Makita DGD800 User manual

1
GB Cordless Die Grinder INSTRUCTION MANUAL
SBatteridriven slipstiftsmaskin BRUKSANVISNING
NTrådløs rettsliper BRUKSANVISNING
FIN
Akkukäyttöinen karalaikkahiomakone
KÄYTTÖOHJE
LV Bezvadu štancēšanas slīpmašīna LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
LT Belaidis tiesinis šlifuoklis NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
EE Akuga lihvmasin KASUTUSJUHEND
RUS Аккумуляторная Прямая
Шлифовальная Машина
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
DGD800
DGD801

2
1
2
3
1 014130
1
2 012128
1
2
3 015676
1
4 011466
1
5 011472
1
2
3
4
6 011468
8 011478
1
9 001145
1
2
10 011473
1
2
11 011474 12 011467
13 011470 14 011479 15 011480
10 mm Max.
7 015814

3
ENGLISH (Original instructions)
Explanation of general view
1-1. Button
1-2. Red indicator
1-3. Battery cartridge
2-1. Star marking
3-1. Indicator lamps
3-2. CHECK button
4-1. Slide switch
5-1. Indication lamp
6-1. Wrench 13
6-2. Wheel point
6-3. Collet nut
6-4. Wrench 13
9-1. Limit mark
10-1. Holder cap cover
10-2. Screwdriver
11-1. Brush holder cap
11-2. Screwdriver
SPECIFICATIONS
Model DGD800 DGD801
Collet capacity 6 mm or 6.35 mm (1/4")
Max. wheel point diameter 36 mm
Max. mandrel (shank) length 46 mm
No load speed (n0) / Rated speed (n) 26,000 (min-1)
Overall length 402 mm 307 mm
Net weight 2.0 kg 1.7 kg
Rated voltage D.C. 18 V
• Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
• Specifications and battery cartridge may differ from country to country.
• Weight, with battery cartridge, according to EPTA-Procedure 01/2003
ENE050-1
Intended use
The tool is intended for grinding ferrous materials or
deburring castings.
ENG905-1
Noise
The typical A-weighted noise level determined
according to EN60745:
Sound pressure level (LpA) : 72 dB (A)
Uncertainty (K) : 3 dB (A)
The noise level under working may exceed 80 dB (A).
Wear ear protection
ENG900-1
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum)
determined according to EN60745:
Model DGD800
Work mode : surface grinding
Vibration emission (ah,SG) : 6.5 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
Model DGD801
Work mode : surface grinding
Vibration emission (ah,SG) : 2.5 m/s2or less
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
ENG901-1
• The declared vibration emission value has been
measured in accordance with the standard test
method and may be used for comparing one tool
with another.
• The declared vibration emission value may also be
used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING:
• The vibration emission during actual use of the
power tool can differ from the declared emission
value depending on the ways in which the tool is
used.
• Be sure to identify safety measures to protect the
operator that are based on an estimation of
exposure in the actual conditions of use (taking
account of all parts of the operating cycle such as
the times when the tool is switched off and when it
is running idle in addition to the trigger time).
ENH101-18
For European countries only
EC Declaration of Conformity
Makita declares that the following Machine(s):
Designation of Machine:
Cordless Die Grinder
Model No./ Type: DGD800, DGD801
Conforms to the following European Directives:
2006/42/EC
They are manufactured in accordance with the following
standard or standardized documents:
EN60745
The technical file in accordance with 2006/42/EC is
available from:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium

4
10.11.2015
000331
Yasushi Fukaya
Director
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
GEA010-1
General Power Tool Safety
Warnings
WARNING Read all safety warnings and all
instructions.
Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference.
GEB124-1
CORDLESS DIE GRINDER
SAFETY WARNINGS
Safety Warnings Common for Grinding Operation:
1.
This power tool is intended to function as a grinder.
Read all safety warnings, instructions, illustrations
and specifications provided with this power tool.
Failure to follow all instructions listed below may result
in electric shock, fire and/or serious injury.
2.
Operations such as sanding, wire brushing,
polishing or cutting-off are not recommended to
be performed with this power tool.
Operations for
which the power tool was not designed may create
a hazard and cause personal injury.
3. Do not use accessories which are not
specifically designed and recommended by
the tool manufacturer. Just because the
accessory can be attached to your power tool, it
does not assure safe operation.
4. The rated speed of the accessory must be at
least equal to the maximum speed marked on
the power tool. Accessories running faster than
their rated speed can break and fly apart.
5. The outside diameter and the thickness of
your accessory must be within the capacity
rating of your power tool. Incorrectly sized
accessories cannot be adequately controlled.
6. The arbour size of accessories must properly
fit the collet of the power tool. Accessories that
do not match the mounting hardware of the power
tool will run out of balance, vibrate excessively
and may cause loss of control.
7. Mandrel mounted accessories must be fully
inserted into the collet or chuck. If the mandrel
is insufficiently held and/or the overhang of the
wheel is too long, the mounted accessory may
become loose and be ejected at high velocity.
8. Do not use a damaged accessory. Before each
use inspect the accessory such as abrasive
wheels for chips and cracks. If power tool or
accessory is dropped, inspect for damage or
install an undamaged accessory. After
inspecting and installing an accessory,
position yourself and bystanders away from
the plane of the rotating accessory and run
the power tool at maximum no-load speed for
one minute. Damaged accessories will normally
break apart during this test time.
9. Wear personal protective equipment.
Depending on application, use face shield,
safety goggles or safety glasses. As
appropriate, wear dust mask, hearing
protectors, gloves and workshop apron
capable of stopping small abrasive or
workpiece fragments. The eye protection must
be capable of stopping flying debris generated by
various operations . The dust mask or respirator
must be capable of filtrating particles generated
by your operation. Prolonged exposure to high
intensity noise may cause hearing loss.
10. Keep bystanders a safe distance away from
work area. Anyone entering the work area
must wear personal protective equipment.
Fragments of workpiece or of a broken accessory
may fly away and cause injury beyond immediate
area of operation.
11. Hold the power tool by insulated gripping
surfaces only, when performing an operation
where the cutting tool may contact hidden
wiring. Contact with a "live" wire will also make
exposed metal parts of the power tool "live" and
could give the operator an electric shock.
12. Always hold the tool firmly in your hand(s)
during the start-up. The reaction torque of the
motor, as it accelerates to full speed, can cause
the tool to twist.
13. Use clamps to support workpiece whenever
practical. Never hold a small workpiece in one
hand and the tool in the other hand while in
use. Clamping a small workpiece allows you to
use your hand(s) to control the tool. Round
material such as dowel rods, pipes or tubing have
a tendency to roll while being cut, and may cause
the bit to bind or jump toward you.
14. Never lay the power tool down until the
accessory has come to a complete stop. The
spinning accessory may grab the surface and pull
the power tool out of your control.
15. After changing the bits or making any
adjustments, make sure the collet nut, chuck
or any other adjustment devices are securely
tightened. Loose adjustment devices can
unexpectedly shift, causing loss of control, loose
rotating components will be violently thrown.

5
16. Do not run the power tool while carrying it at
your side. Accidental contact with the spinning
accessory could snag your clothing, pulling the
accessory into your body.
17. Regularly clean the power tool’s air vents. The
motor’s fan will draw the dust inside the housing
and excessive accumulation of powdered metal
may cause electrical hazards.
18. Do not operate the power tool near flammable
materials. Sparks could ignite these materials.
19. Do not use accessories that require liquid
coolants. Using water or other liquid coolants
may result in electrocution or shock.
Kickback and Related Warnings
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged
rotating accessory. Pinching or snagging causes rapid
stalling of the rotating accessory which in turn causes
the uncontrolled power tool to be forced in the direction
opposite of the accessory’s rotation.
For example, if an abrasive wheel is snagged or
pinched by the workpiece, the edge of the wheel that is
entering into the pinch point can dig into the surface of
the material causing the wheel to climb out or kick out.
The wheel may either jump toward or away from the
operator, depending on direction of the wheel’s
movement at the point of pinching. Abrasive wheels
may also break under these conditions.
Kickback is the result of power tool misuse and/or
incorrect operating procedures or conditions and can be
avoided by taking proper precautions as given below.
a) Maintain a firm grip on the power tool and
position your body and arm to allow you to
resist kickback forces. The operator can control
kickback forces, if proper precautions are taken.
b) Use special care when working corners,
sharp edges etc. Avoid bouncing and snagging
the accessory. Corners, sharp edges or bouncing
have a tendency to snag the rotating accessory
and cause loss of control or kickback.
c) Do not attach a toothed saw blade. Such
blades create frequent kickback and loss of control.
d) Always feed the bit into the material in the
same direction as the cutting edge is exiting
from the material (which is the same direction
as the chips are thrown). Feeding the tool in the
wrong direction causes the cutting edge of the bit
to climb out of the work and pull the tool in the
direction of this feed.
Safety Warnings Specific for Grinding:
a) Use only wheel types that are recommended
for your power tool and only for recommended
applications.
Additional safety warnings:
20.
The tool is intended for use with bonded abrasive
wheel points (grinding stones) permanently
mounted on plain, unthreaded mandrel (shanks).
21. Make sure the wheel is not contacting the
workpiece before the switch is turned on.
22. Before using the tool on an actual workpiece,
let it run for a while. Watch for vibration or
wobbling that could indicate poor installation
or a poorly balanced wheel.
23. Use the specified surface of the wheel to
perform the grinding.
24. Watch out for flying sparks. Hold the tool so
that sparks fly away from you and other
persons or flammable materials.
25. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
26. Do not touch the workpiece immediately after
operation; it may be extremely hot and could
burn your skin.
27. Observe the instructions of the manufacturer
for correct mounting and use of wheels.
Handle and store wheels with care.
28. Check that the workpiece is properly
supported.
29. If working place is extremely hot and humid,
or badly polluted by conductive dust, use a
short-circuit breaker (30 mA) to assure
operator safety.
30. Do not use the tool on any materials
containing asbestos.
31. Always be sure you have a firm footing. Be
sure no one is below when using the tool in
high locations.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity with product
(gained from repeated use) replace strict adherence
to safety rules for the subject product. MISUSE or
failure to follow the safety rules stated in this
instruction manual may cause serious personal
injury.
ENC007-11
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
FOR BATTERY CARTRIDGE
1. Before using battery cartridge, read all
instructions and cautionary markings on (1)
battery charger, (2) battery, and (3) product
using battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical
attention right away. It may result in loss of
your eyesight.

