Makita M9514 User manual

M9514
EN Angle Grinder INSTRUCTION MANUAL 4
ZHCN 角向磨光机 使用说明书 10
ID Gerinda Sudut PETUNJUK PENGGUNAAN 16
MS Pengisar Sudut MANUAL ARAHAN 23
VI Máy Mài Góc Cầm Tay Hoạt
Động Bằng Động Cơ Điện TÀI LIỆU HƯỚNG DẪN 30
TH 36

1
Fig.1
1
Fig.2
Fig.3
2
3
1
Fig.4
1
2
3
4
Fig.5
2
1
Fig.6
15°
Fig.7
15°
Fig.8
2

1
2
2
Fig.9
3

4ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: M9514
Wheel diameter 100 mm
Max. wheel thickness 6.4 mm
Spindle thread M10
Rated speed (n) 12,000 min-1
Overall length 266 mm
Net weight 1.7 kg
Safety class /II
• Duetoourcontinuingprogramofresearchanddevelopment,thespecicationshereinaresubjecttochange
withoutnotice.
• Specicationsmaydierfromcountrytocountry.
• WeightaccordingtoEPTA-Procedure01/2014
Symbols
Thefollowingsshowthesymbolswhichmaybeused
fortheequipment.Besurethatyouunderstandtheir
meaningbeforeuse.
Readinstructionmanual.
Wear safety glasses.
DOUBLEINSULATION
OnlyforEUcountries
Duetothepresenceofhazardouscompo-
nentsintheequipment,usedelectricaland
electronicequipmentmayhaveanegative
impactontheenvironmentandhuman
health.
Donotdisposeofelectricalandelectronic
applianceswithhouseholdwaste!
InaccordancewiththeEuropeanDirective
onwasteelectricalandelectronicequip-
mentanditsadaptationtonationallaw,
usedelectricalandelectronicequipment
shouldbecollectedseparatelyand
deliveredtoaseparatecollectionpoint
formunicipalwaste,operatinginaccor-
dancewiththeenvironmentalprotection
regulations.
Thisisindicatedbythesymbolofthe
crossed-outwheeledbinplacedonthe
equipment.
Intended use
Thetoolisintendedforgrindingofmetalandstone
materialswithouttheuseofwater.
Power supply
Thetoolshouldbeconnectedonlytoapowersupplyof
thesamevoltageasindicatedonthenameplate,and
canonlybeoperatedonsingle-phaseACsupply.They
aredouble-insulatedandcan,therefore,alsobeused
fromsocketswithoutearthwire.
SAFETY WARNINGS
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specications provided
with this power tool.Failuretofollowallinstructions
listedbelowmayresultinelectricshock,reand/or
seriousinjury.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
Theterm“powertool”inthewarningsreferstoyour
mains-operated(corded)powertoolorbattery-operated
(cordless)powertool.
Work area safety
1. Keep work area clean and well lit.Clutteredor
dark areas invite accidents.
2. Do not operate power tools in explosive atmo-
spheres, such as in the presence of ammable
liquids, gases or dust.Powertoolscreatesparks
whichmayignitethedustorfumes.
3. Keep children and bystanders away while
operating a power tool.Distractionscancause
youtolosecontrol.

5ENGLISH
Electrical safety
1. Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodiedplugsandmatchingoutletswill
reduceriskofelectricshock.
2. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators.Thereisanincreasedriskofelec-
tricshockifyourbodyisearthedorgrounded.
3. Do not expose power tools to rain or wet con-
ditions.Waterenteringapowertoolwillincrease
theriskofelectricshock.
4. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts.Damagedorentangledcords
increasetheriskofelectricshock.
5. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use.Useof
acordsuitableforoutdoorusereducestheriskof
electricshock.
6. If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply.UseofanRCDreduces
theriskofelectricshock.
7. Use of power supply via an RCD with a rated
residual current of 30 mA or less is always
recommended.
8. Power tools can produce electromagnetic
elds (EMF) that are not harmful to the user.
However,usersofpacemakersandothersimilar
medicaldevicesshouldcontactthemakeroftheir
deviceand/ordoctorforadvicebeforeoperating
thispowertool.
9. Do not touch the power plug with wet hands.
10. If the cord is damaged, have it replaced by the
manufacturer or his agent in order to avoid a
safety hazard.
Personal safety
1. Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or
under the inuence of drugs, alcohol or med-
ication.Amomentofinattentionwhileoperating
powertoolsmayresultinseriouspersonalinjury.
2. Use personal protective equipment. Always
wear eye protection.Protectiveequipmentsuch
asadustmask,non-skidsafetyshoes,hardhator
hearingprotectionusedforappropriateconditions
willreducepersonalinjuries.
3. Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the o-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool.Carryingpowertoolswith
yourngerontheswitchorenergisingpowertools
thathavetheswitchoninvitesaccidents.
4. Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on.Awrenchorakeyleft
attachedtoarotatingpartofthepowertoolmay
resultinpersonalinjury.
5. Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times.Thisenablesbettercontrol
ofthepowertoolinunexpectedsituations.
6. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair and clothing away
from moving parts.Looseclothes,jewelleryor
longhaircanbecaughtinmovingparts.
7. If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used.Useof
dustcollectioncanreducedust-relatedhazards.
8. Do not let familiarity gained from frequent use
of tools allow you to become complacent and
ignore tool safety principles.Acarelessaction
cancausesevereinjurywithinafractionofa
second.
9. Always wear protective goggles to protect
your eyes from injury when using power tools.
The goggles must comply with ANSI Z87.1 in
the USA, EN 166 in Europe, or AS/NZS 1336
in Australia/New Zealand. In Australia/New
Zealand, it is legally required to wear a face
shield to protect your face, too.
It is an employer's responsibility to enforce
the use of appropriate safety protective equip-
ments by the tool operators and by other per-
sons in the immediate working area.
Power tool use and care
1. Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application.Thecorrect
powertoolwilldothejobbetterandsaferatthe
rateforwhichitwasdesigned.
2. Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and o.Anypowertoolthatcannot
becontrolledwiththeswitchisdangerousand
mustberepaired.
3. Disconnect the plug from the power source
and/or remove the battery pack, if detachable,
from the power tool before making any adjust-
ments, changing accessories, or storing power
tools.Suchpreventivesafetymeasuresreduce
theriskofstartingthepowertoolaccidentally.
4. Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to operate
the power tool.Powertoolsaredangerousinthe
handsofuntrainedusers.
5. Maintain power tools and accessories. Check
for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that
may aect the power tool’s operation. If dam-
aged, have the power tool repaired before use.
Manyaccidentsarecausedbypoorlymaintained
powertools.

