Las especificaciones pueden diferir de un país a otro.
• Las dimensiones están en BL4025 y con la cabeza hacia el frente.
Cargador y cartucho de batería correspondientes
Cartucho de batería BL4020 / BL4025 / BL4040 / BL4050F
Cargador DC40RA / DC40RB / DC40RC
• Es posible que algunos de los cartuchos de batería mencionados anteriormente no estén disponibles según su
área de residencia.
ADVERTENCIA: Utilice únicamente los cartuchos y cargadores de batería mencionados arriba. El uso
de cualquier otro cartucho de batería o cargadores puede causar lesiones y/o incendio.
Tiempo de funcionamiento
Cartucho de batería Tiempo de funcionamiento (aproximadamente)
Foco Inundación Foco + Inundación Estroboscópico
BL4020 5,0 horas 5,0 horas 3,5 horas 5,0 horas
BL4025 6,5 horas 6,5 horas 4,5 horas 6,5 horas
BL4040 10 horas 10 horas 7,5 horas 10 horas
BL4050F 13 horas 13 horas 9,5 horas 13 horas
• Los tiempos de funcionamiento en la tabla anterior son una guía aproximada. Pueden diferir de los tiempos de
funcionamiento reales.
• Los tiempos de funcionamiento pueden variar según el tipo de batería, el estado de la carga y las condiciones de
uso.
• El cartucho de la batería puede diferir de un país a otro.

14 Español
Símbolos
A continuación se muestran los símbolos utilizados para
el equipo. Asegúrese de entender su significado antes
de su uso.
• Solo para uso en interiores
• Radiación óptica (UV e IR).
Minimice la exposición a los ojos o la piel.
• No mire fijamente la lámpara cuando esté
en funcionamiento.
• Utilice protección adecuada o protección
ocular.
• ¡Preste especial atención!
Advertencia de la FCC (para los Estados
Unidos)
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Reglas
de la FCC.
La manipulación está sujeta a las dos condiciones
siguientes:
(1) que este dispositivo no cause interferencias dañinas,
y (2) que este dispositivo acepte cualquier interferencia
recibida, incluida la interferencia que pueda causar
un funcionamiento no deseado. Los cambios o las
modificaciones no aprobados expresamente por la
parte responsable del cumplimiento podrían anular la
autoridad del usuario para operar el equipo.
Nota: este equipo ha sido probado y se ha comprobado
que cumple con los límites para un dispositivo digital
de Clase B, de conformidad con la parte 15 de las
Reglas de la FCC. Estos límites están diseñados
para proporcionar una protección razonable contra
interferencias dañinas en una instalación residencial.
Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de
radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo
con las instrucciones, puede causar interferencias
dañinas en las comunicaciones radioeléctricas. Sin
embargo, no hay garantía de que no se produzcan
interferencias en una instalación en particular. Si este
equipo causa interferencias perjudiciales en la recepción
de radio o televisión, que se pueden determinar
apagando y encendiendo el equipo, se recomienda al
usuario que intente corregir la interferencia mediante
una o más de las siguientes medidas:
_ Reoriente o reubique la antena receptora.
