Makita 9564P User manual

1
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
DOBLE AISLAMIENTO
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT: Lire avant usage.
IMPORTANTE: Leer antes de usar.
Angle Grinder
Meuleuse d'Angle
Esmeriladora Angular
9564P
008369

2
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model 9564P
Wheel diameter 115 mm (4 - 1/2")
Spindle thread 5/8"
Rated speed / No load speed (RPM) 10,500 /min
Overall length 307 mm (12 - 1/8")
Net weight 2.3 kg (5.1 lbs)
• Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
• Specifications may differ from country to country.
• Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
USA002-2
GENERAL SAFETY RULES
(For All Tools)
WARNING! Read and understand all instructions.
Failure to follow all instructions listed below, may result
in electric shock, fire and/or serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Work Area
1. Keep your work area clean and well lit.
Cluttered benches and dark areas invite
accidents.
2. Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
3. Keep bystanders, children, and visitors away
while operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
Electrical Safety
4. Double insulated tools are equipped with a
polarized plug ( one blade is wider than the
other.) This plug will fit in a polarized outlet
only one way. If the plug does not fit fully in
the outlet, reverse the plug. If it still does not
fit, contact a qualified electrician to install a
polarized outlet. Do not change the plug in
any way. Double insulation eliminates the
need for the three wire grounded power cord and
grounded power supply system.
5. Avoid body contact with grounded surfaces
such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of
electric shock if your body is grounded.
6. Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
7. Do not abuse the cord. Never use the cord to
carry the tools or pull the plug from an outlet.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Replace damaged cords
immediately. Damaged cords increase the risk of
electric shock.
8. When operating a power tool outside, use an
outdoor extension cord marked "W-A" or "W".
These cords are rated for outdoor use and reduce
the risk of electric shock.
Personal Safety
9. Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use tool while tired or under the
influence of drugs, alcohol, or medication. A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
10. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Contain long hair. Keep your hair,
clothing, and gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewelry, or long hair can be caught
in moving parts.
11. Avoid accidental starting. Be sure switch is
off before plugging in. Carrying tools with your
finger on the switch or plugging in tools that have
the switch on invites accidents.
12. Remove adjusting keys or wrenches before
turning the tool on. A wrench or a key that is left
attached to a rotating part of the tool may result in
personal injury.
13. Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. Proper footing and balance
enables better control of the tool in unexpected
situations.
14. Use safety equipment. Always wear eye
protection. Dust mask, non-skid safety shoes,
hard hat, or hearing protection must be used for
appropriate conditions. Ordinary eye or sun
glasses are NOT eye protection.
Tool Use and Care
15. Use clamps or other practical way to secure
and support the workpiece to a stable
platform. Holding the work by hand or against

3
your body is unstable and may lead to loss of
control.
16. Do not force tool. Use the correct tool for your
application. The correct tool will do the job better
and safer at the rate for which it is designed.
17. Do not use tool if switch does not turn it on or
off. Any tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
18. Disconnect the plug from the power source
before making any adjustments, changing
accessories, or storing the tool. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the tool accidentally.
19. Store idle tools out of reach of children and
other untrained persons. Tools are dangerous
in the hands of untrained users.
20. Maintain tools with care. Keep cutting tools
sharp and clean. Properly maintained tools with
sharp cutting edges are less likely to bind and are
easier to control.
21. Check for misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts, and any other
condition that may affect the tool’s operation.
If damaged, have the tool serviced before
using. Many accidents are caused by poorly
maintained tools.
22. Use only accessories that are recommended
by the manufacturer for your model.
Accessories that may be suitable for one tool,
may become hazardous when used on another
tool.
Service
23. Tool service must be performed only by
qualified repair personnel. Service or
maintenance performed by unqualified personnel
could result in a risk of injury.
24. When servicing a tool, use only identical
replacement parts. Follow instructions in the
Maintenance section of this manual. Use of
unauthorized parts or failure to follow
Maintenance instructions may create a risk of
electric shock or injury.
USE PROPER EXTENSION CORD. Make sure your
extension cord is in good condition. When using an
extension cord, be sure to use one heavy enough to
carry the current your product will draw. An
undersized cord will cause a drop in line voltage
resulting in loss of power and overheating. Table 1
shows the correct size to use depending on cord
length and nameplate ampere rating. If in doubt, use
the next heavier gage. The smaller the gage number,
the heavier the cord.
Table 1: Minimum gage for cord
Ampere Rating Volts Total length of cord in feet
120 V 25 ft. 50 ft. 100 ft. 150 ft.
More Than Not More Than AWG
0 6 18 16 16 14
18 16 14 12610
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Not Recommended
000173
USB005-5
SPECIFIC SAFETY RULES
DO NOT let comfort or familiarity with product
(gained from repeated use) replace strict adherence
to grinder safety rules. If you use this tool unsafely
or incorrectly, you can suffer serious personal
injury.
1. Always use proper guard with grinding wheel.
A guard protects operator from broken wheel
fragments.
2. Accessories must be rated for at least the
speed recommended on the tool warning label.
Wheels and other accessories running over rated
speed can fly apart and cause injury.
3. Hold tool by insulated gripping surfaces when
performing an operation where the cutting
tool may contact hidden wiring or its own
cord. Contact with a "live" wire will make
exposed metal parts of the tool "live" and shock
the operator.
4. When using depressed center grinding
wheels, be sure to use only fiberglass-
reinforced wheels.
5. Always use safety glasses or goggles.
Ordinary eye or sun glasses are NOT safety
glasses.
6. Check the wheel carefully for cracks or
damage before operation. Replace cracked or
damaged wheel immediately. Run the tool
(with guard) at no load for about a minute,
holding tool away from others. If wheel is
flawed, it will likely separate during this test.
7. Use only flanges specified for this tool.