6
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any
conductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a
container with other metal objects such
as nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current flow,
overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or
exceed 50 ゚C (122 ゚F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a fire.
8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use a damaged battery.
10. The contained lithium-ion batteries are
subject to the Dangerous Goods Legislation
requirements.
For commercial transports e.g. by third parties,
forwarding agents, special requirement on
packaging and labeling must be observed.
For preparation of the item being shipped,
consulting an expert for hazardous material is
required. Please also observe possibly more
detailed national regulations.
Tape or mask off open contacts and pack up the
battery in such a manner that it cannot move
around in the packaging.
11. Follow your local regulations relating to
disposal of battery.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that
have been altered, may result in the battery bursting
causing fires, personal injury and damage. It will also
void the Makita warranty for the Makita tool and charger.
Tips for maintaining maximum battery life
1. Charge the battery cartridge before
completely discharged.
Always stop tool operation and charge the
battery cartridge when you notice less tool
power.
2. Never recharge a fully charged battery
cartridge.
Overcharging shortens the battery service life.
3. Charge the battery cartridge with room
temperature at 10 ゚C - 40 ゚C (50 ゚F - 104 ゚F).
Let a hot battery cartridge cool down before
charging it.
4. Charge the battery cartridge if you do not use
it for a long period (more than six months).
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before adjusting or
checking function on the tool.
Installing or removing battery cartridge
Fig.1
CAUTION:
• Always switch off the tool before installing or
removing of the battery cartridge.
• Hold the tool and the battery cartridge firmly
when installing or removing battery cartridge.
Failure to hold the tool and the battery cartridge
firmly may cause them to slip off your hands and
result in damage to the tool and battery cartridge
and a personal injury.
To remove the battery cartridge, slide it from the tool
while sliding the button on the front of the cartridge.
To install the battery cartridge, align the tongue on the
battery cartridge with the groove in the housing and slip
it into place. Insert it all the way until it locks in place
with a little click. If you can see the red indicator on the
upper side of the button, it is not locked completely.
CAUTION:
• Always install the battery cartridge fully until the
red indicator cannot be seen. If not, it may
accidentally fall out of the tool, causing injury to
you or someone around you.
• Do not install the battery cartridge forcibly. If the
cartridge does not slide in easily, it is not being
inserted correctly.
Battery protection system
The tool is equipped with a battery protection system.
This system automatically cuts off power to the motor to
extend battery life.
The tool will automatically stop during operation if the
tool and/or battery are placed under one of the following
conditions:
• Overloaded:
The tool is operated in a manner that causes
it to draw an abnormally high current.
In this situation, turn the tool off and stop the
application that caused the tool to become
overloaded. Then turn the tool on to restart.
If the tool does not start, the battery is
overheated. In this situation, let the battery
cool before turning the tool on again.
• Low battery voltage:
The remaining battery capacity is too low
and the tool will not operate. In this situation,
remove and recharge the battery.

7
NOTE:
The overheat protection works only with a battery
cartridge with a star mark.
Fig.2
Indicating the remaining battery capacity
(Only for battery cartridges with "B" at the end of the
model number.)
Fig.3
Press the check button on the battery cartridge to
indicate the remaining battery capacity. The indicator
lamps light up for few seconds.
Off BlinkingLighted
Indicator lamps
Charge the
battery.
0% to 25%
25% to 50%
50% to 75%
75% to 100%
Remaining
capacity
The battery
may have
malfunctioned.
015658
NOTE:
• Depending on the conditions of use and the
ambient temperature, the indication may differ
slightly from the actual capacity.
Switch action
Fig.4
CAUTION:
• Before inserting the battery cartridge into the tool,
always check to see that the slide switch actuates
properly and returns to the "OFF" position when
the rear of the slide switch is depressed.
• Switch can be locked in "ON" position for ease of
operator comfort during extended use. Apply
caution when locking tool in "ON" position and
maintain firm grasp on tool.
To start the tool, slide the slide switch toward the "I
(ON)" position. For continuous operation, press the front
of the slide switch to lock it.
To stop the tool, press the rear of the slide switch, then
slide it toward the "O (OFF)" position.
Indication lamp with multi function
Fig.5
Indication lamps are located in two positions.
When the battery cartridge is inserted on the tool with
the slide switch positioned in the "O (OFF)" position, the
indication lamp flickers quickly for approximately one
second. If it does not flicker so, the battery cartridge or
indication lamp has broken.
−Overload protection
−When the tool is overloaded, the indication
lamp lights up. When the load on the tool is
reduced, the lamp goes out.
−If the tool continues to be overloaded and the
indication lamp continues to light up for
approximately two seconds, the tool stops.
This prevents the motor and its related parts
from being damaged.
−In this case, to start the tool again, move the
slide switch to the "O (OFF)" position once
and then to the "I (ON)" position.
−Battery cartridge replacing signal
−When the remaining battery capacity gets small,
the indicator lamp lights up during operation
earlier than enough capacity battery use.
−Accidental re-start preventive function
−Even if the battery cartridge is inserted on
the tool with the slide switch in the "I (ON)"
position, the tool does not start. At this time,
the lamp flickers slowly and this shows that
the accidental re-start preventive function is
at work.
−To start the tool, first slide the slide switch
toward the "O (OFF)" position and then slide
it toward the "I (ON)" position.
ASSEMBLY
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before carrying out
any work on the tool.
Installing or removing wheel point
Fig.6
Loosen the collet nut and insert the wheel point into the
collet nut. Use one wrench to hold the spindle and the
other one to tighten the collet nut securely.
The wheel point should not be mounted more than 10
mm from the collet nut. Exceeding this distance could
cause vibration or a broken shaft.
Fig.7
To remove the wheel point, follow the installation
procedure in reverse.
CAUTION:
• Use the correct size collet cone for the wheel point
which you intend to use.

8
OPERATION
Fig.8
Turn the tool on without the wheel point making any
contact with the workpiece and wait until the wheel point
attains full speed. Then apply the wheel point to the
workpiece gently. To obtain a good finish, move the tool
in the leftward direction slowly.
CAUTION:
• Apply light pressure on the tool. Excessive
pressure on the tool will only cause a poor finish
and overloading of the motor.
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before attempting to
perform inspection or maintenance.
• Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or
the like. Discoloration, deformation or cracks may
result.
Replacing carbon brushes
Fig.9
Remove and check the carbon brushes regularly.
Replace when they wear down to the limit mark. Keep
the carbon brushes clean and free to slip in the holders.
Both carbon brushes should be replaced at the same
time. Use only identical carbon brushes.
Fig.10
Insert the top end of slotted bit screwdriver into the
notch in the tool and remove the holder cap cover by
lifting it up.
Fig.11
Use a screwdriver to remove the brush holder caps.
Take out the worn carbon brushes, insert the new ones
and secure the brush holder caps.
Reinstall the holder cap cover on the tool.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
any other maintenance or adjustment should be
performed by Makita Authorized Service Centers,
always using Makita replacement parts.
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are
recommended for use with your Makita tool
specified in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injury to persons. Only use accessory or
attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
Side handle (accessory)
Fig.12
Fig.13
Fig.14
Fig.15
When using the side handle, remove the rubber
protector, insert the side handle on the tool barrel as far
as it will go and rotate it to the desired angle. Then
tighten the handle firmly by turning clockwise.
CAUTION:
• When using the tool without handle, always install
the rubber protector on the tool.
• When installing the rubber protector, always push
it onto the tool so that the top round recessed
shape of the rubber is positioned near the switch
position.
• Wheel points
• Collet cone (3 mm, 6 mm, 8 mm, 1/4", 1/8")
• Collet nut
• Wrench 13
• Side handle set
• Makita genuine battery and charger
NOTE:
• Some items in the list may be included in the tool
package as standard accessories. They may differ
from country to country.