_ Aumente la distancia entre el equipo y el receptor.
_ Conecte el equipo a un tomacorriente en un circuito
diferente al que está conectado el receptor.
_ Consulte al distribuidor o a un técnico de radio/TV con
experiencia para obtener ayuda.
Estándar ICES-005 (Para Canadá)
CAN ICES-005(B)/NMB-005(B)
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
ADVERTENCIA: Al utilizar herramientas
eléctricas, siempre se deben seguir las precauciones
básicas de seguridad para reducir el riesgo de
incendio, descarga eléctrica y lesiones personales,
incluyendo lo siguiente:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
.
1. No mire directamente a la luz ni apunte la luz a los
ojos. Los ojos pueden lesionarse.
2. No cubra la lámpara con tela o cartón, etcétera. De lo
contrario, podrían producirse llamas.
3. El aparato no es a prueba de agua. No la use en
lugares mojados o húmedos. No la deje expuesta a
la lluvia o la nieve. No la lave con agua.
4. No toque el interior del aparato con pinzas,
herramientas metálicas, etc.
5. Cuando el aparato no esté en uso, apáguelo siempre
y desconecte/retire el cartucho de batería del aparato.
6. No permita que el aparato se caiga, se golpee,
etcétera.
7. Información de seguridad para luminarias portátiles
con baterías.
• Deseche las baterías en conformidad con las reglas
locales de eliminación de materiales peligrosos.
• No queme la batería.
8. Información adicional para luminarias.
• La fuente de luz de este luminaria no es reemplazable;
cuando la fuente de luz termine su ciclo de vida la
luminaria deberá ser reemplazada por completo.
9. Usos y cuidados de la herramienta a batería.
• ADVERTENCIA: Lea todas las precauciones y
las instrucciones de seguridad. No seguir las
precauciones y las instrucciones podría dar como
resultado una descarga eléctrica, un incendio y/o una
lesión grave.
• Evite el encendido involuntario. Asegúrese de que
el interruptor esté en posición de apagado antes de
conectar el paquete de baterías, recoger o transportar
el aparato. Transportar el aparato con el dedo en el
interruptor, o alimentar el aparato con el interruptor
encendido puede causar accidentes.
• Desconecte la batería del aparato antes de realizar
cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenarlo.
Estas medidas de seguridad preventivas reducen el
riesgo de encender el aparato accidentalmente.
• Recárguelo solo con el cargador especificado por
el fabricante. Un cargador que es adecuado para
determinado tipo de batería puede crear un riesgo de
incendio cuando se utiliza con otra batería.
• Utilice aparatos solo con baterías indicadas
específicamente. El uso de cualquier otro paquete
de baterías puede conllevar riesgo de lesiones e
incendio.
• Cuando la batería no esté en uso, manténgala alejada
de otros objetos metálicos, como clips de papel,
monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos
metálicos pequeños, que puedan crear una conexión
de un terminal a otro. El cortocircuito de los terminales
de la batería puede causar quemaduras o un incendio.