6ENGLISH
6. Keep cutting tools sharp and clean.Properly
maintainedcuttingtoolswithsharpcuttingedges
arelesslikelytobindandareeasiertocontrol.
7. Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, tak-
ing into account the working conditions and
the work to be performed.Useofthepowertool
foroperationsdierentfromthoseintendedcould
resultinahazardoussituation.
8. Keep handles and grasping surfaces dry,
clean and free from oil and grease. Slippery
handlesandgraspingsurfacesdonotallowfor
safehandlingandcontrolofthetoolinunexpected
situations.
9. When using the tool, do not wear cloth work
gloves which may be entangled.Theentangle-
mentofclothworkglovesinthemovingpartsmay
resultinpersonalinjury.
Service
1. Have your power tool serviced by a qualied
repair person using only identical replacement
parts.Thiswillensurethatthesafetyofthepower
toolismaintained.
2. Follow instruction for lubricating and chang-
ing accessories.
Grinder safety warnings
Safety Warnings Common for Grinding Operations:
1. This power tool is intended to function as a
grinder. Read all safety warnings, instructions,
illustrations and specications provided with
this power tool.Failuretofollowallinstructions
listedbelowmayresultinelectricshock,reand/
orseriousinjury.
2. Operations such as sanding, wire brush-
ing, polishing or cutting-o are not recom-
mended to be performed with this power tool.
Operationsforwhichthepowertoolwasnot
designedmaycreateahazardandcauseper-
sonalinjury.
3. Do not use accessories which are not speci-
cally designed and recommended by the tool
manufacturer.Justbecausetheaccessorycan
beattachedtoyourpowertool,itdoesnotassure
safeoperation.
4. The rated speed of the accessory must be at
least equal to the maximum speed marked on
the power tool.Accessoriesrunningfasterthan
theirratedspeedcanbreakandyapart.
5. The outside diameter and the thickness of your
accessory must be within the capacity rating
of your power tool.Incorrectlysizedaccessories
cannotbeadequatelyguardedorcontrolled.
6. Threaded mounting of accessories must
match the grinder spindle thread. For acces-
sories mounted by anges, the arbour hole of
the accessory must t the locating diameter
of the ange.Accessoriesthatdonotmatchthe
mountinghardwareofthepowertoolwillrunoutof
balance,vibrateexcessivelyandmaycauseloss
ofcontrol.
7. Do not use a damaged accessory. Before each
use inspect the accessory such as abrasive
wheels for chips and cracks, backing pad for
cracks, tear or excess wear. If power tool or
accessory is dropped, inspect for damage or
install an undamaged accessory. After inspect-
ing and installing an accessory, position your-
self and bystanders away from the plane of
the rotating accessory and run the power tool
at maximum no-load speed for one minute.
Damagedaccessorieswillnormallybreakapart
duringthistesttime.
8. Wear personal protective equipment.
Depending on application, use face shield,
safety goggles or safety glasses. As appro-
priate, wear dust mask, hearing protectors,
gloves and workshop apron capable of stop-
ping small abrasive or workpiece fragments.
Theeyeprotectionmustbecapableofstopping
yingdebrisgeneratedbyvariousoperations.
Thedustmaskorrespiratormustbecapableof
ltratingparticlesgeneratedbyyouroperation.
Prolongedexposuretohighintensitynoisemay
causehearingloss.
9. Keep bystanders a safe distance away from
work area. Anyone entering the work area
must wear personal protective equipment.
Fragmentsofworkpieceorofabrokenaccessory
mayyawayandcauseinjurybeyondimmediate
areaofoperation.
10. Hold the power tool by insulated gripping
surfaces only, when performing an operation
where the cutting accessory may contact hid-
den wiring or its own cord.Cuttingaccessory
contactinga“live”wiremaymakeexposedmetal
partsofthepowertool“live”andcouldgivethe
operatoranelectricshock.
11. Position the cord clear of the spinning acces-
sory.Ifyoulosecontrol,thecordmaybecutor
snaggedandyourhandorarmmaybepulledinto
thespinningaccessory.
12. Never lay the power tool down until the acces-
sory has come to a complete stop.Thespinning
accessorymaygrabthesurfaceandpullthe
powertooloutofyourcontrol.
13. Do not run the power tool while carrying it at
your side.Accidentalcontactwiththespinning
accessorycouldsnagyourclothing,pullingthe
accessoryintoyourbody.
14. Regularly clean the power tool’s air vents.The
motor’sfanwilldrawthedustinsidethehousing
andexcessiveaccumulationofpowderedmetal
maycauseelectricalhazards.
15. Do not operate the power tool near ammable
materials.Sparkscouldignitethesematerials.
16. Do not use accessories that require liquid
coolants.Usingwaterorotherliquidcoolants
mayresultinelectrocutionorshock.
Kickback and Related Warnings
Kickbackisasuddenreactiontoapinchedorsnagged
rotatingwheel,backingpad,brushoranyotheracces-
sory.Pinchingorsnaggingcausesrapidstallingofthe
rotatingaccessorywhichinturncausestheuncon-
trolledpowertooltobeforcedinthedirectionopposite
oftheaccessory’srotationatthepointofthebinding.