9
SVENSKA (Originalbruksanvisning)
Förklaring till översiktsbilderna
1-1. Knapp
1-2. Röd indikator
1-3. Batterikassett
2-1. Stjärnmarkering
3-1. Indikatorlampor
3-2. CHECK-knapp
4-1. Skjutknapp
5-1. Indikatorlampa
6-1. Skruvnyckel 13
6-2. Slipstift
6-3. Hylsmutter
6-4. Skruvnyckel 13
9-1. Slitmarkering
10-1. Skyddslock
10-2. Skruvmejsel
11-1. Kolhållarlock
11-2. Skruvmejsel
SPECIFIKATIONER
Modell DGD800 DGD801
Spännhylsediameter 6 mm eller 6,35 mm (1/4")
Max. stiftdiameter 36 mm
Max. längd på spännhylsa (bultkärna) 46 mm
Obelastat varvtal (n0) / Märkvarvtal (n) 26 000 (min-1)
Total längd 402 mm 307 mm
Vikt 2,0 kg 1,7 kg
Märkspänning 18 V likström
• På grund av vårt pågående program för forskning och utveckling kan dessa specifikationer ändras utan föregående meddelande.
• Specifikationer och batterikassett kan variera från land till land.
• Vikt med batterikassett i enlighet med EPTA-procedur 01/2003
ENE050-1
Användningsområde
Verktyget är avsett för slipning av järn och avgradning
av gjutskägg.
ENG905-1
Buller
Typiska A-vägda bullernivån är mätt enligt EN60745:
Ljudtrycksnivå (LpA): 72 dB (A)
Mättolerans (K): 3 dB (A)
Bullernivån vid arbete kan överstiga 80 dB (A).
Använd hörselskydd
ENG900-1
Vibration
Vibrationens totalvärde (tre-axlars vektorsumma) mätt
enligtEN60745:
Modell DGD800
Arbetsläge: planslipning
Vibrationsemission (ah,SG) : 6,5 m/s2
Mättolerans (K): 1,5 m/s2
Modell DGD801
Arbetsläge: planslipning
Vibrationsemission (ah,SG): 2,5 m/s2eller lägre
Mättolerans (K): 1,5 m/s2
ENG901-1
• Det deklarerade vibrationsemissionsvärdet har
uppmätts i enlighet med standardtestmetoden och
kan användas för jämförandet av en maskin med
en annan.
• Det deklarerade vibrationsemissionsvärdet kan
också användas i preliminär bedömning av
exponering för vibration.
VARNING!
• Viberationsemissionen under faktisk användning
av maskinen kan skilja sig från det deklarerade
emissionsvärdet, beroende på hur maskinen
används.
•
Se till att hitta säkerhetsåtgärder som kan skydda
användaren och som grundar sig på en
uppskattning av exponering i verkligheten (ta med i
beräkningen alla delar av användandet såsom antal
gånger maskinen är avstängd och när den körs på
tomgång samt då startomkopplaren används).
ENH101-18
Gäller endast Europa
EU-konformitetsdeklaration
Makita försäkrar att följande maskiner:
Maskinbeteckning:
Batteridriven slipstiftsmaskin
Modellnummer/Typ: DGD800, DGD801
Följer följande EU-direktiv:
2006/42/EC
De är tillverkade i enlighet med följande standard eller
standardiseringsdokument:
EN60745
Den tekniska dokumentationen i enlighet med
2006/42/EG finns tillgänglig från:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium

10
10.11.2015
000331
Yasushi Fukaya
Direktör
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
GEA010-1
Allmänna säkerhetsvarningar för
maskin
VARNING Läs igenom alla säkerhetsvarningar
och instruktioner. Underlåtenhet att följa varningar och
instruktioner kan leda till elektrisk stöt, brand och/eller
allvarliga personskador.
Spara alla varningar och instruktioner
för framtida referens.
GEB124-1
SÄKERHETSVARNINGAR FÖR
SLADDLÖS RAK SLIPMASKIN
Säkerhetsvarningar vid slipning:
1. Denna maskin är avsedd att användas till
slipning. Läs alla säkerhetsvarningar,
anvisningar, illustrationer och specifikationer
som medföljer den här maskinen.Om inte alla
instruktioner nedan följs kan det leda till elektrisk
stöt, brand och/eller allvarlig skada.
2. Arbeten som sandslipning, stålborstning,
polering eller kapning är inte
rekommenderade att utföras med den här
maskinen. Att utföra arbeten som inte är
lämpade för den här maskinen kan orsaka fara
eller personskada.
3. Använd inte tillbehör som inte är särskilt
tillverkade och rekommenderade av
maskinens tillverkare. Även om tillbehöret
passar maskinen, innebär det inte säker funktion.
4. Tillbehörets märkvarvtal måste vara minst lika
med det maximala varvtalet som anges på
maskinen. Tillbehör som används över
märkvarvtalet kan gå sönder och orsaka skador.
5. Ytterdiametern och tjockleken på ditt tillbehör
måste ligga inom ramen för kapaciteten för
din maskin. Tillbehör med felaktig storlek är
svårkontrollerade.
6. Spindelhålet på tillbehören måste passa i
spännhylsan på maskinen. Tillbehör som inte
överensstämmer med monteringsdetaljerna på
maskinen kommer att bli obalanserade, vibrera
överdrivet mycket och kan göra att du förlorar
kontrollen.
7. Spindelmonterade tillbehör måste vara helt
införda i spännhylsan eller chucken. Om
spindeln inte sitter fast tillräckligt bra och/eller om
rondellens utskjutande del är för lång, kan det
monterade tillbehöret lossna och kastas ut med
mycket hög hastighet.
8.
Använd inte ett skadat tillbehör. Undersök tillbehör
som sliprondeller före varje användning, så att t ex
sprickor inte uppstått. Om du tappar maskinen
eller tillbehöret, sök efter skador eller installera ett
oskadat tillbehör. Efter undersökning och
installation av tillbehöret, ställ dig och åskådare
bort från det roterande tillbehöret och kör
maskinen på full fart utan last i en minut.
Skadade
tillbehör faller normalt sönder under den här testtiden.
9.
Bär personlig skyddsutrustning. Använd
ansiktsskydd eller skyddsglasögon, beroende på
arbetsuppgift. Använd vid behov dammskydd,
hörselskydd, handskar och skyddsförkläde som
stoppar små bitar slipmaterial eller fragment från
arbetsstycket.
Ögonskyddet måste kunna stoppa
flygande materialrester som orsakas av olika arbeten.
Dammskyddet måste kunna filtrera partiklar som
skapas av olika arbeten. Lång tid i kraftigt buller kan
orsaka hörselskador.
10. Håll personer i omgivningen på säkert
avstånd från arbetsområdet. De som befinner
sig i arbetsområdet ska bära personlig
skyddsutrustning. Delar av arbetsstycket eller
defekta tillbehör kan flyga iväg och orsaka skador
utanför arbetsområdet.
11.
Håll maskinen endast i de isolerade handtagen
om det finns risk för att skärverktyget kan
komma i kontakt med en dold elkabel.
Om
verktyget kommer i kontakt med en strömförande
ledning blir maskinens metalldelar strömförande
och kan ge operatören en elektrisk stöt.
12. Håll alltid maskinen i ett stadigt grepp vid
starten. Vridmomentet i motorn när den
accelererar kan göra att maskinen vrider sig.
13.
Använd klämmor när det är möjligt för att stödja
arbetsstycket. Håll aldrig ett litet arbetsstycke i en
hand och maskinen i den andra vid användning.
Genom att spänna fast ett litet arbetsstycke så får du
händerna fria för att kontrollera maskinen. Runda
material såsom träpluggar, rör eller slangar har en
tendens att rulla när de skärs och kan göra skäret
nyper fast fast eller skickas mot dig.
14.
Lägg aldrig maskinen åt sidan förrän den har
stannat helt.
Det roterande tillbehöret kan gripa tag i
underlaget och du kan förlora kontrollen över maskinen.
15. Efter byte av skär eller vid justering bör du
alltid se till att spännhylsans mutter, chuck
eller annan typ av justeringsanordning sitter
fast ordentligt. Lösa justeringsanordningar kan
röra på sig utan förvarning vilket orsakar förlust
av kontroll och att lösa roterande komponenter
kastas iväg med en våldsam fart.