15 Español
• En condiciones de mal uso, de la batería puede salir
líquido; evite el contacto. Si se produce un contacto
accidental, enjuáguese con agua. Si el líquido entra
en contacto con los ojos, busque además ayuda
médica. El líquido que sale de la batería puede causar
irritación o quemaduras.
• No utilice una batería o un aparato que esté dañado
o modificado. Las baterías dañadas o modificadas
pueden tener un comportamiento impredecible que
resulte en incendio, explosión o riesgo de lesiones.
• No exponga una batería o un aparato al fuego o a una
temperatura excesiva. La exposición al fuego o a una
temperatura por encima de 130 ºC (265 ºF) puede
causar una explosión.
•
Siga todas las instrucciones de carga y no cargue la
batería o el aparato cuando se exceda el rango de
temperatura especificado en las instrucciones. La carga
incorrecta o a temperaturas fuera del rango especificado
puede dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio
.
•
El mantenimiento debe ser realizado por un técnico
calificado utilizando solo piezas de repuesto idénticas.
Esto garantizará que se respete la seguridad del producto
.
• No modifique ni intente reparar el aparato o la batería,
excepto como se indica en las instrucciones de uso y
de cuidados.
Instrucciones de seguridad
importantes para el cartucho de
batería
• Antes de usar el cartucho de batería, lea todas
las instrucciones y marcas de precaución en
(1) el cargador de la batería, (2) la batería y (3) el
producto que usa la batería.
• No desensamble o manipule el cartucho de la
batería. Podría dar como resultado un incendio,
calor excesivo o una explosión.
• Si el tiempo de funcionamiento se ha vuelto
excesivamente más corto, deje de operar el
aparato de inmediato. Puede haber un riesgo
de sobrecalentamiento, posibles quemaduras e
incluso una explosión.
• Si el electrolito le entra en los ojos, enjuágueselos
con agua limpia y busque atención médica de
inmediato. Podría producirse pérdida de la visión.
•
No provoque cortocircuitos en el cartucho de la batería
.
(1) No toque los terminales con ningún material
conductor.
(2) Evite almacenar el cartucho de la batería en un
recipiente con otros objetos metálicos como
clavos, monedas, etcétera.
(3)
No exponga el cartucho de la batería al agua o a la
lluvia. Un cortocircuito en la batería puede causar
un gran flujo de corriente, sobrecalentamiento,
posibles quemaduras e incluso una avería
.
• No almacene la herramienta ni el cartucho de la
batería en lugares donde la temperatura pueda
alcanzar o superar los 50 °C (122 °F).
• No incinere el cartucho de la batería aunque
esté gravemente dañado o esté completamente
desgastado. El cartucho de la batería puede
explotar en caso de incendio.
• No clave, corte, apriete, arroje, deje caer el
cartucho de la batería o golpee contra un objeto
duro. Conductas de este tipo podrían ocasionar
un incendio, calor excesivo o una explosión.
• No utilice una batería dañada.
•
Las baterías de iones de litio contenidas están sujetas
a los requisitos de la legislación sobre mercancías
peligrosas. En los transportes comerciales, por
ejemplo, por terceros, deben observarse requisitos
especiales en el embalaje y el etiquetado. Para la
preparación del artículo que se transporta, se requiere
consultar a un experto en materiales peligrosos. Por
favor, observe también las regulaciones nacionales
que, posiblemente, sean más detalladas. Tape o
enmascare los contactos abiertos y empaque la batería
de tal manera que no pueda moverse en el embalaje
.
• Cuando deseche el cartucho de la batería, remuévalo
del equipo y deséchelo en un lugar seguro
.
Siga las normas locales relativas al desecho de la
batería.
• Utilice las baterías únicamente con los productos
especificados por Makita. La instalación de las
baterías en productos que incumplen las normas
puede provocar incendios, calor excesivo, una
explosión o una fuga de electrolitos.
• Si el aparato no se utiliza durante un largo
período, la batería debe retirarse del aparato.
• Durante y después del uso, el cartucho de la
batería podría calentarse y causar quemaduras
o quemaduras de bajas temperaturas. Preste
atención a la manipulación de cartuchos de
baterías calientes.
•
No toque el terminal de la herramienta
inmediatamente después de usarla, porque podría
estar suficientemente caliente como para quemar lo
.
• No permita astillas, polvo o tierra atascada en
los terminales, los orificios y las ranuras del
cartucho de la batería. Podría dar como resultado
bajo rendimiento o avería de la herramienta o el
cartucho de la batería.
• A menos que la herramienta sea compatible con
el uso cercano de líneas eléctricas de alto voltaje,
no use el cartucho de la batería cerca de las
líneas eléctricas de alto voltaje. Podría dar como
resultado una falla o una avería de la herramienta
o el cartucho de la batería.
• Mantenga la batería fuera del alcance de los niños.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
PRECAUCIÓN: Use únicamente las baterías
originales Makita. El uso de baterías Makita no
originales, o de baterías que se hayan alterado,
puede causar la explosión de la batería, incendios,
lesiones , personales y daños. También anulará la
garantía de Makita para la herramienta y el cargador.
Consejos para conservar la
máxima duración de la batería
1. Cargue el cartucho de la batería antes de que
se descargue por completo. Detenga siempre
el funcionamiento de la herramienta y cargue el
cartucho de la batería cuando observe menos
potencia en la herramienta.
2. Nunca recargue un cartucho de batería
completamente cargado. La sobrecarga acorta la
vida útil de la batería.
3. Cargue el cartucho de la batería a temperatura
ambiente a 10 ºC - 40 ºC (50 ºF - 104 ºF). Si el
cartucho de batería está caliente permita que se
enfríe antes de cargarlo.
4. Cuando no use el cartucho de la batería, retírelo
del aparato o del cargador.
5. Cargue el cartucho de batería si no lo utiliza
durante un período prolongado (más de seis
meses).