4
8. Be careful not to damage the spindle, the
flange (especially the installing surface) or the
lock nut. Damage to these parts could result
in wheel breakage.
9. NEVER use tool with wood cutting blades or
other sawblades. Such blades when used on a
grinder frequently kick and cause loss of
control leading to personal injury.
10. Hold the tool firmly.
11. Keep hands away from rotating parts.
12. Make sure cord is clear of wheel. Do not wrap
cord around your arm or wrist. If control of
tool is lost, cord may become wrapped
around you and cause personal injury.
13. Make sure the wheel is not contacting the
workpiece before the switch is turned on.
14. Before using the tool on an actual workpiece,
let it run for a while. Watch for vibration or
wobbling that could indicate poor installation
or a poorly balanced wheel.
15. Use the specified surface of the wheel to
perform the grinding.
16. Watch out for flying sparks. Hold the tool so
that sparks fly away from you and other
persons or flammable materials.
17. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
18. Do not touch the workpiece immediately after
operation; it may be extremely hot and could
burn your skin.
19. ALWAYS wear proper apparel including long
sleeve shirts, leather gloves and shop aprons
to protect skin from contact with hot
grindings.
20. Use of this tool to grind or sand some
products, paints and wood could expose user
to dust containing hazardous substances. Use
appropriate respiratory protection.
21. After using the tool, make sure the wheel
rotation comes to a complete stop before
setting the tool down. Setting the tool down
with the wheel rotating can cause personal
injury.
22. NEVER USE Stone Cup type wheels with this
grinder. This grinder is not designed for these
types of wheels and the use of such a product
may result in serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
MISUSE or failure to follow the safety rules stated in
this instruction manual may cause serious personal
injury.
USD209-1
Symbols
The followings show the symbols used for tool.
・volts
・amperes
・hertz
・alternating current
・rated speed
・no load speed
・Class II Construction
・revolutions or reciprocation per minute

5
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjusting or checking function
on the tool.
Shaft lock
1
008370
CAUTION:
• Never actuate the shaft lock when the spindle is
moving. The tool may be damaged.
Press the shaft lock to prevent spindle rotation when
installing or removing accessories.
Switch action
12
008371
CAUTION:
• Before plugging in the tool, always check to see
that the switch lever actuates properly and returns
to the "OFF" position when released.
• Do not pull the switch lever forcibly without pulling
in the lock-off lever. This may cause switch
breakage.
To prevent the switch lever from accidentally pulled, a
lock-off lever is provided. To start the tool, pull the lock-
off lever toward the operator and then pull the switch
lever. Release the switch lever to stop.
ASSEMBLY
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the
tool.
Installing side grip (handle)
008373
CAUTION:
• Always be sure that the side grip is installed
securely before operation.
Screw the side grip securely on the position of the tool
as shown in the figure.
Installing or removing wheel guard
WARNING:
• When using a depressed center wheel, multi disc,
flex wheel or wire wheel brush, the wheel guard
must be fitted on the tool so that the closed side of
the guard always points toward the operator.
• When using an abrasive cut-off / diamond wheel,
be sure to use only the special wheel guard
designed for use with cut-off wheels.
For tool with locking screw type wheel guard
1
2
3
008374
Mount the wheel guard with the protrusion on the wheel
guard band aligned with the notch on the bearing box.
Then rotate the wheel guard around 180 degrees
counterclockwise. Be sure to tighten the screw securely.
To remove wheel guard, follow the installation
procedure in reverse.
1. Wheel guard
2. Bearing box
3. Screw
1. Lock-off lever
2. Switch lever
1. Shaft lock

6
For tool with clamp lever type wheel guard
1
2
3
4
008375
1
008376
Pull the lever in the direction of the arrow after
loosening the screw. Mount the wheel guard with the
protrusion on the wheel guard band aligned with the
notch on the bearing box. Then rotate the wheel guard
around 180°. Fasten it with the screw after pulling lever
in the direction of the arrow for the working purpose.
The setting angle of the wheel guard can be adjusted
with the lever.
To remove wheel guard, follow the installation
procedure in reverse.
Installing or removing depressed center
grinding wheel / multi disc (Optional
accessory)
WARNING:
• When using a depressed center wheel or multi
disc, the wheel guard must be fitted on the tool so
that the closed side of the guard always points
toward the operator.
Mount the inner flange onto the spindle. Fit the
wheel/disc on the inner flange and screw the lock nut
onto the spindle.
1
2
3
008377
To tighten the lock nut, press the shaft lock firmly so that
the spindle cannot revolve, then use the lock nut wrench
and securely tighten clockwise. To remove the wheel,
follow the installation procedure in reverse.
1
2
008378
Installing or removing flex wheel (optional
accessory)
1
2
3
4
008382
WARNING:
• Always use supplied guard when flex wheel is on
tool. Wheel can scatter during use and guard
helps to reduce chances of personal injury.
Follow instructions for depressed center grinding
wheel/Multi-disc but also use plastic pad over wheel.
See order of assembly on accessories page in this
manual.
Installing or removing abrasive disc (optional
accessory)
1
2
3
008383
NOTE:
• Use sander accessories specified in this manual.
These must be purchased separately.
Mount the rubber pad onto the spindle. Fit the disc on
the rubber pad and screw the lock nut onto the spindle.
To tighten the lock nut, press the shaft lock firmly so that
the spindle cannot revolve, then use the lock nut wrench
and securely tighten clockwise.
To remove the disc, follow the installation procedure in
reverse.
1. Lock nut
2. Abrasive disc
3. Rubber pad
1. Lock nut
2. Flex wheel
3. Plastic pad
4. Inner flange
1. Lock nut wrench
2. Shaft lock
1. Lock nut
2. Depressed
center grinding
wheel/Multi-disc
3. Inner flange
1. Screw
1. Wheel guard
2. Bearing box
3. Screw
4. Lever

7
OPERATION
WARNING:
• It should never be necessary to force the tool. The
weight of the tool applies adequate pressure.
Forcing and excessive pressure could cause
dangerous wheel breakage.
• ALWAYS replace wheel if tool is dropped while
grinding.
• NEVER bang or hit grinding disc or wheel onto
work.
• Avoid bouncing and snagging the wheel,
especially when working corners, sharp edges etc.
This can cause loss of control and kickback.
• NEVER use tool with wood cutting blades and
other sawblades. Such blades when used on a
grinder frequently kick and cause loss of control
leading to personal injury.
CAUTION:
• Never switch on the tool when it is in contact with
the workpiece, it may cause an injury to operator.
• Always wear safety goggles or a face shield during
operation.
• After operation, always switch off the tool and wait
until the wheel has come to a complete stop
before putting the tool down.
Grinding and sanding operation
AB
15
008379
ALWAYS hold the tool firmly with one hand on housing
and the other on the side handle. Turn the tool on and
then apply the wheel or disc to the workpiece.
In general, keep the edge of the wheel or disc at an
angle of about 15 degrees to the workpiece surface.
During the break-in period with a new wheel, do not
work the grinder in the B direction or it will cut into the
workpiece. Once the edge of the wheel has been
rounded off by use, the wheel may be worked in both A
and B direction.