11
16.
Kör inte maskinen när du bär det vid din sida.
Oavsiktlig kontakt med det roterande tillbehöret kan
fastna i dina kläder, och dra in tillbehöret mot kroppen.
17. Rengör regelbundet maskinens
ventilationsöppningar. Motorns fläkt suger in
damm i höljet och överdriven ansamling av
pulvriserad metall kan orsaka elektrisk fara.
18.
Använd inte maskinen i närheten av lättantändliga
material.
Gnistor kan antända dessa material.
19.
Använd inte tillbehör som kräver flytande
kylvätskor.
Att använda vatten eller andra flytande
kylvätskor kan orsaka dödsfall eller elektriska stötar.
Bakåtkast och relaterade varningar
Bakåtkast är en plötslig reaktion som sker när en skiva
nyper fast eller kärvar. Nyp och kärvning orsakar
stegring av det roterande tillbehöret vilket i sin tur
tvingar den okontrollerade maskinen i motsatt riktning
vid kärvningspunkten.
Om en sliprondell till exempel nyper fast i arbetsstycket,
kan sliprondellens kant som går in i fästpunkten skära in
i materialet och orsaka att rondellen hoppar ur och
kastas bakåt. Rondellen kan antingen hoppa mot eller
från användaren, beroende på rondellens rörelseriktning
vid punkten där den nyper fast. Sliprondeller kan även
gå sönder under dessa omständigheter.
Bakåtkast beror på ovarsamhet och/eller felaktiga
arbetsrutiner eller omständigheter för maskinen och kan
undvikas genom att vidta nedanstående förebyggande
åtgärder.
a) Fatta ett stadigt grepp om maskinen och håll
din kropp och arm i en position som gör att du
kan stå emot krafterna i ett bakåtkast.
Användaren kan kontrollera krafterna i ett
bakåtkast om lämpliga försiktighetsåtgärder vidtas.
b) Var särskilt försiktig när du bearbetar hörn,
vassa kanter etc. Undvik att studsa och stöta
tillbehöret. Hörn, vassa kanter eller studsar har
en tendens att nypa fast det roterande tillbehöret
och göra att man förlorar kontrollen eller råkar ut
för bakåtkast.
c) Montera inte ett tandat sågblad. Sådana blad
orsakar ofta bakåtkast och förlorad kontroll.
d)
För alltid in skivan i materialet ifrån samma
riktning som den skärande kanten lämnar
materialet (vilket är samma riktning som flisorna
kastas åt).
Införande av maskinen i fel riktning gör
att den skärande kanten klättrar ut ur arbetsstycket
och drar maskinen i inmatningsriktningen.
Särskilda säkerhetsvarningar vid slipning:
a) Använd bara rondeller som är
rekommenderade för din maskin och endast
för de rekommenderade tillämpningarna.
Ytterligare säkerhetsvarningar:
20.
Maskinen är avsedd för användning med limmade
slipstift (slipstenar) permanent monterade på raka,
ogängade spindlar (bultkärnor).
21. Se till att rondellen inte är i kontakt med
arbetsstycket när du trycker på avtryckaren.
22. Låt verktyget vara igång en stund innan den
används på arbetsstycket. Kontrollera att
skivan inte vibrerar eller skakar vilket kan
innebära att den är felaktigt monterad eller
dåligt balanserad.
23. Slipa endast med den del av rondellen som är
avsedd för slipning.
24.
Se upp för gnistsprut. Håll maskinen på ett
sådant sätt att gnistorna flyger i riktning bort
från dig, övriga personer eller brännbart material.
25. Lämna inte maskinen igång. Använd endast
maskinen när du håller den i händerna.
26. Rör inte vid arbetsstycket omedelbart efter
arbetet. Det kan vara extremt varmt och
orsaka brännskador.
27. Följ tillverkarens anvisningar för korrekt
montering och användning av rondeller.
Hantera rondellerna varsamt och förvara dem
på säker plats.
28.
Kontrollera att arbetsstycket är ordentligt fastsatt.
29. Om arbetsplatsen är extremt varm och fuktig,
eller har hög koncentration av elektriskt
ledande damm, ska jordfelsbrytare (30 mA)
användas för användarens säkerhet.
30. Använd inte maskinen för material som
innehåller asbest.
31. Se till att alltid ha ett ordentligt fotfäste. Se till
att ingen står under dig när maskinen
används på hög höjd.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
VARNING!
GLÖM INTE att noggrant följa
säkerhetsanvisningarna för maskinen även efter det
att du har blivit van att använda den. OVARSAM
hantering eller underlåtenhet att följa
säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvisning kan
leda till allvarliga personskador.
ENC007-11
VIKTIGA
SÄKERHETSANVISNINGAR
FÖR BATTERIKASSETT
1. Innan batterikassetten används ska alla
instruktioner och varningsmärken på (1)
batteriladdaren, (2) batteriet och (3) produkten
läsas.
2. Montera inte isär batterikassetten.
3. Om driftstiden blivit avsevärt kortare ska
användningen avbrytas omedelbart. Det kan
uppstå överhettning, brännskador och t o m
en explosion.
4.
Om du får elektrolyt i ögonen ska de sköljas
med rent vatten och läkare uppsökas
omedelbart. Det finns risk för att synen förloras.

12
5. Kortslut inte batterikassetten.
(1) Rör inte vid polerna med något
strömförande material.
(2) Undvik att förvara batterikassetten
tillsammans med andra metallobjekt som
t ex spikar, mynt etc.
(3) Skydda batteriet mot vatten och regn.
Ett kortslutet batteri kan orsaka ett stort
strömflöde, överhettning, risk för brännskador
och maskinen kan till och med gå sönder.
6. Förvara inte maskinen och batterikassetten på
platser där temperaturen kan nå eller
överstiga 50 ゚C (122 ゚F).
7. Bränn inte upp batterikassetten även om den
är svårt skadad eller helt utsliten.
Batterikassetten kan explodera i öppen eld.
8. Var försiktig så att du inte råkar tappa batteriet
och utsätt det inte för stötar.
9. Använd inte ett skadat batteri.
10. Litiumjonbatterierna som ingår lyder under
kraven i lagen för farligt gods.
Vid kommersiella transporter av t.ex. tredje part,
speditörer, måste de särskilda krav som anges på
emballage och märkningar följas.
För förberedelse av de föremål som ska
transporteras krävs att man konsulterar en expert
på farligt material. Även mer detaljerade
nationella bestämmelser ska följas.
Tejpa för eller maskera öppna kontakter och
förpacka batteriet så att det inte kan flyttas runt i
förpackningen.
11. Följ lokala föreskrifter beträffande
avfallshantering av batteriet.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
FÖRSIKTIGHET: Använd endast Makitas
originalbatterier.
Om andra batterier än de från Makita används eller om
batterierna har förändrats kan det resultera i brand,
personskador och andra skador. Dessutom blir även Makita-
garantin för maskinen och laddaren från Makita ogiltig.
Tips för att uppnå batteriets maximala
livslängd
1. Ladda batterikassetten innan den är helt
urladdad.
Sluta att använda maskinen och ladda
batterikassetten när du märker att kraften
avtar.
2. Ladda aldrig en fulladdad batterikassett.
Överladdning förkortar batteriets livslängd.
3. Ladda batterikassetten vid rumstemperaturer
mellan 10 ゚C och 40 ゚C (50 ゚F - 104 ゚F). Låt
en varm batterikassett svalna innan den
laddas.
4. Ladda batterikassetten om du inte använder
den under en lång tidsperiod (mer än sex
månader).
FUNKTIONSBESKRIVNING
FÖRSIKTIGT!
• Se alltid till att maskinen är avstängd och
batterikassetten borttagen innan du justerar eller
kontrollerar maskinens funktioner.
Montera eller demontera batterikassetten
Fig.1
FÖRSIKTIGT!
• Stäng alltid av maskinen innan du monterar eller
tar bort batterikassetten.
• Håll stadigt i maskinen och batterikassetten
när du installerar eller tar bort batterikassetten.
Om du inte håller stadigt i maskinen och
batterikassetten kan de halka ur dina händer och
skadas samt orsaka personskada.
Ta bort batterikassetten genom att skjuta ner knappen
på kassettens framsida samtidigt som du drar ut
batterikassetten.
Sätt i batterikassetten genom att rikta in tungan på
batterikassetten mot spåret i höljet och skjut den på
plats. Tryck in batterikassetten ordentligt tills den låser
fast med ett klick. Om du kan se den röda indikatorn på
knappens ovansida är batterikassetten inte låst
ordentligt.
FÖRSIKTIGT!
• Sätt alltid i batterikassetten helt tills den röda
indikatorn inte längre syns. I annat fall kan den
oväntat falla ur maskinen och skada dig eller
någon annan.
• Montera inte batterikassetten med våld. Om
kassetten inte lätt glider på plats är den felinsatt.
Skyddssystem för batteri
Maskinen är utrustad med ett batteriskyddssystem.
Detta system bryter automatiskt strömmen till motorn för
att förlänga batteriets livslängd.
Maskinen stanna automatiskt under användningen om
maskinen och/eller batteriet hamnar i en av följande
situationer:
• Överbelastad:
Maskinen används på ett sätt som orsakar
att den förbrukar onormalt mycket ström.
Om detta inträffar ska du stänga av
maskinen och avbryta arbetet som ledde till
att maskinen blev överbelastad. Starta
därefter maskinen för att starta om arbetet.
Om maskinen inte startar är batteriet
överhettat. Om detta inträffar ska du låta
batteriet svalna innan du startar maskinen
igen.
• Batterispänningen faller:
Den kvarvarande batterikapaciteten är för låg
och maskinen fungerar inte. I detta läge tar
du bort batteriet och laddar det.