7ENGLISH
Forexample,ifanabrasivewheelissnaggedor
pinchedbytheworkpiece,theedgeofthewheelthatis
enteringintothepinchpointcandigintothesurfaceof
thematerialcausingthewheeltoclimboutorkickout.
Thewheelmayeitherjumptowardorawayfromthe
operator,dependingondirectionofthewheel’smove-
mentatthepointofpinching.Abrasivewheelsmayalso
breakundertheseconditions.
Kickbackistheresultofpowertoolmisuseand/or
incorrectoperatingproceduresorconditionsandcanbe
avoidedbytakingproperprecautionsasgivenbelow.
1. Maintain a rm grip on the power tool and
position your body and arm to allow you to
resist kickback forces. Always use auxiliary
handle, if provided, for maximum control over
kickback or torque reaction during start-up.
Theoperatorcancontroltorquereactionsorkick-
backforces,ifproperprecautionsaretaken.
2. Never place your hand near the rotating acces-
sory.Accessorymaykickbackoveryourhand.
3. Do not position your body in the area where
power tool will move if kickback occurs.
Kickbackwillpropelthetoolindirectionopposite
tothewheel’smovementatthepointofsnagging.
4. Use special care when working corners, sharp
edges etc. Avoid bouncing and snagging the
accessory.Corners,sharpedgesorbouncing
haveatendencytosnagtherotatingaccessory
andcauselossofcontrolorkickback.
5. Do not attach a saw chain woodcarving blade
or toothed saw blade.Suchbladescreatefre-
quentkickbackandlossofcontrol.
Safety Warnings Specic for Grinding Operation:
1. Use only wheel types that are recommended
for your power tool and the specic guard
designed for the selected wheel.Wheelsfor
whichthepowertoolwasnotdesignedcannotbe
adequatelyguardedandareunsafe.
2. The grinding surface of centre depressed
wheels must be mounted below the plane of
the guard lip.Animproperlymountedwheelthat
projectsthroughtheplaneoftheguardlipcannot
beadequatelyprotected.
3. The guard must be securely attached to the
power tool and positioned for maximum safety,
so the least amount of wheel is exposed
towards the operator. Theguardhelpstoprotect
theoperatorfrombrokenwheelfragments,acci-
dentalcontactwithwheelandsparksthatcould
igniteclothing.
4. Wheels must be used only for recommended
applications. For example: do not grind with
the side of cut-o wheel.Abrasivecut-owheels
areintendedforperipheralgrinding,sideforces
appliedtothesewheelsmaycausethemto
shatter.
5. Always use undamaged wheel anges that are
of correct size and shape for your selected
wheel.Properwheelangessupportthewheel
thusreducingthepossibilityofwheelbreakage.
Flangesforcut-owheelsmaybedierentfrom
grindingwheelanges.
6. Do not use worn down wheels from larger
power tools.Wheelintendedforlargerpowertool
isnotsuitableforthehigherspeedofasmaller
toolandmayburst.
Additional Safety Warnings:
1. When using depressed centre grinding wheels,
be sure to use only berglass-reinforced
wheels.
2. NEVER USE Stone Cup type wheels with this
grinder.Thisgrinderisnotdesignedforthese
typesofwheelsandtheuseofsuchaproduct
mayresultinseriouspersonalinjury.
3. Be careful not to damage the spindle, the
ange (especially the installing surface) or the
lock nut. Damage to these parts could result in
wheel breakage.
4. Make sure the wheel is not contacting the
workpiece before the switch is turned on.
5. Before using the tool on an actual workpiece,
let it run for a while. Watch for vibration or
wobbling that could indicate poor installation
or a poorly balanced wheel.
6. Use the specied surface of the wheel to per-
form the grinding.
7. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
8. Do not touch the workpiece immediately after
operation; it may be extremely hot and could
burn your skin.
9. Do not touch accessories immediately after
operation; it may be extremely hot and could
burn your skin.
10. Observe the instructions of the manufacturer
for correct mounting and use of wheels.
Handle and store wheels with care.
11. Do not use separate reducing bushings or
adaptors to adapt large hole abrasive wheels.
12. Use only anges specied for this tool.
13. For tools intended to be tted with threaded
hole wheel, ensure that the thread in the wheel
is long enough to accept the spindle length.
14. Check that the workpiece is properly
supported.
15. Pay attention that the wheel continues to
rotate after the tool is switched o.
16. If working place is extremely hot and humid,
or badly polluted by conductive dust, use a
short-circuit breaker (30 mA) to assure opera-
tor safety.
17. Do not use the tool on any materials contain-
ing asbestos.
18. Do not use cloth work gloves during operation.
Fibersfromclothglovesmayenterthetool,which
causestoolbreakage.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace
strict adherence to safety rules for the subject
product. MISUSE or failure to follow the safety
rules stated in this instruction manual may cause
serious personal injury.

8ENGLISH
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o and unplugged before adjusting or
checking function on the tool.
Shaft lock
Presstheshaftlocktopreventspindlerotationwhen
installingorremovingaccessories.
►Fig.1: 1.Shaftlock
NOTICE: Never actuate the shaft lock when the
spindle is moving.Thetoolmaybedamaged.
Switch action
CAUTION: Before plugging in the tool, always
check to see that the tool is switched o.
CAUTION: Make sure to switch o the tool in
case of a blackout or accidental shut down such
as unplugging of the power cord. Otherwise the
toolwillstartunexpectedlywhenthepowersupply
isrecoveredandcauseanaccidentorpersonalinjury.
Tostartthetool,movetheswitchlevertothe“I”posi-
tion.Tostopthetool,movetheswitchlevertothe“O”
position.
►Fig.2: 1. Switch lever
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o and unplugged before carrying out
any work on the tool.
Installing side grip (handle)
Country specic
CAUTION: Always be sure that the side grip is
installed securely before operation.
CAUTION: You can install the side grip to the
hole on either side. Install the side grip on one of
the holes suitable for the operation.
Screwthesidegripsecurelyonthepositionofthetool
asshowninthegure.
►Fig.3
Installing or removing wheel guard
(For depressed center wheel)
WARNING: When using a depressed center
wheel, the wheel guard must be tted on the tool
so that the closed side of the guard always points
toward the operator.
Mountthewheelguardwiththeprotrusionsonthe
wheelguardbandalignedwiththenotchesonthebear-
ingbox.Thenrotatethewheelguardtosuchanangle
thatitcanprotecttheoperatoraccordingtowork.Be
suretotightenthescrewsecurely.
Toremovewheelguard,followtheinstallationproce-
dureinreverse.
►Fig.4: 1.Wheelguard2.Bearingbox3. Screw
Installing or removing depressed
center wheel
Optional accessory
WARNING: When using a depressed center
wheel, the wheel guard must be tted on the tool
so that the closed side of the guard always points
toward the operator.
CAUTION: Make sure that the mounting part
of the inner ange ts into the inner diameter of
the depressed center wheel perfectly.Mounting
theinnerangeonthewrongsidemayresultinthe
dangerousvibration.
Mounttheinnerangeontothespindle.Makesuretot
thestraightpartoftheinnerangeontothestraightpart
atthebottomofthespindle.Fitthedepressedcenter
wheelontheinnerangeandscrewthelocknutonto
the spindle.
Incaseofmountingadepressedcenterwheelthinner
than4mm(5/32"),placethelocknutsothattheprotru-
siononthelocknutfacesoutside.Otherwise,placeit
sothattheprotrusiononittsintotheinnerdiameterof
the wheel.
►Fig.5: 1.Locknut2.Depressedcenterwheel
3.Innerange4.Mountingpart
Totightenthelocknut,presstheshaftlockrmlyso
thatthespindlecannotrevolve,thenusethelocknut
wrenchandsecurelytightenclockwise.
►Fig.6: 1.Locknutwrench2.Shaftlock
Toremovethewheel,followtheinstallationprocedure
in reverse.