16 Español
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que
la herramienta esté apagada y de que el cartucho
de la batería se extraiga antes de ajustar o
comprobar la función de la herramienta.
Instalación o extracción del
cartucho de la batería (Fig. 1)
PRECAUCIÓN: Apague siempre la
herramienta antes de extraer el cartucho de batería.
PRECAUCIÓN: Sujete firmemente la herramienta
y el cartucho de batería al instalar o extraer el
cartucho de batería. Si no se sujetan la herramienta
y el cartucho de batería firmemente, es posible que se
les escape de las manos y se dañen la herramienta y el
cartucho de batería y ocurra una lesión personal.
Para extraer el cartucho de batería, deslícelo de la
herramienta mientras desliza el botón en la parte frontal
del cartucho. Para instalar el cartucho de batería, alinee
la lengüeta del cartucho de batería con la ranura de la
carcasa y deslícela hasta que quede en su lugar. Insértela
hasta que quede fija en su lugar y escuche un breve clic.
Si usted ve una luz indicadora roja tal como se muestra en
la figura, quiere decir que no está cerrado por completo.
PRECAUCIÓN: Instale siempre el cartucho
de batería completamente hasta que no se pueda
ver el indicador rojo. Si no es así, puede caerse
accidentalmente de la herramienta y causar lesiones
a usted o a alguien a su alrededor.
PRECAUCIÓN: No instale el cartucho de
batería por la fuerza. Si el cartucho no se desliza
fácilmente, no se está insertando correctamente.
Indicación de la capacidad restante
de la batería (Fig. 2)
Pulse el botón de verificación del cartucho de batería
para indicar la capacidad restante de la batería. Las
luces indicadoras se encienden durante unos segundos.
Lámparas indicadoras
Capacidad restante
Iluminado
Apagado
Parpadeando
75 % a 100 %
50 % a 75 %
25 % a 50 %
0 % a 25 %
Cargue la batería.
Es posible que la batería
no haya funcionado
correctamente.
NOTA: Dependiendo de las condiciones de uso y
la temperatura ambiente, la indicación puede diferir
levemente de la capacidad real.
NOTA: La primera lámpara indicadora (en el extremo
izquierdo) parpadeará cuando funcione el sistema de
protección de la batería.
Encendido de la luz (Fig. 3)
PRECAUCIÓN: No mire a la luz ni a la fuente
de luz directamente.
Presione el botón de encendido para encender la luz. Para
apagar la luz, vuelva a presionar el botón de encendido.
NOTA: el dispositivo se enciende en el mismo modo
que el del último ajuste.
Selección del modo
Cuando la luz esté encendida, pulse el botón MODE
(modo) para rotar por los ajustes de punto, inundación
y punto + inundación.
Encendido de la iluminación
estroboscópica (Fig. 4)
Mantenga presionado el botón MODE hasta que el
dispositivo pase al modo estroboscópico. Para
desactivar el modo estroboscópico, simplemente
presione el botón MODE.
Aparato / Sistema de protección de
la batería.
El aparato está equipada con el sistema de protección,
que corta automáticamente la potencia de salida para
una larga vida útil.
Protección contra descargas eléctricas (Fig. 5)
Cuando la capacidad de la batería sea baja, las luces
LED se apagarán con excepción de una luz LED.
Luego, aproximadamente cinco a diez minutos más
tarde, el sistema corta automáticamente la alimentación.
Protección contra otras causas.
El sistema de protección está diseñado contra
otras causas que podrían causar daño al equipo y
que permiten que el equipo se apague de manera
automática. Siga todos los pasos siguientes para
eliminar las causas cuando el equipo se haya parado o
haya sido detenido temporalmente durante su operación.
1. Apague el equipo y vuélvalo a encender para
reiniciarlo.
2. Cargue la(s) batería(s) y reemplácelas con batería(s)
cargada(s).
3. Permita que el equipo y la(s) batería(s) se enfríen.
Si no nota mejorías al reestablecer el sistema de
protección, contacte a su Centro de Servicio Makita
local.