8
Operation with abrasive cut-off / diamond
wheel (optional accessory)
1
2
3
4
010855
The direction for mounting the lock nut and the inner
flange varies by wheel thickness. Refer to the table below.
22.23 mm (7/8")
Abrasive cut-off wheel Diamond wheel
Thickness: Less than
4 mm (5/32")
Thickness: 4 mm (5/32")
or more
Thickness: Less than
4 mm (5/32")
Thickness: 4 mm (5/32")
or more
22.23 mm (7/8") 22.23 mm (7/8") 22.23 mm (7/8")
115 mm (4-1/2") / 125 mm (5")
1. 2. 3.
1
2
3
1
4
3
4.Lock nut Abrasive cut-off wheel Inner flange Diamond wheel
013349
WARNING:
• When using an abrasive cut-off / diamond wheel,
be sure to use only the special wheel guard
designed for use with cut-off wheels.
• NEVER use cut-off wheel for side grinding.
•
Do not "jam" the wheel or apply excessive pressure.
Do not attempt to make an excessive depth of cut.
Overstressing the wheel increases the loading and
susceptibility to twisting or binding of the wheel in
the cut and the possibility of kickback, wheel
breakage and overheating of the motor may occur.
• Do not start the cutting operation in the workpiece.
Let the wheel reach full speed and carefully enter
into the cut moving the tool forward over the
workpiece surface. The wheel may bind, walk up
or kickback if the power tool is started in the
workpiece.
• During cutting operations, never change the angle
of the wheel. Placing side pressure on the cut-off
wheel (as in grinding) will cause the wheel to crack
and break, causing serious personal injury.
• A diamond wheel shall be operated perpendicular
to the material being cut.
Operation with wire cup brush (optional
accessory)
1
008384
1. Wire cup brush
1. Lock nut
2. Abrasive cut-off
wheel/diamond
wheel
3. Inner flange
4. Wheel guard for
abrasive cut-off
wheel/diamond
wheel

9
CAUTION:
• Check operation of brush by running tool with no
load, insuring that no one is in front of or in line
with brush.
• Do not use brush that is damaged, or which is out
of balance. Use of damaged brush could increase
potential for injury from contact with broken brush
wires.
Unplug tool and place it upside down allowing easy
access to spindle. Remove any accessories on spindle.
Thread wire cup brush onto spindle and tighten with
supplied wrench. When using brush, avoid applying too
much pressure which causes over bending of wires,
leading to premature breakage.
Operation with wire wheel brush (optional
accessory)
1
008385
CAUTION:
• Check operation of wire wheel brush by running
tool with no load, insuring that no one is in front of
or in line with the wire wheel brush.
• Do not use wire wheel brush that is damaged, or
which is out of balance. Use of damaged wire
wheel brush could increase potential for injury
from contact with broken wires.
• ALWAYS use guard with wire wheel brushes,
assuring diameter of wheel fits inside guard.
Wheel can scatter during use and guard helps to
reduce chances of personal injury.
Unplug tool and place it upside down allowing easy
access to spindle. Remove any accessories on spindle.
Thread wire wheel brush onto spindle and tighten with
the wrenches.
When using wire wheel brush, avoid applying too much
pressure which causes over bending of wires, leading to
premature breakage.
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before attempting to perform inspection
or maintenance.
• Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or
the like. Discoloration, deformation or cracks may
result.
1
2
008381
The tool and its air vents have to be kept clean.
Regularly clean the tool's air vents or whenever the
vents start to become obstructed.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
carbon brush inspection and replacement, any other
maintenance or adjustment should be performed by
Makita Authorized Service Centers, always using Makita
replacement parts.
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are
recommended for use with your Makita tool
specified in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injury to persons. Only use accessory or
attachment for its stated purpose.
• Your tool is supplied with a guard for use with a
depressed center grinding wheel, multi-disc and
wire wheel brush. A cut-off wheel can also be used
with an optional guard. If you decide to use your
Makita grinder with approved accessories which
you purchase from your Makita distributor or
service center, be sure to obtain and use all
necessary fasteners and guards as recommended
in this manual. Your failure to do so could result in
personal injury to you and others.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
1. Exhaust vent
2. Inhalation vent
1. Wire wheel
brush

10
2
3
5
2
9
1011
4
5
3
6
7
8
1
12
9564P
1
2
3Inner flange 45
4
5Lock nut 5/8-45
6
7
8
Rubber pad 100
9
10
Sanding lock nut 5/8-48
11
12
-Lock nut wrench 28
Wire wheel brush
Wire cup brush
Wheel guard (For cut-off wheel)
Cut-off wheel
Grip 36
Wheel guard
Depressed center grinding wheel/Multi-disc
Abrasive disc
013348
NOTE:
• Some items in the list may be included in the tool
package as standard accessories. They may differ
from country to country.