9ENGLISH
OPERATION
WARNING: It should never be necessary to
force the tool.Theweightofthetoolappliesade-
quatepressure.Forcingandexcessivepressure
couldcausedangerouswheelbreakage.
WARNING: ALWAYS replace wheel if tool is
dropped while grinding.
WARNING: NEVER bang or hit grinding disc
or wheel onto work.
WARNING: Avoid bouncing and snagging
the wheel, especially when working corners,
sharp edges etc.Thiscancauselossofcontroland
kickback.
WARNING: NEVER use tool with wood cutting
blades and other saw blades.Suchbladeswhen
usedonagrinderfrequentlykickandcauselossof
controlleadingtopersonalinjury.
WARNING: Continued use of a worn-out
wheel may result in wheel explosion and serious
personal injury.
CAUTION: Never switch on the tool when it
is in contact with the workpiece, it may cause an
injury to operator.
CAUTION: Always wear safety goggles or a
face shield during operation.
CAUTION: After operation, always switch o
the tool and wait until the wheel has come to a
complete stop before putting the tool down.
CAUTION: ALWAYS hold the tool rmly as
illustrated in this manual.
Grinding and sanding operation
Turnthetoolonandthenapplythewheelordisctothe
workpiece.
Ingeneral,keeptheedgeofthewheelordiscatan
angleofabout15°totheworkpiecesurface.
Duringthebreak-inperiodwithanewwheel,donot
workthegrinderinforwarddirectionoritmaycutinto
theworkpiece.Oncetheedgeofthewheelhasbeen
roundedobyuse,thewheelmaybeworkedinboth
forwardandbackwarddirection.
Operation without the side handle
Alwaysholdthetoolrmlywithonlyonehandonhous-
ing.Donottouchthemetalpart.
►Fig.7
Operation with the side handle
Country specic
Alwaysholdthetoolrmlywithonehandonhousing
andtheotheronthesidehandle.
►Fig.8
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o and unplugged before attempting to
perform inspection or maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
TomaintainproductSAFETYandRELIABILITY,
repairs,anyothermaintenanceoradjustmentshould
beperformedbyMakitaAuthorizedorFactoryService
Centers,alwaysusingMakitareplacementparts.
Air vent cleaning
Thetoolanditsairventshavetobekeptclean.
Regularlycleanthetool'sairventsorwheneverthe
ventsstarttobecomeobstructed.
►Fig.9: 1.Exhaustvent2.Inhalationvent

10
中文简体
中文简体 (原本)
规格
型号: M9514
砂轮直径 100 mm
最大砂轮厚度 6.4 mm
主轴螺纹 M10
额定速度(n)12,000 r/min
长度 266 mm
净重 1.7 kg
安全等级 /II
•生产者保留变更规格不另行通知之权利。
•规格可能因销往国家之不同而异。
•重量符合EPTA-Procedure01/2014
符号
以下显示本设备可能会使用的符号。在使用
工具之前,请务必理解其含义。
阅读使用说明书。
佩带安全眼镜。
II类工具
仅限于欧盟国家
由于本设备中包含有害成分,
因此使用过的电气和电子设备
可能会对环境和人体健康产生
负面影响。
请勿将电气和电子工具与家庭
普通废弃物放在一起处置!
根据欧洲关于废弃电气电子设
备的指令及其国家层面的修订
法案,使用过的电气和电子设
备应当单独收集并递送至城市
垃圾收集点,根据环保规定进
行处置。
此规定由标有叉形标志的带轮
垃圾桶符号表示。
用途
本工具用于在无水的情况下进行金属和石块
材料的磨削。
电源
本工具只可连接电压与铭牌所示电压相同的
电源,且仅可使用单相交流电源。本工具双
重绝缘,因此也可用于不带接地线的插座。
安全警告
电动工具通用安全警告
警告: 阅读随电动工具提供的所有安全
警告、说明、图示和规定。不遵照以下所列
说明会导致电击、着火和/或严重伤害。
保存所有警告和说明书以备查
阅。
警告中的术语“电动工具”是指市电驱动
(有线)电动工具或电池驱动(无线)电动
工具。
工作场地的安全
1. 保持工作场地清洁和明亮。杂乱和黑暗
的场地会引发事故。
2. 不要在易爆环境,如有易燃液体、气体
或粉尘的环境下操作电动工具。电动工
具产生的火花会点燃粉尘或气体。