17 Español
Ángulo de la cabeza (Fig. 6)
PRECAUCIÓN: Al cambiar el ángulo de la
cabeza, tenga cuidado de no pellizcarse los dedos
entre la cabeza y el cuerpo de la herramienta.
El ángulo de la cabeza se puede ajustar en 4 modos.
Gancho (Fig. 7)
PRECAUCIÓN: Al levantar el gancho, tenga
cuidado de no pellizcarse los dedos entre el
gancho y el cuerpo de la herramienta.
Correa de hombro (Fig. 8)
La correa de hombro se puede instalar con los clips en
ambos extremos.
PRECAUCIÓN: No utilice el anillo para
ningún otro propósito que no sea el de colgar el
equipo. De lo contrario, podría ocurrir una lesión
personal.
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que
la herramienta esté apagada y de que el cartucho
de batería se retire antes de intentar realizar una
inspección o mantenimiento.
AVISO: Nunca use gasolina, benceno, diluyente,
alcohol o productos similares. Pueden producirse
decoloración, deformación o grietas.
Para mantener la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD
del producto, las reparaciones y cualquier otro
mantenimiento o ajuste deben ser realizados por los
Centros autorizados o de Servicio de fábrica de Makita,
siempre usando piezas de reemplazo de Makita.
ACCESORIOS OPCIONALES
PRECAUCIÓN: Estos accesorios o
elementos anexos son recomendados para su
uso con su herramienta Makita especificado en
este manual. El uso de cualquier otro accesorio
o elemento anexo podría presentar un riesgo de
lesiones para las personas. Utilice únicamente los
accesorios para el propósito indicado.
Si necesita ayuda para obtener más detalles con
respecto a estos accesorios, pregunte a su Centro de
Servicio de Makita local.
• Batería y cargador genuinos de Makita.
NOTA: Algunos elementos de la lista pueden incluirse
en el paquete de la herramienta como accesorios
estándares. Pueden diferir de un país a otro
.
GARANTÍA LIMITADA
DE MAKITA
Consulte la hoja de garantía adjunta para conocer los
términos de garantía más actuales que aplican a este
producto.
Si la hoja de garantía anexa no está disponible, consulte
los detalles de la garantía detallados en el siguiente
sitio web para su país respectivo.
Estados Unidos: www.makitatools.com
Canadá: www.makita.ca
Otros países: www.makita.com



www.makita.com
ML007G-NA3-2108
GER/CRE
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502 Japan
Other manuals for ML007G
2
Table of contents
Languages:
Other Makita Flashlight manuals

Makita
Makita ML105 User manual

Makita
Makita MKLXLM01W User manual

Makita
Makita LXLM03 User manual

Makita
Makita ML121 Quick start guide

Makita
Makita ML123 Quick start guide

Makita
Makita DML800 User manual

Makita
Makita BML802 User manual

Makita
Makita DML812 User manual

Makita
Makita ML123 Quick start guide

Makita
Makita DML186 User manual

Makita
Makita LM01W User manual

Makita
Makita DEADML812 User manual

Makita
Makita DML807 User manual

Makita
Makita DML802 User manual

Makita
Makita DEBDML815 User manual

Makita
Makita DML815 User manual

Makita
Makita ML903 Quick start guide

Makita
Makita ML702 User manual

Makita
Makita ML702 User manual

Makita
Makita DEBDML802 User manual