13
OBS!
Överhettningsskyddet fungerar endast med en
stjärnmärkt batterikassett.
Fig.2
Indikerar resterande batterikapacitet
(Endast för batterikassetter med "B" i slutet av
modellnumret.)
Fig.3
Tryck på kontrollknappen på batterikassetten för att
ange återstående batterikapacitet. Indikatorlamporna
tänds under några sekunder.
OFF BlinkarTänd
Indikatorlampor
Ladda
batteriet.
0 % till 25 %
25 % till 50 %
50 % till 75 %
75 % till 100 %
Återstående
kapacitet
Det kan ha
uppstått fel
på batteriet.
015658
OBS!
• Beroende på användningsförhållanden och den
omgivande temperaturen kan indikationen skilja
sig lätt från den faktiska batterikapaciteten.
Avtryckarens funktion
Fig.4
FÖRSIKTIGT!
• Innan du sätter i batterikassetten i maskinen skall
du kontrollera att skjutknappen fungerar och
återgår till läget "OFF" när du trycker på den bakre
delen av skjutknappen.
• Knappen kan låsas i läge "ON" för att underlätta
användning när maskinen används under längre
tid. Var försiktig när du låser maskinen i läge "ON",
och fortsätt håll ett stadigt grepp i maskinen.
Skjut skjutknappen till läget "I (ON)" för att starta
maskinen. För kontinuerlig funktion trycker du ned den
främre delen av skjutknappen så att den spärras.
Tryck ned den bakre delen av kontakten och skjut den
till läget "O (OFF)" för att stänga av maskinen.
Indikatorlampa med flera funktioner
Fig.5
Det finns två indikatorpositioner.
Indikatorlampan blinkar snabbt under ca en sekund när
du sätter fast batterikassetten i maskinen med
skjutknappen i läge "O (OFF)". Om den inte blinkar är
antingen batterikassetten eller indikatorlampan trasig.
−Överlastskydd
−Indikatorlampan tänds om maskinen
överbelastas. När belastningen minskar
slocknar lampan.
−Om maskinen överbelastas och
indikatorlampan fortsätter att lysa under ca 2
sekunder stoppas maskinen automatiskt.
Detta förhindrar att motorn och tillhörande
delar skadas.
−Starta maskinen igen genom att först ställa
skjutknappen i läget "O (OFF)" och sedan i
läget "I (ON)".
−Signal för batteribyte
−När batterikapaciteten är låg tänds
indikatorlampan under drift innan
batterikapaciteten tar slut.
−Funktion för att förhindra oavsiktlig start
−Även om skjutknappen står i läget "I (ON)"
startar inte maskinen när du sätter fast
batterikassetten. Lampan blinkar istället
långsamt för att visa att startspärrfunktionen
är aktiv.
−Starta maskinen genom att först föra reglaget
till läge "O (OFF)" och sedan till läge "I (ON)".
MONTERING
FÖRSIKTIGT!
• Se alltid till att maskinen är avstängd och
batterikassetten borttagen innan du underhåller
maskinen.
Montering eller demontering av slipstift
Fig.6
Lossa hylsmuttern och för in slipstiftet i den. Använd
den ena nyckeln för att hålla fast spindeln och den
andra till att dra fast hylsmuttern.
Slipstiftet får inte sticka ut mer än 10 mm ur
spännhylsan. Ett längre avstånd kan medföra
vibrationer eller avbrutet skaft.
Fig.7
Gör på omvänt sätt för att ta bort slipstiftet.
FÖRSIKTIGT!
• Använd alltid rätt storlek på hylsmuttern för det
slipstift du ska använda.

14
ANVÄNDNING
Fig.8
Starta maskinen utan att slipverktyget vidrör
arbetsstycket och vänta tills verktyget uppnår full
hastighet. Börja sedan arbeta försiktigt. Bästa finish
erhålls när maskinen förs långsamt åt vänster.
FÖRSIKTIGT!
• Tryck inte hårt med maskinen. Överdrivet tryck på
slipstiftet medför sämre finish och att motorn
överbelastas.
UNDERHÅLL
FÖRSIKTIGT!
• Se alltid till att maskinen är avstängd och
batterikassetten borttagen innan inspektion eller
underhåll utförs.
• Använd inte bensin, thinner, alkohol eller liknande.
Missfärgning, deformation eller sprickor kan
uppstå.
Byte av kolborstar
Fig.9
Ta bort och kontrollera kolborstarna regelbundet. Byt
dem när de är slitna ner till slitmarkeringen. Håll
kolborstarna rena så att de lätt kan glida in i hållarna.
Båda kolborstarna ska bytas ut samtidigt. Använd
endast identiska kolborstar.
Fig.10
Stick in en spårskruvmejsel i urtaget på maskinen och
bänd loss skyddslocket.
Fig.11
Använd en skruvmejsel för att ta bort locken till
kolborstarna. Ta ur de utslitna kolborstarna, montera
nya och montera locken.
Sätt tillbaka skyddslocket på maskinen.
För att upprätthålla produktens SÄKERHET och
TILLFÖRLITLIGHET bör allt underhålls- och
justeringsarbete utföras av ett auktoriserat Makita
servicecenter och med reservdelar från Makita.
VALFRIA TILLBEHÖR
FÖRSIKTIGT!
• Dessa tillbehör och tillsatser rekommenderas för
användning tillsammans med den Makita-maskin
som denna bruksanvisning avser. Om andra
tillbehör eller tillsatser används kan det uppstå risk
för personskador. Använd endast tillbehören eller
tillsatserna för de syften de är avsedda för.
Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behöver
ytterligare information om dessa tillbehör.
Sidohandtag (tillbehör)
Fig.12
Fig.13
Fig.14
Fig.15
När sidohandtag ska användas ska gummiskyddet tas
bort och handtaget skjutas fast på maskinhuset så långt
det går och sedan vridas till lämplig vinkel. Dra sedan åt
handtaget genom att vrida det medurs.
FÖRSIKTIGT!
• Använd alltid gummiskyddet när maskinen
används utan sidohandtag.
• När gummiskyddet monteras ska det alltid skjutas
på maskinen så att den översta runda
försänkningen för gummit är placerad nära
strömbrytarens position.
• Slipstift
• Spännhylsa (3 mm, 6 mm, 8 mm, 1/4 tum, 1/8
tum)
• Hylsmutter
• Skruvnyckel 13
• Sidohandtag
• Makitas originalbatteri och -laddare.
OBS!
• Några av tillbehören i listan kan vara inkluderade i
maskinpaketet som standardtillbehör. De kan
variera mellan olika länder.