11
MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY
Warranty Policy
Every Makita tool is thoroughly inspected and tested
before leaving the factory. It is warranted to be free of
defects from workmanship and materials for the period
of ONE YEAR from the date of original purchase.
Should any trouble develop during this one year period,
return the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of
Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If
inspection shows the trouble is caused by defective
workmanship or material, Makita will repair (or at our
option, replace) without charge.
This Warranty does not apply where:
IN NO EVENT SHALL MAKITA BE LIABLE FOR ANY
INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES FROM THE SALE OR USE OF THE
PRODUCT. THIS DISCLAIMER APPLIES BOTH
DURING AND AFTER THE TERM OF THIS
WARRANTY.
MAKITA DISCLAIMS LIABILITY FOR ANY IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING IMPLIED WARRANTIES
OF "MERCHANTABILITY" AND "FITNESS FOR A
SPECIFIC PURPOSE," AFTER THE ONE YEAR TERM
OF THIS WARRANTY.
This Warranty gives you specific legal rights, and you
may also have other rights which vary from state to
state. Some states do not allow the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages, so
the above limitation or exclusion may not apply to you.
Some states do not allow limitation on how long an
implied warranty lasts, so the above limitation may not
apply to you.
repairs have been made or attempted by others:
repairs are required because of normal wear and
tear:
the tool has been abused, misused or improperly
maintained:
alterations have been made to the tool.
EN0006-1

12
FRANÇAIS (Mode d’emploi original)
SPÉCIFICATIONS
Modèle 9564P
Diamètre de la meule 115 mm (4 - 1/2")
Filetage de l'arbre 5/8"
Vitesse nominale / Vitesse à vide (T/MIN) 10 500 /min
Longueur totale 307 mm (12 - 1/8")
Poids net 2,3 kg (5,1 lbs)
• Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce
manuel sont sujettes à modification sans préavis.
• Les spécifications peuvent varier suivant les pays.
• Poids conforme à la procédure EPTA du 01/2003
USA002-2
Règles de sécurité générales
(POUR TOUS LES OUTILS)
MISE EN GARDE ! Assurez-vous d'avoir lu et
compris toutes les instructions. Il y a risque de choc
électrique, d'incendie et/ou de blessure grave si les
instructions ci-dessous ne sont pas respectées.
CONSERVEZ CE MODE
D'EMPLOI.
Zone de travail
1. Maintenez votre aire de travail propre et bien
éclairée. Les établis encombrés et les aires de
travail sombres ouvrent la porte aux accidents.
2. N'utilisez pas les outils électriques dans les
atmosphères explosives, par exemple en
présence de liquides, gaz ou poussières
inflammables. Les outils électriques produisent
des étincelles au contact desquelles la poussière
ou les vapeurs peuvent s'enflammer.
3. Tenez à distance les curieux, les enfants et les
visiteurs pendant que vous travaillez avec un
outil électrique. Ils pourraient vous distraire et
vous faire perdre la maîtrise de l'outil.
Sécurité en matière d'électricité
4. Les outils à double isolation sont équipés
d'une fiche polarisée (une des lames est plus
large que l'autre), qui ne peut se brancher que
d'une seule façon dans une prise polarisée. Si
la fiche n'entre pas parfaitement dans la prise,
inversez sa position ; si elle n'entre toujours
pas bien, demandez à un électricien qualifié
d'installer une prise de courant polarisée. Ne
modifiez pas la fiche de l'outil. La double
isolation élimine le besoin d'un cordon
d'alimentation à trois fils avec mise à la terre ainsi
que d'une prise de courant mise à la terre.
5. Évitez tout contact corporel avec des surfaces
mises à la terre (tuyauterie, radiateurs,
cuisinières, réfrigérateurs, etc.). Le risque de
choc électrique est plus grand si votre corps est
en contact avec la terre.
6. N'exposez pas les outils électriques à la pluie
ou à l'eau. La présence d'eau dans un outil
électrique augmente le risque de choc électrique.
7. Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez
pas l'outil par son cordon et ne débranchez
pas la fiche en tirant sur le cordon. Gardez le
cordon à l'écart de la chaleur, de l'huile, des
bords tranchants et des pièces en mouvement.
Remplacez immédiatement un cordon
endommagé. Un cordon endommagé augmente
le risque de choc électrique.
8. Lorsque vous utilisez un outil électrique à
l'extérieur, employez un prolongateur pour
l'extérieur marqué "W-A" ou "W". Ces cordons
sont faits pour être utilisés à l'extérieur et
réduisent le risque de choc électrique.
Sécurité personnelle
9. Restez alerte, attentif à vos gestes, et faites
preuve de bon sens lorsque vous utilisez un
outil électrique. Évitez d'utiliser l'outil lorsque
vous êtes fatigué ou sous l'influence de
drogues, d'alcool ou de médicaments. Tout
moment d'inattention pendant l'utilisation d'un
outil électrique comporte un risque de blessure
grave.
10. Habillez-vous convenablement. Ne portez ni
vêtements flottants ni bijoux. Confinez les
cheveux longs. N'approchez jamais les
cheveux, les vêtements ou les gants des
pièces en mouvement. Des vêtements flottants,
des bijoux ou des cheveux longs risquent d'être
happés par des pièces en mouvement.
11. Méfiez-vous d'un démarrage accidentel. Avant
de brancher l'outil, assurez-vous que son
interrupteur est en position d'arrêt. En