11
中文简体
3. 操作电动工具时,远离儿童和旁观者。
注意力不集中会使你失去对工具的控制。
电气安全
1. 电动工具插头必须与插座相配。绝不能
以任何方式改装插头。需接地的电动工
具不能使用任何转换插头。未经改装的
插头和相配的插座将降低电击风险。
2. 避免人体接触接地表面,如管道、散热
片和冰箱。如果你身体接触接地表面会
增加电击风险。
3. 不得将电动工具暴露在雨中或潮湿环境
中。水进入电动工具将增加电击风险。
4. 不得滥用软线。绝不能用软线搬运、拉
动电动工具或拔出其插头。使软线远离
热源、油、锐边或运动部件。受损或缠
绕的软线会增加电击风险。
5. 当在户外使用电动工具时,使用适合户
外使用的延长线。适合户外使用的电线
将降低电击风险。
6. 如果无法避免在潮湿环境中操作电动工
具,应使用带有剩余电流装置(RCD)
保护的电源。RCD的使用可降低电击风
险。
7. 始终建议通过额定剩余电流为30 mA或
以下的RCD来使用电源。
8. 电动工具会产生对用户无害的电磁场
(EMF)。但是,起搏器和其他类似医
疗设备的用户应在操作本电动工具前咨
询其设备的制造商和/或医生寻求建议。
9. 请勿用湿手触摸电源插头。
10. 如果导线破损,则由制造商或其代理商
更换以避免安全隐患。
人身安全
1. 保持警觉,当操作电动工具时关注所从
事的操作并保持清醒。当你感到疲倦,
或在有药物、酒精或治疗反应时,不要
操作电动工具。在操作电动工具时瞬间
的疏忽会导致严重人身伤害。
2. 使用个人防护装置。始终佩戴护目镜。
防护装置,诸如适当条件下使用防尘面
具、防滑安全鞋、安全帽、听力防护等
装置能减少人身伤害。
3. 防止意外起动。在连接电源和/或电池
包、拿起或搬运工具前确保开关处于关
断位置。手指放在开关上搬运工具或开
关处于接通时通电会导致危险。
4. 在电动工具接通之前,拿掉所有调节钥
匙或扳手。遗留在电动工具旋转零件上
的扳手或钥匙会导致人身伤害。
5. 手不要过分伸展。时刻注意立足点和身
体平衡。这样能在意外情况下能更好地
控制住电动工具。
6. 着装适当。不要穿宽松衣服或佩戴饰品。
让你的头发和衣服远离运动部件。宽松
衣服、佩饰或长发可能会卷入运动部件。
7. 如果提供了与排屑、集尘设备连接用的
装置,要确保其连接完好且使用得当。
使用集尘装置可降低尘屑引起的危险。
8. 不要因为频繁使用工具而产生的熟悉感
而掉以轻心,忽视工具的安全准则。某
个粗心的动作可能在瞬间导致严重的伤
害。
9. 使用电动工具时请始终佩带护目镜以免
伤害眼睛。护目镜须符合美国ANSI
Z87.1、欧洲EN 166或者澳大利亚/新
西兰的AS/NZS 1336的规定。在澳大利
亚/新西兰,法律要求佩带面罩保护脸
部。
雇主有责任监督工具操作者和其他近工
作区域人员佩带合适的安全防护设备。
电动工具使用和注意事项
1. 不要勉强使用电动工具,根据用途使用
合适的电动工具。选用合适的按照额定
值设计的电动工具会使你工作更有效、
更安全。
2. 如果开关不能接通或关断电源,则不能
使用该电动工具。不能通过开关来控制
的电动工具是危险的且必须进行修理。
3. 在进行任何调节、更换附件或贮存电动
工具之前,必须从电源上拔掉插头和/或
卸下电池包(如可拆卸)。这种防护性
的安全措施降低了电动工具意外起动的
风险。
4. 将闲置不用的电动工具贮存在儿童所及
范围之外,并且不允许不熟悉电动工具
和不了解这些说明的人操作电动工具。
电动工具在未经培训的使用者手中是危
险的。

12
中文简体
5. 维护电动工具及其附件。检查运动部件
是否调整到位或卡住,检查零件破损情
况和影响电动工具运行的其他状况。如
有损坏,应在使用前修理好电动工具。
许多事故是由维护不良的电动工具引发
的。
6. 保持切削刀具锋利和清洁。维护良好地
有锋利切削刃的刀具不易卡住而且容易
控制。
7. 按照使用说明书,并考虑作业条件和要
进行的作业来选择电动工具、附件和工
具的刀头等。将电动工具用于那些与其
用途不符的操作可能会导致危险情况。
8. 保持手柄和握持表面干燥、清洁,不得
沾有油脂。在意外的情况下,湿滑的手
柄不能保证握持的安全和对工具的控制。
9. 使用本工具时,请勿佩戴可能会缠结的
布质工作手套。布质工作手套卷入移动
部件可能会造成人身伤害。
维修
1. 由专业维修人员使用相同的备件维修电
动工具。这将保证所维修的电动工具的
安全。
2. 上润滑油及更换附件时请遵循本说明书
指示。
磨光机安全警告
一般用于磨削操作的安全警告:
1. 本电动工具设计用于磨削操作。请通读
本电动工具附带的所有安全警告、说明、
插图和规定。若不遵循下列说明,则可
能导致触电、起火和/或严重的人身伤
害。
2. 最好不要将本电动工具用于砂磨、钢丝
刷清理、抛光或切割等操作。进行非本
工具设计用途的操作可能会有危险并导
致人身伤害。
3. 请勿使用非专用的或未得到工具制造商
推荐的附件。这样的附件虽然可安装到
电动工具上,但无法确保操作安全。
4. 附件的额定速度必须至少等同于电动工
具上标示的最大速度。当运转速度大于
额定速度时,附件可能会破裂并飞出。
5. 附件的外径和厚度必须在工具的额定能
力之内。尺寸不正确的附件将无法安全
操控。
6. 螺纹安装的配件必须符合磨光机的主轴
螺纹。对于使用法兰安装的配件,附件
的轴孔必须符合法兰的定位直径。与本
电动工具的安装硬件不匹配的附件将失
去平衡,振动过度并可能导致失控。
7. 请勿使用损坏的附件。在每次使用之前,
请检查附件,如砂轮有无碎片和裂缝,
垫片有无裂缝、破损或过度磨损。如果
工具或附件掉落,请检查有无损坏或重
新安装一个未损坏的附件。检查和安装
了附件之后,请使旁观者以及您自己远
离旋转的附件,并以最大空载速度运行
工具一分钟。损坏的附件通常会在此测
试期间破裂。
8. 请穿戴个人劳防用品。根据应用情况,
请使用面罩、安全护目镜或安全眼镜。
根据情况佩带可防止较小的砂磨碎片或
工件碎片的防尘面罩、耳罩、手套和车
间用的围裙。护目镜必须具备可以防止
多种操作所产生的飞溅的碎片伤害到您
的能力。防尘面罩或呼吸器必须具备可
过滤操作中产生的微粒的能力。长时间
的高强度噪音可能会损伤您的听力。
9. 使旁观者远离工作区域,保持一定的安
全距离。所有进入工作区域的人员必须
穿戴个人劳防用品。工件的碎片或破损
的附件可能会飞溅到操作区域以外并导
致人身伤害。
10. 当进行作业时切割附件可能会接触到隐
藏的电线或自身的电线,请仅握住工具
的绝缘抓握表面。切割附件接触到
“带电”的电线时,电动工具上曝露的
金属部分可能也会“带电”,并使操作
者触电。
11. 勿使工具导线靠近旋转附件。否则线头
可能会被切割到或卡住,从而可能使您
的手或手臂被拖入旋转附件中。
12. 在附件完全停止之前切勿将工具放下。
旋转附件可能会碰撞地面或工作台面而
导致工具失控。
13. 您身边携带电动工具时请勿运行工具。
防止因不小心接触到旋转附件而导致衣
物被卷入,甚至伤及身体。
14. 请定期清洁工具的通风口。电机的风扇
会将灰尘带入外壳,过多的金属粉末累
积会导致电气危害。
15. 请勿在可燃物附近运行电动工具。火花
可能会点燃这些物品。
16. 请勿使用需要冷却液的附件。使用水或
其他冷却液可能会导致触电或死亡。