15
NORSK (originalinstruksjoner)
Oversiktsforklaring
1-1. Knapp
1-2. Rød indikator
1-3. Batteri
2-1. Stjernemerking
3-1. Indikatorlamper
3-2. CHECK-knapp
4-1. Skyvebryter
5-1. Indikatorlampe
6-1. Skrunøkkel 13
6-2. Skivespiss
6-3. Patronmutter
6-4. Skrunøkkel 13
9-1. Utskiftingsmerke
10-1. Deksel til børsteholderhette
10-2. Skrutrekker
11-1. Børsteholderhette
11-2. Skrutrekker
TEKNISKE DATA
Modell DGD800 DGD801
Patronkapasitet 6 mm eller 6,35 mm (1/4")
Maks. skivespissdiameter 36 mm
Maks. spindellengde (ledetapp) 46 mm
Hastighet uten belastning (n0) / Merkehastighet (n) 26 000 (min-1)
Total lengde 402 mm 307 mm
Nettovekt 2,0 kg 1,7 kg
Merkespenning DC 18 V
• Som følge av vårt kontinuerlige forsknings- og utviklingsprogram kan de tekniske dataene endres uten ytterligere forvarsel.
• Tekniske data og batteri kan variere fra land til land.
• Vekt, med batteri, i henhold til EPTA-prosedyre 01/2003
ENE050-1
Beregnet bruk
Denne maskinen er laget for sliping av jernholdige
materialer eller fjerning av støpegrader.
ENG905-1
Støy
Typisk A-vektet lydtrykknivå er bestemt i henhold til
EN60745:
Lydtrykknivå (LpA) : 72 dB (A)
Usikkerhet (K): 3 dB (A)
Støynivået under arbeid kan overskride 80 dB (A).
Bruk hørselvern
ENG900-1
Vibrasjon
Den totale vibrasjonsverdien (triaksial vektorsum)
bestemt i henhold til EN60745:
Modell DGD800
Arbeidsmåte: overflatesliping
Genererte vibrasjoner (ah,SG) : 6,5 m/s2
Usikkerhet (K): 1,5 m/s2
Modell DGD801
Arbeidsmåte: overflatesliping
Genererte vibrasjoner (ah,SG): 2,5 m/s2eller mindre
Usikkerhet (K): 1,5 m/s2
ENG901-1
•
Den angitte verdien for de genererte vibrasjonene er
blitt målt i samsvar med standardtestmetoden og kan
brukes til å sammenlikne et verktøy med et annet.
• Den angitte verdien for de genererte vibrasjonene
kan også brukes til en foreløpig vurdering av
eksponeringen.
ADVARSEL:
• De genererte vibrasjonene ved faktisk bruk av
elektroverktøyet kan avvike fra den oppgitte
vibrasjonsverdien, avhengig av hvordan verktøyet
brukes.
• Vær påpasselig med å finne sikkerhetstiltak som
beskytter operatøren, basert på en oppfatning av
risiko under faktiske bruksforhold (på bakgrunn av
alle sider ved brukssyklusen, som når verktøyet
slås av og når det går på tomgang, i tillegg til
oppstarten).
ENH101-18
Gjelder bare land i Europa
EF-samsvarserklæring
Makita erklærer at følgende maskin(er):
Maskinbetegnelse:
Trådløs rettsliper
Modellnr./type: DGD800, DGD801
Samsvarer med følgende europeiske direktiver:
2006/42/EC
De er produsert i henhold til følgende standarder eller
standardiserte dokumenter:
EN60745
Den tekniske filen i samsvar med 2006/42/EF er
tilgjengelig fra:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia

16
10.11.2015
000331
Yasushi Fukaya
Direktør
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia
GEA010-1
Generelle advarsler angående
sikkerhet for elektroverktøy
ADVARSEL Les alle sikkerhetsadvarslene og
alle instruksjonene. Hvis du ikke følger alle advarslene
og instruksjonene som er oppført nedenfor, kan det føre
til elektriske støt, brann og/eller alvorlige helseskader.
Oppbevar alle advarsler og
instruksjoner for senere bruk.
GEB124-1
SIKKERHETSADVARSLER FOR
TRÅDLØS TURBINSLIPEMASKIN
Vanlige sikkerhetsadvarsler for sliping:
1. Dette elektroverktøyet er beregnet for sliping.
Les alle sikkerhetsadvarsler, instruksjoner,
illustrasjoner og spesifikasjoner som følger
med dette elektroverktøyet. Unnlatelse av å
følge alle instruksjoner i oversikten nedenfor, kan
føre til elektrisk støt, brann og alvorlige skader.
2. Pussing, stålbørsting, polering eller kutting
bør ikke utføres med dette elektroverktøyet.
Bruk av verktøyet til noe annet enn det det er
beregnet for, kan medføre fare og forårsake
personskade.
3. Ikke bruk tilbehør som ikke er spesielt
beregnet og anbefalt av verktøyprodusenten.
Selv om tilbehøret kan monteres på
elektroverktøyet, er ikke det noen garanti for
sikker bruk.
4. Angitt hastighet for tilbehøret må være minst
like høy som største angitte hastighet på
elektroverktøyet. Tilbehør som kjøres med
større hastighet enn det som er angitt, kan gå i
stykker og slynges ut.
5. Den utvendige diameteren og tykkelsen på
tilbehøret må ligge innenfor den oppgitte
kapasiteten for verktøyet. Tilbehør i feil
størrelse kan ikke bli tilstrekkelig kontrollert.
6. Aksehullet til tilbehøret må passe til
spennhylsen på verktøyet. Tilbehør som ikke
passer til monteringsmekanismen på verktøyet vil
komme ut av balanse, vibrere sterkt og kan
forårsake at du mister kontrollen.
7. Spindelmontert tilbehør må være satt helt inn
i spennhylsen eller chucken. Hvis spindelen
holdes utilstrekkelig og/eller overhenget til skiven
er for langt, kan det monterte tilbehøret løsne og
slynges ut i høy hastighet.
8.
Ikke bruk tilbehør som er skadet. Undersøk før
hver gangs bruk, om tilbehør som slipeskiver
har hakk eller sprekker. Hvis elektroverktøyet
eller tilbehøret faller ned, må det undersøkes
om det har oppstått skade og eventuelt skiftes
ut med uskadd tilbehør. Når et tilbehør er
undersøkt og montert, skal du stille deg selv
og andre utenfor tilbehørets rotasjonsplan og
kjøre verktøyet på maksimal hastighet, uten
belastning, i ett minutt.
Skadet tilbehør vil
vanligvis gå i stykker i løpet av en slik test.
9.
Bruk personvernutstyr. Bruk ansiktsskjold,
beskyttelsesbriller eller vernebriller, alt avhengig
av bruken. Bruk etter behov støvmaske,
hørselsvern, hansker og beskyttelsesdekke som
kan stoppe små slipepartikler eller fragmenter fra
arbeidsstykket.
Beskyttelsesbrillene må kunne
stoppe flygende deler fra bruken av verktøyet.
Støvmasken eller pustemasken må kunne filtrere
partikler som dannes ved bruken av verktøyet. Kraftig
lyd over lengre tid kan forårsake redusert hørsel.
10. Hold tilskuere på trygg avstand fra
arbeidsområdet. Alle som beveger seg inn in
arbeidsområdet må bruke personvernutstyr.
Fragmenter fra arbeidsstykket eller fra skadet
tilbehør kan slynges ut og forårsake skade
utenfor det nære arbeidsområdet.
11. Hold maskinen bare i det isolerte håndtaket
når skjærende verktøy kan komme i kontakt
med skjulte ledninger under arbeidet. Hvis
verktøyet får kontakt med strømførende ledninger,
vil også uisolerte metalldeler av maskinen bli
strømførende og gi brukeren elektrisk støt.
12. Verktøyet må alltid holdes i fast grep ved
oppstart. Reaksjonsdreiemomentet for motoren,
når den akselererer til full hastighet, kan
forårsake at verktøyet vrir seg.
13.
Bruk klemmer for å støtte arbeidsstykket når det
er praktisk mulig. Hold aldri et lite arbeidsstykke
i én hånd og verktøyet i den andre hånden når
det er i bruk.
Ved å bruke klemmer for å feste et lite
arbeidsstykke, kan du bruke én hånd eller begge
hender for å kontrollere verktøyet. Runde materialer
som plugger, rør eller fleksibelt rør har en tendens til
å rulle når det kuttes, noe som kan forårsake at det
fester seg eller kastes mot deg.
14.
Ikke legg ned elektroverktøyet før tilbehøret har
stoppet helt.
Det roterende tilbehøret kan få feste i
overflaten og trekke elektroverktøyet ut av kontroll.
15. Etter at du har endret spissen eller foretatt
eventuelle justeringer, må du kontrollere at
flensmutteren, patronen eller andre
justeringsenheter er forsvarlig fester. Løse