13
transportant l'outil avec le doigt sur l'interrupteur
ou en branchant un outil dont l'interrupteur est en
position de marche, vous ouvrez toute grande la
porte aux accidents.
12. Enlevez les clés de réglage ou de serrage
avant de démarrer l'outil. Une clé laissée dans
une pièce tournante de l'outil peut provoquer des
blessures.
13. Ne vous penchez pas trop en avant.
Maintenez un bon appui et restez en équilibre
en tout temps. Un bonne stabilité vous permet
de mieux réagir à une situation inattendue.
14. Utilisez des accessoires de sécurité. Portez
toujours un protecteur pour la vue. Selon les
conditions, portez aussi un masque antipoussière,
des bottes de sécurité antidérapantes, un casque
protecteur et/ou une protection d'oreille. Les
lunettes ordinaires et les lunettes de soleil NE
constituent PAS un protecteur pour la vue.
Utilisation et entretien des outils
15. Immobilisez le matériau sur une surface
stable au moyen de brides ou de toute autre
façon adéquate. Le fait de tenir la pièce avec la
main ou contre votre corps offre une stabilité
insuffisante et peut entraîner une perte de
maîtrise de l'outil.
16. Ne forcez pas l'outil. Utilisez un outil qui
convient au travail à effectuer. Si vous utilisez
le bon outil et respectez le régime pour lequel il a
été conçu, il effectuera un travail de meilleure
qualité et de façon plus sûre.
17. N'utilisez pas un outil si son interrupteur est
bloqué. Un outil que vous ne pouvez pas
commander par son interrupteur est dangereux et
doit être réparé.
18. Débranchez la fiche de l'outil avant d'effectuer
un réglage, de changer d'accessoire ou de
ranger l'outil. De telles mesures préventives de
sécurité réduisent le risque de démarrage
accidentel de l'outil.
19. Une fois l'utilisation de l'outil terminée,
rangez-le hors de portée des enfants et
personnes qui en ignorent le fonctionnement.
Les outils représentent un danger entre les mains
de personnes qui n'en connaissent pas le mode
d'utilisation.
20. Prenez soin de bien entretenir les outils. Les
outils de coupe doivent être toujours bien
affûtés et propres. Des outils bien entretenus,
dont les arêtes sont bien tranchantes, sont moins
susceptibles de coincer et plus faciles à diriger.
21. Assurez-vous que les pièces mobiles ne sont
pas désalignées ou coincées, qu'aucune
pièce n'est cassée et que l'outil n'a subi
aucun dommage affectant son bon
fonctionnement. Le cas échéant, faites
réparer l'outil avant de l'utiliser. De nombreux
accidents sont causés par des outils mal
entretenus.
22. N'utilisez que des accessoires que le
fabricant recommande pour votre modèle
d'outil. Certains accessoires peuvent convenir à
un outil, mais être dangereux avec un autre.
Réparation
23. La réparation des outils électriques doit être
confiée à un réparateur qualifié. La réparation
ou l'entretien effectué par du personnel non
qualifié risque d'entraîner des blessures.
24. Pour la réparation d'un outil, des pièces
identiques aux pièces d'origine doivent être
utilisées. Suivez les directives données à la
section ≪ENTRETIEN≫de ce manuel. L'emploi
de pièces non autorisées ou le non-respect des
instructions d'entretien peut créer un risque de
choc électrique ou de blessures.
UTLISEZ UN CORDON PROLONGATEUR ADÉQUAT.
Assurez-vous que le cordon prolongateur est en
bon état. Lors de l'utilisation d'un cordon
prolongateur, utilisez sans faute un cordon assez
gros pour conduire le courant que l'outil nécessite.
Un cordon trop petit provoquera une baisse de
tension de secteur, résultant en une perte de
puissance et une surchauffe. Le Tableau 1 indique
la dimension appropriée de cordon selon sa
longueur et selon l'intensité nominale indiquée sur
la plaque signalétique. En cas de doute sur un
cordon donné, utilisez le cordon suivant (plus gros).
Plus le numéro de gabarit indiqué est petit, plus le
cordon est gros.

14
Tableau 1. Gabarit minimum du cordon
Intensité nominale Volts Longueur totale du cordon en pieds
120 V 25 pi 50 pi 100 pi 150 pi
Plus de Pas plus de Calibre américain des fils
0 6 18 16 16 14
18 16 14 12610
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Non recommandé
000173
USB005-5
RÈGLES DE SÉCURITÉ
PARTICULIÈRES
NE vous laissez PAS tromper (au fil d'une utilisation
répétée) par un sentiment d'aisance et de familiarité
avec le produit, en négligeant le respect rigoureux
des consignes de sécurité qui accompagnent la
meuleuse. L'utilisation non sécuritaire ou incorrecte
de cet outil comporte un risque de blessure grave.
1. Utilisez toujours un protecteur de meule
approprié. Le protecteur arrête les éclats en cas
de bris de la meule.
2. Les accessoires utilisés doivent être conçus
pour être utilisés au moins à la vitesse
recommandée sur l'étiquette d'avertissement
de l'outil. Toute meule ou tout accessoire utilisé
à une vitesse supérieure à sa capacité risque de
voler en éclats et de causer des blessures.
3. Tenez l'outil par ses surfaces de prise isolées
pendant toute opération où l'outil de coupe
pourrait venir en contact avec un câblage
dissimulé ou avec son propre cordon. En cas
de contact avec un conducteur sous tension, les
pièces métalliques à découvert de l'outil
transmettraient un choc électrique à l'utilisateur.
4. Lors de l'utilisation des meules à moyeu
déporté, assurez-vous d'utiliser
exclusivement des meules renforcées de fibre
de verre.
5. Portez toujours des lunettes de sécurité ou
des lunettes à coques. Les lunettes ordinaires
et les lunettes de soleil ne sont PAS des
lunettes de sécurité.
6. Avant l'utilisation, vérifiez toujours
soigneusement l'absence de fissures ou de
dommages sur la meule. Remplacez
immédiatement toute meule fissurée ou
endommagée. Faites tourner l'outil à vide
(avec son protecteur) pendant environ 1
minute, en le maintenant à l'écart de toute
personne présente. Si la meule est
défectueuse, elle se détachera probablement
pendant ce test.
7. Utilisez exclusivement les flasques spécifiés
pour cet outil.
8. Prenez garde d'endommager l'axe, le flasque
(tout particulièrement sa surface de pose) ou
le contre-écrou. La meule risque de casser si
ces pièces sont endommagées.
9. NE JAMAIS utiliser cet outil avec des lames à
bois ou autres lames de scie. Les lames de ce
type sautent fréquemment lorsqu'elles sont
utilisées sur une meuleuse et risquent
d'entraîner une perte de maîtrise pouvant
causer des blessures.
10. Tenez l'outil fermement.
11. Gardez les mains éloignées des pièces en
rotation.
12. Assurez-vous que le cordon ne se trouve pas
dans la trajectoire du disque. N'enroulez pas
le cordon autour de votre bras ou poignet. Si
vous perdez le contrôle de l'outil, le cordon
risque de s'enrouler autour de vous et de
causer une blessure.
13. Assurez-vous que la meule n'entre pas en
contact avec la pièce avant de mettre l'outil
sous tension.
14. Avant d'utiliser l'outil sur la pièce elle-même,
laissez-le tourner un instant. Soyez attentif à
toute vibration ou sautillement pouvant
indiquer que la meule n'est pas bien installée
ou qu'elle est mal équilibrée.
15. Utilisez la face spécifiée de la meule pour
meuler.
16. Prenez garde aux étincelles qui jaillissent.
Tenez l'outil de sorte que les étincelles ne
jaillissent pas vers vous, vers une personne
présente ou vers un matériau inflammable.
17. N'abandonnez pas l'outil alors qu'il tourne. Ne
faites fonctionner l'outil qu'une fois que vous
l'avez bien en main.
18. Ne touchez pas la pièce immédiatement après
l'utilisation ; elle peut être très chaude et
brûler votre peau.