13
中文简体
反弹和相关警告
反弹是正在旋转的砂轮、垫片、钢丝刷或其
他配件卡滞或卡滞时突然产生的反作用力。
卡滞会导致旋转配件的快速停止,从而导致
在卡滞点处对失控的工具产生与配件旋转方
向相反的作用力。
例如,如果工件使得砂轮卡滞,则进入卡滞
点的砂轮边缘将进入工件材料的表面,导致
砂轮跳出或弹出。根据砂轮在卡滞点的运动
方向,砂轮可能会跳向或远离操作者。在这
种情况下,砂轮也可能会破裂。
电动工具误操作和/或不正确的操作步骤或
操作条件将导致反弹,遵守以下所述的注意
事项即可避免。
1. 请牢固持握电动工具的把手,调整身体
和手臂位置以防止反弹力。如果提供了
辅助手柄,请务必使用,以在启动时最
大程度地控制反弹或转矩反作用力。如
果正确遵守注意事项,操作者可控制转
矩反作用力或反弹力。
2. 切勿将手靠近旋转的附件。附件可能会
反弹到您手上。
3. 请勿置身于发生反弹时电动工具可能移
动的区域内。反弹会在卡滞点处以与砂
轮运动方向相反的力作用于砂轮。
4. 当处理边角、锐利的边缘等处时请特别
小心。避免使附件跳跃和卡滞。边角、
锐利的边缘或附件发生跳跃可能会使旋
转的附件被钩住并导致工具失控或反弹。
5. 请勿安装锯链木雕锯片或齿状锯片。这
些锯片会发生频繁的反弹并导致工具失
控。
专用于磨削操作的安全警告:
1. 请仅使用被推荐用于您的电动工具的砂
轮以及专用于所选砂轮的砂轮罩。非专
用于本电动工具的砂轮无法得到足够的
防护并无法保证安全。
2. 钹形砂轮的砂磨表面必须安装在砂轮罩
边缘的平面之下。突出于砂轮罩边缘平
面的安装不当的砂轮将不能得到充分的
保护。
3. 砂轮罩必须牢固安装到电动工具上并放
置在最为安全的位置,使得砂轮外露的
部分尽可能地少。砂轮罩可防止操作者
被砂轮碎片划伤或意外接触到砂轮和可
能会点燃衣物的火星。
4. 仅可将砂轮用于推荐的应用情况。例如:
请勿用切割砂轮的侧面进行磨削。切割
砂轮用于进行外围磨削,对这些砂轮应
用侧力可能会导致其破碎。
5. 请务必使用未损坏的砂轮法兰,尺寸和
外形应符合您所选的砂轮。正确的砂轮
法兰可减少砂轮破裂的危险。切割砂轮
的法兰可能与磨削砂轮法兰有所不同。
6. 请勿使用从更大的电动工具上拆下来的
已磨损的砂轮。用于大型电动工具的砂
轮不适合小型工具的高速操作,可能会
爆裂。
附加安全警告:
1. 当使用钹形砂轮时,请务必且仅可使用
玻璃钢砂轮。
2. 使用本磨光机时切勿使用机碗形砂轮。
此类砂轮不适用于本磨光机,强行使用
可能会导致严重的人身伤害。
3. 请小心勿损坏主轴、法兰(尤其是安装
表面)或锁紧螺母。这些部件损坏可能
会导致砂轮破裂。
4. 打开开关前,请确认砂轮未与工件接触。
5. 在实际的工件上使用工具之前,请先让
工具空转片刻。请注意,振动或摇摆可
能表示安装不当或砂轮不平衡。
6. 请使用砂轮的指定表面来执行磨削。
7. 运行中的工具不可离手放置。只可在手
握工具的情况下操作工具。
8. 操作之后,请勿立刻触摸工件,因为其
可能会非常烫,导致烫伤皮肤。
9. 操作之后,请勿立刻触摸附件,因为它
们可能会非常烫,从而导致烫伤皮肤。
10. 请遵照制造商的说明进行正确安装和使
用砂轮。请小心处理和存放砂轮。
11. 请勿使用分离式卸套或适配器来适配大
孔砂轮。
12. 请仅使用本工具指定的法兰。
13. 对于要安装螺纹孔砂轮的工具,请确保
砂轮中的螺纹足够长,可配合主轴的长
度。
14. 检查并确认工件被正确支撑。
15. 请注意,关闭工具之后,砂轮还会继续
旋转。
16. 如果工作场所非常热并且潮湿,或者被
导电灰尘严重污染,请使用短路断路器
(30 mA)以保障操作者的人身安全。
17. 请勿在任何含有石棉的材料上使用本工
具。
18. 操作时请勿使用布质工作手套。布质手
套的纤维可能会进入工具,导致工具破
裂。
请保留此说明书。