17
justeringsenheter kan plutselig løsne og forårsake
tap av kontroll og løse, roterende komponenter
kan bli kastet rundt med voldsom hastighet.
16. Ikke kjør elektroverktøyet når du bærer det
langs siden. Utilsiktet kontakt med roterende
tilbehør kan føre til at det fester i klærne og
trekkes inn mot kroppen.
17.
Rengjør verktøyets luftventiler regelmessig.
Motorens vifte trekker støv inn i verktøyhuset og mye
oppsamlet metallstøv kan medføre elektrisk fare.
18. Ikke bruk elektroverktøyet nær brennbare
materialer. Gnister kan antenne slike materialer.
19. Ikke bruk tilbehør som krever kjølevæske.
Bruk av vann eller andre kjølevæsker kan føre til
elektrisk støt.
Tilbakeslag og relaterte advarsler
Tilbakeslag er en plutselig reaksjon på et roterende
tilbehør som klemmes eller hektes fast. Fastklemming
forårsaker plutselig stopp av det roterende tilbehøret
noe som forårsaker at det ukontrollerbare verktøyet
kastes i motsatt retning av tilbehørets rotasjonsretning.
Hvis for eksempel en slipeskive klemmes fast i
arbeidsstykket, kan kanten på skiven som er fastklemt
grave seg inn i overflaten på materialet og føre til at
skiven spretter eller slynges ut. Skiven kan enten
sprette mot eller vekk fra operatøren avhengig av
rotasjonsretningen på skiven når den klemmes fast.
Slipeskiver kan også knekke under slike forhold.
Tilbakeslag er et resultat av feil bruk av verktøyet
og/eller feilaktige arbeidsprosedyrer eller arbeidsforhold
og kan unngås hvis man tar riktige forholdsregler som
angitt nedenfor.
a) Hold verktøyet godt fast og plasser kroppen
og armene dine for å motstå kreftene ved
tilbakeslag. Operatørene kan kontrollere kreftene
ved tilbakeslag hvis det tas riktige forholdsregler.
b)
Vær spesielt forsiktig under arbeid med hjørner,
skarpe kanter osv. Unngå at tilbehøret spretter eller
hugger.
Hjørner, skarpe kanter eller hugg fører ofte til
at det roterende tilbehøret kommer i klemme og
forårsaker tap av kontroll eller tilbakeslag.
c) Ikke monter et tannet sagblad. Slike blader
forårsaker ofte tilbakeslag og tap av kontroll.
d)
Mat alltid spissen inn i materialet i samme
retning som skjærekanten for materialet (samme
retning som flisene kastes).
Hvis du mater
verktøyet i feil retning, kan det føre til at skjærekanten
til spissen trekkes ut av arbeidsstykket og trekker
verktøyet i retning av denne innmatingen.
Spesielle sikkerhetsadvarsler for sliping:
a) Bruk kun skiver som er anbefalt for
verktøyet og til de anbefalte bruksområdene.
Ekstra sikkerhetsadvarsler:
20. Verktøyet er tiltenkt brukt sammen med faste
slipeskiver (slipesteiner) permanent montert
på en jevn spindel (ledetapper).
21.
Forviss deg om at skiven ikke har kontakt med
arbeidsstykket før startbryteren er slått på.
22. Før du begynner å bruke verktøyet på et
arbeidsstykke, bør du la det gå en liten stund.
Se etter vibrasjoner eller vingling som kan
tyde på at skiven er dårlig balansert.
23. Bruk den angitte overflaten av skiven til å
utføre slipingen.
24. Se opp for flygende gnister. Hold maskinen
slik at gnistene flyr bort fra deg og andre
personer eller brennbare materialer.
25. Ikke gå fra verktøyet mens det er i gang.
Verktøyet må bare brukes mens operatøren
holder det i hendene.
26. Ikke berør arbeidsstykket umiddelbart etter
bruk. Det kan være ekstremt varmt og kan gi
deg brannskader.
27. Følg produsentens anvisninger for korrekt
montering og bruk av skiver. Håndter og
oppbevar skivene forsiktig.
28. Forviss deg om at arbeidsstykket står støtt.
29.
Hvis arbeidsplassen er ekstremt varm og fuktig,
eller svært forurenset med elektrisk ledende
støv, må du bruke en kortslutningsbryter (30
mA) for å ivareta operatørens sikkerhet.
30. Ikke bruk maskinen på materialer som
inneholder asbest.
31. Forviss deg alltid om at du har godt fotfeste.
Forviss deg om at ingen står under deg når du
jobber høyt over bakken.
TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSENE.
ADVARSEL:
Selv om du har brukt produktet mye og føler deg
fortrolig med det, er det likevel svært viktig at du følger
nøye de retningslinjene for sikkerhet som er utarbeidet
for dette produktet. MISBRUK av verktøyet eller
mislighold av sikkerhetsreglene i denne
brukerhåndboken kan resultere i alvorlige helseskader.
ENC007-11
VIKTIGE
SIKKERHETSINSTRUKSJONER
FOR BATTERIET
1. Før du begynner å bruke batteriet, må du lese
alle anvisninger og forsiktighetsregler på (1)
batteriladeren, (2) batteriet og (3) det
produktet batteriet skal brukes i.
2. Ikke ta fra hverandre batteriet.
3. Hvis driftstiden er blitt vesentlig kortere, må
du omgående slutte å bruke maskinen. Hvis
ikke kan resultatet bli overoppheting, mulige
forbrenninger eller til og med en eksplosjon.
4. Hvis du får elektrolytt i øynene, må du skylle
dem med store mengder rennende vann og
oppsøke lege med én gang. Denne typen uhell
kan føre til varig blindhet.

18
5. Ikke kortslutt batteriet.
(1) Ikke berør batteripolene med ledende
materialer.
(2) Ikke lagre batteriet i samme beholder som
andre metallgjenstander, som for
eksempel spiker, mynter osv.
(3) Ikke la batteriet komme i kontakt med
vann eller regn.
En kortslutning av batteriet kan føre til et kraftig
strømstøt, overoppheting, mulige forbrenninger
og til og med til at batteriet går i stykker.
6. Ikke lagre maskinen og batteriet på steder
hvor temperaturen kan komme opp i eller
overskride 50 ゚C (122 ゚F).
7. Ikke sett fyr på batteriet, ikke engang om det
er sterkt skadet eller helt utslitt. Batteriet kan
eksplodere hvis det begynner å brenne.
8. Vær forsiktig så du ikke mister batteriet eller
utsetter det for slag.
9. Ikke bruk batterier som er skadet.
10.
De inkluderte litium-ion-batteriene er underlagt
kravene i lovgivningen om farlig gods.
For kommersielle transporter f.eks. via
tredjeparter, transportagenter, må det følges
spesielle krav vedrørende innpakning og merking.
For klargjøring av gjenstanden som skal sendes,
må du forhøre deg med en ekspert for farlige
materialer. Overhold også mulige mer detaljerte
nasjonale forskrifter.
Tape eller masker åpne kontakter og pakk
batteriet på en slik måte at det ikke kan bevege
seg rundt i pakken.
11. Følg lokale bestemmelser for avhendig av
batterier.
TA VARE PÅ DISSE
INSTRUKSENE.
FORSIKTIG: Bruk kun originale Makita-batterier.
Bruk av andre batterier enn originale Makita-batterier
eller batterier som har blitt endret, kan føre til at batteriet
sprekker og forårsaker brann, personskader og
materielle skader. Det vil også gjøre Makitas garanti for
Makita-verktøyet og -laderen ugyldig.
Tips for å opprettholde maksimal
batterilevetid
1.
Lad batteriet igjen før det er fullstendig utladet.
Hold alltid opp å bruke maskinen når du
merker at det er lite strøm på batteriet. Sett
batteriet til lading.
2. Et helt oppladet batteri må aldri settes til ny
lading.
Overopplading forkorter batteriets levetid.
3. Lad batteriet ved romtermperatur ved 10 ゚C -
40 ゚C (50 ゚F - 104 ゚F). Hvis batteriet er
varmt, må det få avkjøle seg før lading.
4. Lad batteriet hvis du ikke skal bruke det i
lengre perioder (mer enn seks måneder).
FUNKSJONSBESKRIVELSE
FORSIKTIG:
• Forviss deg alltid om at maskinen er slått av og
batteriet tatt ut før du justerer maskinen eller
kontrollerer dens mekaniske funksjoner.
Sette inn eller ta ut batteri
Fig.1
FORSIKTIG:
• Slå alltid av verktøyet før du setter inn eller fjerner
batteriet.
• Hold godt rundt maskinen og batteriet når du
setter inn eller tar ut batteriet. Hvis du mister
ned maskinen eller batteriet, kan dette forårsake
personskader eller skader på maskinen/batteriet.
For å ta ut batteriet må du skyve på knappen foran på
batteriet og trekke det ut.
Når du skal sette inn batteriet, må du plassere tungen
på batteriet på linje med sporet i huset og skyve
batteriet på plass. Skyv det helt inn til det går i inngrep
med et lite klikk. Hvis du kan se den røde anviseren på
oversiden av knappen, er det ikke gått skikkelig i lås.
FORSIKTIG:
• Batteriet må alltid settes helt inn, så langt at den
røde anviseren ikke lenger er synlig. Hvis du ikke
gjør dette, kan batteriet falle ut av maskinen og
skade deg eller andre som oppholder seg i
nærheten.
• Ikke bruk makt når du setter i batteriet. Hvis
batteriet ikke glir lett inn, er det fordi det ikke
settes inn på riktig måte.
Batteribeskyttelsessystem
Verktøyer er utstyrt med et batterivernsystem. Dette
systemet slår automatisk av strømmen til motoren for å
forlenge batteriets levetid.
Verktøyet stopper automatisk ved drift hvis det og/eller
batteriet utsettes for en av følgende tilstander:
• Overbelastning:
Verktøyet brukes på en måte som gjør at det
trekker uvanlig mye strøm.
I denne situasjonen slår du verktøyet av og
stanser bruken som førte til at verktøyet ble
overbelastet. Slå deretter verktøyet på for å
starte på nytt.
Hvis verktøyet ikke starter, er batteriet
overopphetet. I denne situasjonen lar du
batteriet kjøle seg ned før du slår verktøyet
på igjen.
• Lav batterispenning:
Gjenværende batterikapasitet er for lav, og
verktøyet vil ikke fungere. I dette tilfellet, fjern
og lad batteriet opp igjen.