15
19. Portez TOUJOURS des vêtements adéquats
pour protéger la peau du contact avec des
pièces meulées encore chaudes, ces
vêtements incluant les chandails à manches
longues, les gants de cuir et les tabliers de
travail.
20. L'utilisation de cet outil pour meuler ou
poncer certains produits, les surfaces peintes
et le bois peut exposer l'utilisateur à des
poussières qui contiennent des substances
dangereuses. Veuillez porter une protection
des voies respiratoires adéquate.
21. Une fois l'utilisation terminée, assurez-vous
que la meule ne tourne plus avant de déposer
l'outil. Il y a risque de blessure si vous
déposez l'outil alors que la meule tourne
encore.
22. N'UTILISEZ JAMAIS de meule boisseau pour
pierre avec cet outil. Cette meuleuse n'est pas
conçue pour ce type de meules, et l'utilisation
d'un tel produit pourrait provoquer des blessures
graves.
CONSERVEZ CE MODE
D'EMPLOI.
AVERTISSEMENT:
Une MAUVAISE UTILISATION de l'outil ou
l'ignorance des consignes de sécurité du présent
manuel d'instructions peuvent entraîner une grave
blessure.
USD209-1
Symboles
Les symboles utilisés pour l'outil sont indiqués ci-
dessous.
・volts
・ampères
・hertz
・courant alternatif
・vitesse nominale
・vitesse à vide
・construction, catégorie II
・tours ou alternances par minute
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATTENTION:
• Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension
et débranché avant de l'ajuster ou de vérifier son
fonctionnement.
Blocage de l'arbre
1
008370
ATTENTION:
• N'activez jamais le blocage de l'arbre alors que
l'arbre bouge. Vous pourriez endommager l'outil.
Appuyez sur le blocage de l'arbre pour empêcher l'arbre
de tourner lors de l'installation ou du retrait des
accessoires.
Interrupteur
12
008371
ATTENTION:
• Avant de brancher l'outil, vérifiez toujours que le
levier d'interrupteur fonctionne bien et revient en
position d'arrêt lorsque relâchée.
• N'appuyez pas fortement sur le levier de
l’interrupteur sans avoir d'abord enfoncé le levier
de sécurité. Cela risque de briser l’interrupteur.
Un levier de sécurité est fourni pour prévenir l'activation
accidentelle du levier de l'interrupteur. Pour démarrer
l'outil, tirez le levier de sécurité vers vous puis tirez sur
le levier de l'interrupteur. Pour arrêter l'outil, libérez le
levier de l'interrupteur.
1. Levier de
sécurité
2. Levier
d'interrupteur
1. Verrouillage de
l'arbre

16
ASSEMBLAGE
ATTENTION:
• Avant d'effectuer toute intervention sur l'outil,
assurez-vous toujours qu'il est hors tension et
débranché.
Installation de la poignée latérale (poignée)
008373
ATTENTION:
• Avant d'utiliser l'outil, assurez-vous toujours que la
poignée latérale est installée de façon sûre.
Vissez la poignée latérale à fond sur la position de l'outil
comme illustré sur la figure.
Installation ou retrait du carter de meule
AVERTISSEMENT:
• Lorsque vous utilisez une roue à centre concave,
un disque multiple, une meule flexible ou une
brosse métallique circulaire, le carter de meule
doit être installé sur l'outil de sorte que la partie
fermée du carter soit toujours tournée vers
l’opérateur.
• Lorsque vous utilisez une meule abrasive à
tronçonner/roue diamantée, assurez-vous d'utiliser
seulement les carters de meule conçus
spécialement pour ces meules à découper.
Pour outil avec carter de meule à vis de blocage
1
2
3
008374
Montez le carter de meule en alignant la partie saillante
de sa bande sur l'entaille du boîtier d'engrenage Faites
ensuite tourner le carter de meule de 180 degrés dans
le sens inverse des aiguilles d'une montre. Vous devez
ensuite serrer la vis fermement.
Pour retirer le carter de meule, suivez la procédure de
l'installation de l'autre côté.
Pour outil avec carter de meule à levier de serrage
1
2
3
4
008375
1
008376
Après avoir desserré la vis, tirez le levier dans la
direction indiquée par la flèche. Montez le carter de
meule en alignant la partie saillante de sa bande sur
l'entaille du boîtier d'engrenage. Faites ensuite tourner
le carter de meule de 180 degrés. Resserrez-le avec la
vis après avoir tiré le levier dans la direction indiquée
par la flèche. L'angle de réglage du carter de meule
peut être ajusté à l'aide du levier.
Pour retirer le carter de meule, suivez la procédure de
l'installation de l'autre côté.
Installation ou retrait de la meule à centre
concave / disque multiple (accessoire en
option)
AVERTISSEMENT:
• Lorsque vous utilisez une roue à centre concave
ou un disque multiple, le carter de meule doit être
installé sur l'outil de sorte que la partie fermée du
carter soit toujours tournée vers l’opérateur.
Monter la bague interne sur la broche. Disposer le
disque/roue de meulage sur la bague interne et visser
l'écrou de verrouillage sur la broche.
1
2
3
008377
Pour serrer le contre-écrou, appuyez fermement sur le
blocage de l'arbre pour empêcher l'arbre de tourner,
1. Contre-écrou
2. Meule à moyeu
déporté/Multi-
disque
3. Bague interne
1. Vis
1. Carter de meule
2. Cage de
roulement
3. Vis
4. Levier
1. Carter de meule
2. Cage de
roulement
3. Vis