14
中文简体
警告: 请勿为图方便或因对产品足够熟
悉(由于重复使用而获得的经验)而不严格
遵循相关产品安全规则。使用不当或不遵循
使用说明书中的安全规则会导致严重的人身
伤害。
功能描述
小心: 在调节或检查工具功能之前,请
务必关闭工具电源开关并拔下电源插头。
轴锁
安装或拆卸附件时,按下轴锁,防止主轴旋
转。
►图片1: 1. 轴锁
注意: 切勿在主轴进行转动时启用轴锁。
否则可能会损坏工具。
开关操作
小心: 插上工具电源插头之前,请务必
确认工具已关闭。
小心: 停电或因拔出电源线而意外断电
时,请务必关闭工具。 否则工具会在恢复
供电时意外启动并造成事故或人身伤害。
若要启动工具,请将开关柄移动到“I”位
置。若要停止工具,请将开关柄移动到“O”
位置。
►图片2: 1. 开关柄
装配
小心: 对工具进行任何装配操作前请务
必确认机器已关闭且已拔下电源插头。
安装侧把手(手柄)
规格因国家而异
小心: 在进行操作之前,请务必将侧柄
牢固地安装在工具上。
小心: 您可以将侧把手安装在任意一侧
的孔上。请选择一个方便操作的孔安装侧把
手。
在如图所示的工具位置上拧紧侧把手。
►图片3
安装或拆下砂轮罩(用于钹形砂轮)
警告: 当使用钹形砂轮时,必须将砂轮
罩安装到工具上,确保砂轮罩的封闭侧始终
朝向操作者所在位置。
安装砂轮罩时,将砂轮罩环上的凸缘片对准
轴承箱上的槽口。然后根据工件的情况,旋
转砂轮罩至可以保护操作者的角度。确保已
将螺丝拧紧。
拆下砂轮罩时,按与安装步骤相反的顺序进
行。
►图片4: 1. 砂轮罩 2. 轴承箱 3. 螺丝
安装或拆下钹形砂轮
选购附件
警告: 当使用钹形砂轮时,必须将砂轮
罩安装到工具上,确保砂轮罩的封闭侧始终
朝向操作者所在位置。
小心: 确保将内法兰盘的安装部件完美
地装配至钹形砂轮的内直径。将内法兰盘安
装至错误的一侧可能会导致危险的振动。
将内法兰盘安装到主轴上。确保将内法兰盘
的竖直部分安装至主轴的竖直部分。将钹形
砂轮放安装内法兰盘上,并用锁紧螺母将其
与主轴固定。
如果钹形砂轮厚度不足4mm(5/32″),则安装
时锁紧螺母凸起部分应朝外。或者使锁紧螺
母凸起部分不超过砂轮内径。
►图片5: 1. 锁紧螺母 2. 钹形砂轮 3. 内法
兰盘 4. 安装部件
拧紧锁紧螺母时,需用力按住轴锁以防主轴
转动,然后用锁紧螺母扳手按顺时针拧紧。
►图片6: 1. 锁紧螺母扳手 2. 轴锁
拆下砂轮时,按与安装步骤相反顺序进行。

15
中文简体
操作
警告: 操作工具时切勿过度用力。工具
的重量可施加足够的压力。施加过度的压力
会导致砂轮破碎的危险。
警告: 如果在磨削时工具跌落,一定要
更换砂轮。
警告: 切勿用磨盘或砂轮敲击工件。
警告: 在进行角部或锐边等部分的加工
作业时应避免发生砂轮弹跳和受阻现象,以
防砂轮失控而反弹。
警告: 本工具严禁使用锯木锯片和其他
锯片。在磨光机上使用时,这些锯片经常会
反冲,并使工具失去控制导致人身伤害。
警告: 持续使用已磨损的砂轮会导致砂
轮爆裂,从而造成严重的人身伤害。
小心: 切勿在工具与工件接触的情况下
接通工具电源,这样会导致操作者受伤。
小心: 操作时请务必佩带护目镜或口
罩。
小心: 操作完毕后,请务必关闭工具,
等到砂轮完全停止转动后再把工具放下。
小心: 请始终按照此手册中的图示紧握
工具。
磨削和砂磨操作
打开工具开关,然后使用砂轮或砂轮片加工
工件。
通常,砂轮或圆盘边缘应保持与工件表面成
15°角度。
在新砂轮的磨合期,不要沿正向操作砂轮,
否则砂轮会切入工件内。当砂轮边缘经过使
用被磨圆后,即可按正向或反向任意操作砂
轮。
不使用侧手柄时的操作
务必单手置于外壳上紧握住工具。不可触摸
金属部件。
►图片7
使用侧手柄时的操作
规格因国家而异
请务必用一只手握持工具外壳,另一只手握
持侧手柄上将工具握紧。
►图片8
保养
小心: 检查或保养工具之前,请务必关
闭工具电源开关并拔下插头。
注意: 切勿使用汽油、苯、稀释剂、酒精
或类似物品清洁工具。否则可能会导致工具
变色、变形或出现裂缝。
为了保证产品的安全与可靠性,维修、任何
其他的维修保养或调节需由Makita(牧田)
授权的或工厂维修服务中心完成。务必使用
Makita(牧田)的替换部件。
通风孔清洁
工具及其通风孔应保持清洁。定期清洁通风
口或在通风口开始被堵塞时进行清洁。
►图片9: 1. 排气孔 2. 进气孔