19
MERK:
Overopphetingsvernet fungerer bare med et batteri med
stjernemerke.
Fig.2
Indikere gjenværende batterikapasitet
(Bare for batterier der modellnummeret slutter på "B".)
Fig.3
Trykk på kontrollknappen på batteriet for å se
gjenværende batterikapasitet. Indikatorlampen lyser i
noen sekunder.
OFF BlinkerLyser
Indikatorlamper
Lad batteriet.
0 % til 25 %
25 % til 50 %
50 % til 75 %
75 % til 100 %
Gjenværende
kapasitet
Det kan være
en feil
med batteriet.
015658
MERK:
• Det angitte nivået kan avvike noe fra den faktiske
kapasiteten alt etter bruksforholdene og den
omgivende temperaturen.
Bryterfunksjon
Fig.4
FORSIKTIG:
• Før du setter batteriet inn i maskinen, må du
kontrollere at skyvebryteren starter maskinen på
riktig måte og går tilbake til "OFF"-stilling når den
slippes.
• Bryteren kan sperres i "ON"-stilling for å gjøre det
lettere for operatøren ved langvarig bruk. Vær
forsiktig når du sperrer verktøyet i "ON"-stilling, og
hold det godt fast.
Start verktøyet ved å skyve skyvebryteren mot "I"-
stillingen (PÅ). For kontinuerlig drift må du trykke på
fremre del av skyvebryteren for å låse denne.
Stopp verktøyet ved å trykke på bakre del av
skyvebryteren, og skyv den deretter mot "O (AV)"-
stillingen.
Indikatorlampe med flere funksjoner
Fig.5
Indikatorlamper er plassert på to steder.
Når batteriinnsatsen settes inn i verktøyet mens
skyvebryteren står i "O (OFF)"-stilling, blinker
indikatorlampen raskt i ca. et sekund. Hvis den ikke
blinker, er det feil på batteriinnsatsen eller
indikatorlampen er ødelagt.
−Overlastvern
−Hvis verktøyet overbelastes, lyser
indikatorlampen. Når belastningen reduseres,
slukker lampen.
−Hvis verktøyet fortsetter å være overbelastet
og lampen fortsetter å lyse i to sekunder,
stopper verktøyet. På denne måten unngår
du at motoren og motordelene blir skadet.
−I slike tilfeller må du starte verktøyet ved å
skyve glidebryteren til "O (OFF)"-stilling og
deretter til "I (ON)"-stilling.
−Varsellampe for bytte av batteriinnsats
−Hvis batterikapasiteten blir lav, lyser
indikatorlampen under drift før det blir for
liten kapasitet for driften.
−Forebygging av utilsiktet start
−Selv om batteriinnsatsen settes inn i
verkøtyet mens glidebryteren står i "I (ON)"-
stilling, starter ikke verktøyet. Nå vil lampen
blinke sakte for å vise at funksjonen som
forebygger utilsiktet start er aktiv.
−For å starte verktøyet, skyver du først
glidebryteren til "O (OFF)"-stilling og deretter
til "I (ON)"-stilling.
MONTERING
FORSIKTIG:
• Forviss deg alltid om at maskinen er slått av og
batteriet tatt ut før du utfører noe arbeid på
maskinen.
Montere eller demontere skivespissen
Fig.6
Løsne kjoksmutteren og sett skivespissen inn i
kjoksmutteren. Bruk én skrunøkkel til å holde spindelen
med, og den andre til å stramme kjoksmutteren godt.
Skivespissen bør ikke være montert mer enn 10 mm fra
patronmutteren. Hvis denne avstanden overskrides, kan
det forårsake vibrasjoner eller få akselen til å brekke.
Fig.7
Fjern skivespissen ved å følge installasjonsprosedyren i
motsatt rekkefølge.
FORSIKTIG:
• Bruk en patronkonus med en størrelse som passer
til den skivespissen du har tenkt å bruke.

20
BRUK
Fig.8
Slå på maskinen uten at skivespissen kommer i kontakt
med arbeidsemnet, og vent til skivespissen har
oppnådd full hastighet. Sett deretter skivespissen
forsiktig inntil arbeidsemnet. Beveg verktøyet langsomt
mot venstre for å oppnå et godt resultat.
FORSIKTIG:
• Utøv lett trykk på verktøyet. For stort trykk vil bare
føre til at resultatet blir dårlig og at verktøyet
overbelastes.
VEDLIKEHOLD
FORSIKTIG:
• Forviss deg alltid om at maskinen er slått av og
batteriet tatt ut før du foretar inspeksjon eller
vedlikehold.
• Aldri bruk gasolin, bensin, tynner alkohol eller
lignende. Det kan føre til misfarging, deformering
eller sprekkdannelse.
Skifte kullbørster
Fig.9
Fjern og kontroller kullbørstene med jevne mellomrom.
Skift dem når de er slitt ned til utskiftingsmerket. Hold
kullbørstene rene og fri til å bevege seg i holderne.
Begge kullbørstene må skiftes samtidig. Bruk bare
identiske kullbørster.
Fig.10
Stikk den flate enden av en skrutrekker inn i hakket på
verktøyet og løft ut dekselet på børsteholderhetten.
Fig.11
Bruk en skrutrekker til å fjerne børsteholderhettene. Ta
ut de slitte kullbørstene, sett i nye, og fest
børsteholderhettene.
Sett dekslet på plass igjen på verktøyet.
For å opprettholde produktets SIKKERHET og
PÅLITELIGHET, må reparasjoner, vedlikehold og
justeringer utføres av Makitas autoriserte servicesentre,
og det må alltid brukes reservedeler fra Makita.
VALGFRITT TILBEHØR
FORSIKTIG:
• Det anbefales at du bruker dette tilbehøret eller
verktøyet sammen med den Makita-maskinen som
er spesifisert i denne håndboken. Bruk av annet
tilbehør eller verktøy kan forårsake helseskader.
Tilbehør og verktøy må kun brukes til det formålet
det er beregnet på.
Ta kontakt med ditt lokale Makita-servicesenter hvis du
trenger mer informasjon om dette tilbehøret.
Sidehåndtak (tilbehør)
Fig.12
Fig.13
Fig.14
Fig.15
Når du skal bruke støttehåndtaket, må du ta av
gummibeskytteren, sette støttehåndtaket på
verktøysylinderen så langt det går, og dreie det til
ønsket vinkel. Stram deretter håndtaket godt ved å dreie
det med klokken.
FORSIKTIG:
• Når du skal bruke verktøyet uten håndtak, må du
alltid sette gummibeskytteren på maskinen.
• Når du installerer gummibeskytteren må du alltid
skyve den på verktøyet slik et den øverste runde
forsenkede formen på gummien er plassert nær
bryterposisjonen.
• Skivespisser
• Patronkonussett (3 mm, 6 mm, 8 mm, 1/4”, 1/8”)
• Patronmutter
• Skrunøkkel 13
• Støttehåndtaksett
• Makita originalbatteri og lader
MERK:
• Enkelte elementer i listen kan være inkludert som
standardtilbehør i verktøypakken. Elementene kan
variere fra land til land.
Other manuals for DGD800
9
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Makita Grinder manuals

Makita
Makita M9509 User manual

Makita
Makita 9514B User manual

Makita
Makita GA041GZ02 User manual

Makita
Makita 9005B User manual

Makita
Makita GA4040 Manual

Makita
Makita GA5030 User manual

Makita
Makita GA7911 Quick start guide

Makita
Makita 9300 User manual

Makita
Makita DGA517 User manual

Makita
Makita 9560CV User manual

Makita
Makita GS5000 Manual

Makita
Makita GA4593 User manual

Makita
Makita 9556NB User manual

Makita
Makita GA042G User manual

Makita
Makita GD0800C Quick start guide

Makita
Makita GA6040C User manual

Makita
Makita DGA404 User manual

Makita
Makita 9500D User manual

Makita
Makita 9560C User manual

Makita
Makita 9566CV User manual