17
puis utilisez la clé à contre-écrou en serrant fermement
dans le sens des aiguilles d'une montre. Pour retirer la
meule, suivez la procédure d'installation à l'envers.
1
2
008378
Installation ou retrait de la meule flexible
(accessoire en option)
1
2
3
4
008382
AVERTISSEMENT:
• Utilisez toujours le carter fourni lorsqu'une meule
flexible est installée sur l'outil. La meule peut se
détacher en cours d'utilisation ; le carter réduit
alors les risques de blessure.
Suivez les instructions données pour la meule ou le
multidisque à moyeu déporté, mais en plaçant
également un plateau en plastique sur la meule. Pour
l'ordre d'assemblage, référez-vous à la page des
accessoires du présent manuel.
Installation ou retrait du disque abrasif
(accessoire en option)
1
2
3
008383
NOTE:
• Utilisez les accessoires de ponçage recommandés
dans le présent manuel d'instructions. Ces
derniers doivent être achetés séparément.
Montez le plateau de caoutchouc sur l'arbre. Disposez
le disque sur le plateau de caoutchouc et vissez l'écrou
de verrouillage sur l'arbre. Pour serrer l'écrou de
verrouillage, appuyez fermement sur le blocage de
l'arbre, pour empêcher l'arbre de tourner, puis utilisez la
clé pour serrer fermement l'écrou de verrouillage dans
le sens des aiguilles d'une montre.
Pour retirer le disque, suivez la procédure d'installation
de l'autre côté.
UTILISATION
AVERTISSEMENT:
• l n'est jamais nécessaire de forcer l'outil. Le poids
de l'outil lui-même suffit à assurer une pression
adéquate. Le fait de forcer l'outil ou d'appliquer
une pression excessive comporte un risque
dangereux de casser la meule.
• Remplacez TOUJOURS la meule lorsque vous
échappez l'outil pendant le meulage.
• Ne frappez JAMAIS le disque de meulage ou la
meule contre la pièce à travailler.
• Évitez de laisser la meule sautiller ou accrocher,
tout spécialement lorsque vous travaillez dans les
coins, sur les bords tranchants, etc. Cela peut
causer une perte de contrôle et un choc en retour.
• N'utilisez JAMAIS cet outil avec des lames à bois
et autres lames de scie. Les lames de ce type
sautent fréquemment lorsqu'elles sont utilisées sur
une meuleuse et risquent d'entraîner une perte de
contrôle pouvant causer des blessures.
ATTENTION:
• Ne mettez jamais l'outil en marche alors qu'il se
trouve en contact avec la pièce à travailler, pour
éviter de vous blesser.
• Portez toujours des lunettes à coques de sécurité
ou un écran facial pendant l'opération.
• Après l'utilisation, mettez toujours l'outil hors
tension et attendez l'arrêt complet de la meule
avant de déposer l'outil.
Opérations de meulage et de ponçage
AB
15
008379
TOUJOURS tenir l'outil fermement avec une main
posée sur le blindage et l'autre retenant le manche
latéral. Mettre l'outil en marche et appliquer la roue de
meulage ou le disque sur la pièce d'usinage.
En général, maintenir le bord de la roue de meulage ou
du disque à un angle d'environ 15 degrés sur la surface
1. Contre-écrou
2. Disque abrasif
3. Plateau de
caoutchouc
1. Contre-écrou
2. Meule flexible
3. Plateau en
plastique
4. Bague interne
1. Clé à contre-
écrou
2. Verrouillage de
l'arbre

18
de la pièce d'usinage.
Durant la période de rodage d'une nouvelle roue de
meulage, ne pas utiliser la meule dans le sens B, sinon
elle plongerait dans la pièce d'usinage. Une fois que le
bord de la roue de meulage ait été arrondi à l'usage, la
roue de meulage peut servir dans les deux sens A et B.
Fonctionnement avec la meule abrasive à
tronçonner/la roue diamantée (accessoire)
1
2
3
4
010855
Le sens de montage de l'écrou de verrouillage et de la
bague interne varie selon l'épaisseur de la roue.
Consultez le tableau ci-dessous.
22,23 mm (7/8")
Meule à découper Meule diamantée
Épaisseur : Moins de
4 mm (5/32 po)
Épaisseur : 4 mm (5/32 po)
ou plus Épaisseur : Moins de
4 mm (5/32 po)
Épaisseur : 4 mm (5/32 po)
ou plus
22,23 mm (7/8") 22,23 mm (7/8") 22,23 mm (7/8")
115 mm (4-1/2") / 125 mm (5")
1. 2. 3.
1
2
3
1
4
3
4.Contre-écrou Meule à découper Bague interne Meule diamantée
013349
AVERTISSEMENT:
• Lorsque vous utilisez une meule abrasive à
tronçonner/roue diamantée, assurez-vous d'utiliser
seulement les carters de meule conçus
spécialement pour ces meules à découper.
• NE JAMAIS utiliser de meule à tronçonner pour le
meulage latéral.
• Ne « bloquez » pas le disque et n’appliquez pas
de pression excessive. Ne tentez pas de réaliser
une coupe trop profonde. Appliquer une charge
trop excessive sur la roue augmente la charge et
peut tordre ou plier la roue dans la coupe et créer
potentiellement un choc en retour, une casse de la
roue ou une surchauffe du moteur.
• Ne commencez pas l’opération de coupe dans la
pièce. Laissez la roue atteindre sa pleine vitesse
et entrez doucement dans la coupe en déplaçant
l’outil vers l’avant sur la surface de la pièce. La
roue peut se plier, sortir ou causer un choc en
retour si l’outil est démarré dans la pièce.
• Ne modifiez jamais l'angle de la meule pendant la
coupe. La meule à tronçonner se fissurera ou se
cassera si vous lui appliquez une pression latérale
(comme pour le meulage), entraînant un risque de
blessure grave.
• Une meule diamantée doit être utilisée
perpendiculairement au matériau à couper.
1. Contre-écrou
2.
Meule abrasive à
tronçonner/roue
diamantée
3. Bague interne
4. Carter de meule
pour meule
abrasive à
tronçonner/roue
diamantée

19
Utilisation avec une brosse coupe métallique
(accessoire en option)
1
008384
ATTENTION:
• Vérifiez le fonctionnement de la brosse en faisant
fonctionner l'outil sans charge, en vous assurant
que personne ne se trouve devant la brosse ou
sur sa trajectoire.
• N'utilisez pas la brosse si elle est endommagée ou
déséquilibrée. L'utilisation d'une brosse
endommagée augmente les risques de blessure
au contact des fils cassés.
Débrancher l'outil et le disposer tête en bas pour
permettre d'accéder facilement à la broche. Démonter
tout accessoire se trouvant sur la broche. Enfoncer la
brosse métallique à coupelle sur la broche et la serrer
avec la clé fournie. En utilisant la brosse, éviter de
presser de trop pour éviter de courber excessivement
les fils métalliques, ce qui pourrait conduire à une mise
hors d'usage prématurée.
Utilisation avec une brosse métallique
circulaire (accessoire en option)
1
008385
ATTENTION:
• Vérifiez le fonctionnement de la brosse métallique
circulaire en faisant fonctionner l'outil sans charge,
en vous assurant que personne ne se trouve
devant la brosse métallique circulaire ou sur sa
trajectoire.
• N'utilisez pas la brosse métallique circulaire si elle
est endommagée ou déséquilibrée. L'utilisation
d'une brosse métallique circulaire endommagée
augmente les risques de blessure au contact des
fils cassés.
• Avec les brosses métalliques circulaires, utilisez
TOUJOURS le carter, en vous assurant que le
diamètre de la brosse n'est pas trop grand pour le
carter. La meule peut se détacher en cours
d'utilisation ; le carter réduit alors les risques de
blessure.
Débranchez l'outil et placez-le la tête en bas pour
permettre un accès facile à l'arbre. Retirez tous les
accessoires de l'arbre. Enfilez la brosse métallique
circulaire sur l'arbre et serrez avec les clés.
Lorsque vous utilisez la brosse métallique circulaire,
évitez d'appliquer une pression telle que les fils seront
trop pliés et se casseront plus rapidement que lors
d'une utilisation normale.
ENTRETIEN
ATTENTION:
• Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension
et débranché avant d'y effectuer tout travail
d'inspection ou d'entretien.
• N'utilisez jamais d'essence, de benzine, de solvant,
d'alcool ou d'autres produits similaires. Une
décoloration, une déformation, ou la formation de
fissures peuvent en découler.
1
2
008381
L'outil et ses orifices d'aération doivent être maintenus
propres. Nettoyez régulièrement les orifices d'aération
de l'outil, ou chaque fois qu'ils commencent à se
boucher.
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,
toute réparation, inspection ou remplacement du balai
de carbone, ou tout autre ajustement ou entretien, doit
être effectué par un centre de service après-vente
Makita autorisé, et utiliser des pièces de rechange
Makita.
1. Orifice de sortie
d’air
2. Orifice d'entrée
d'air
1. Brosse
métallique à
touret
1. Brosse coupe
métallique

20
ACCESSOIRES EN OPTION
ATTENTION:
• Ces accessoires ou pièces complémentaires sont
recommandés pour l'utilisation avec l'outil Makita
spécifié dans ce mode d'emploi. L'utilisation de
tout autre accessoire ou pièce complémentaire
peut comporter un risque de blessure. N'utilisez
les accessoires ou pièces qu'aux fins auxquelles
ils ont été conçus.
• Votre outil comprend un carter à utiliser avec une
meule à moyeu déporté, un multidisque et une
brosse métallique circulaire. Vous pouvez
également utiliser une meule à tronçonner avec un
carter optionnel. Si vous décidez d'utiliser votre
meuleuse Makita avec les accessoires approuvés
achetés auprès de votre distributeur ou centre de
services Makita, assurez-vous d'obtenir et
d'utiliser tous les carters et attaches recommandés
dans ce manuel. Le cas contraire, vous pourriez
vous blesser ou blesser autrui.
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces
accessoires, veuillez contacter le centre de service
après-vente Makita le plus près.
2
3
5
2
9
10 11
4
5
3
6
7
8
1
12
9564P
1
2
3Bague interne 45
4
5 Écrou de verrouillage 5/8-45
6
7
8
Plateau de caoutchouc 100
9
10
Écrou de verrouillage de ponçage 5/8-48
11
12
- Clé à contre-écrou 28
Brosse métallique à touret
Brosse coupe métallique
Carter de meule (pour meule à découper)
Disque à découper
Poignée 36
Carter de meule
Meule à moyeu déporté/Multi-disque
Disque abrasif
013348
Other manuals for 9564P
4
Table of contents
Languages:
Other Makita Grinder manuals

Makita
Makita 9561CR User manual

Makita
Makita GA022G User manual

Makita
Makita 9526PB User manual

Makita
Makita GA9070 User manual

Makita
Makita DGA419 User manual

Makita
Makita GA4051R User manual

Makita
Makita GA030G User manual

Makita
Makita GA7020 User manual

Makita
Makita GA003G User manual

Makita
Makita 906H User manual

Makita
Makita GA4030 User manual

Makita
Makita GA048G User manual

Makita
Makita GA9063R User manual

Makita
Makita M9507 User manual

Makita
Makita GA4590 User manual

Makita
Makita GA003G User manual

Makita
Makita DGD800RTJ User manual

Makita
Makita GD0801C User manual

Makita
Makita GA4050 User manual

Makita
Makita LW1401X2 User manual