16 BAHASA INDONESIA
BAHASA INDONESIA (Petunjuk Asli)
SPESIFIKASI
Model: M9514
Diameterroda 100 mm
Ketebalanrodamaks. 6,4 mm
Ulirspindel M10
Kecepatanterukur(n) 12.000 min-1
Panjangkeseluruhan 266 mm
Beratbersih 1,7 kg
Kelas keamanan /II
• Karenakesinambunganprogrampenelitiandanpengembangankami,spesikasiyangdisebutkandisinidapat
berubahtanpapemberitahuan.
• Spesikasidapatberbedadarisatunegarakenegaralainnya.
• BeratmenurutProsedurEPTA01/2014
Simbol
Berikutiniadalahsimbol-simbolyangdapatdigunakan
padaperalatanini.PastikanAndamemahamiarti
masing-masingsimbolsebelummenggunakan
peralatan.
Bacapetunjukpenggunaan.
Gunakankacamatapengaman.
ISOLASIGANDA
Hanyauntuknegara-negaraUE
Akibatadanyakomponenberbahaya
dalam peralatan, peralatan listrik dan
elektronikbekasdapatmemilikidampak
negatifpadalingkungandankesehatan
manusia.
Janganbuangperalatanlistrikdan
elektronikbersamalimbahrumahtangga!
SesuaidenganPetunjukEropatentang
limbahperalatanlistrikdanelektronikdan
penyesuaiannyadenganundang-undang
nasional,peralatanlistrikdanelektronik
bekasharusdikumpulkansecaraterpisah
dandikirimketempatpengumpulan
terpisahuntuklimbahkota,beroperasi
sesuaidenganperaturanperlindungan
lingkungan.
Haliniditunjukkandengansimboltempat
sampahbersilangyangditempatkanpada
peralatan.
Penggunaan
Mesininidigunakanuntukmenggerindamaterialbesi
danbebatuantanpamenggunakanair.
Pasokan daya
Mesinharusterhubungdenganpasokandayalistrik
yangbervoltasesamadenganyangterterapadapelat
nama,danhanyadapatdijalankandenganlistrikAC
fasetunggal.Mesindiisolasigandadanolehsebabitu
dapatdihubungkandengansokettanpakabel.
PERINGATAN
KESELAMATAN
Peringatan keselamatan umum
mesin listrik
PERINGATAN: Bacalah semua peringatan
keselamatan, petunjuk, ilustrasi dan spesikasi
yang disertakan bersama mesin listrik ini.
Kelalaianuntukmematuhisemuapetunjukyang
tercantumdibawahinidapatmenyebabkansengatan
listrik,kebakarandan/ataucederaserius.
Simpanlah semua peringatan
dan petunjuk untuk acuan di
masa depan.
Istilah“mesinlistrik”dalamsemuaperingatanmengacu
padamesinlistrikyangdijalankandengansumberlistrik
jala-jala(berkabel)ataubaterai(tanpakabel).
Keselamatan tempat kerja
1. Jaga tempat kerja selalu bersih dan
berpenerangan cukup.Tempatkerjayang
berantakandangelapmengundangkecelakaan.
2. Jangan gunakan mesin listrik dalam
lingkungan yang mudah meledak, misalnya
jika ada cairan, gas, atau debu yang mudah
menyala.Mesinlistrikmenimbulkanbungaapi
yangdapatmenyalakandebuatauuaptersebut.

17 BAHASA INDONESIA
3. Jauhkan anak-anak dan orang lain saat
menggunakan mesin listrik.Bilaperhatian
terpecah, anda dapat kehilangan kendali.
Keamanan Kelistrikan
1. Steker mesin listrik harus cocok dengan
stopkontak. Jangan sekali-kali mengubah
steker dengan cara apa pun. Jangan
menggunakan steker adaptor dengan mesin
listrik terbumi (dibumikan). Steker yang
tidakdiubahdanstopkontakyangcocokakan
mengurangirisikosengatanlistrik.
2. Hindari sentuhan tubuh dengan permukaan
terbumi atau yang dibumikan seperti pipa,
radiator, kompor, dan kulkas.Risikosengatan
listrikbertambahjikatubuhAndaterbumikanatau
dibumikan.
3. Jangan membiarkan mesin listrik kehujanan
atau kebasahan.Airyangmasukkedalammesin
listrikakanmeningkatkanrisikosengatanlistrik.
4. Jangan menyalahgunakan kabel. Jangan
sekali-kali menggunakan kabel untuk
membawa, menarik, atau mencabut mesin
listrik dari stopkontak. Jauhkan kabel dari
panas, minyak, tepian tajam, atau bagian
yang bergerak.Kabelyangrusakataukusut
memperbesarrisikosengatanlistrik.
5. Bila menggunakan mesin listrik di luar
ruangan, gunakan kabel ekstensi yang
sesuai untuk penggunaan di luar ruangan.
Penggunaankabelyangsesuaiuntuk
penggunaanluarruanganmengurangirisiko
sengatan listrik.
6. Jika mengoperasikan mesin listrik di lokasi
lembap tidak terhindarkan, gunakan pasokan
daya yang dilindungi peranti imbasan arus
(residual current device - RCD).Penggunaan
RCDmengurangirisikosengatanlistrik.
7. Penggunaan pasokan daya melalui RCD
dengan kapasitas arus sisa 30 mA atau kurang
selalu dianjurkan.
8. Mesin listrik dapat menghasilkan medan
magnet (EMF) yang tidak berbahaya bagi
pengguna.Namun,penggunaalatpacu
jantungatauperalatanmedissejenisnyaharus
berkonsultasidenganprodusenperalatantersebut
dan/ataudoktermerekasebelummengoperasikan
mesin listrik ini.
9. Jangan menyentuh colokan daya dengan
tangan basah.
10. Jika kabel rusak, penggantian harus
dilakukan oleh produsen atau agennya untuk
menghindari bahaya keselamatan.
Keselamatan Diri
1. Jaga kewaspadaan, perhatikan pekerjaan Anda
dan gunakan akal sehat bila menggunakan
mesin listrik. Jangan menggunakan mesin
listrik saat Anda lelah atau di bawah pengaruh
obat bius, alkohol, atau obat.Sekejapsaja
lalaisaatmenggunakanmesinlistrikdapat
menyebabkancederabadanserius.
2. Gunakan alat pelindung diri. Selalu gunakan
pelindung mata.Peralatanpelindungseperti
maskerdebu,sepatupengamananti-selip,helm
pengaman,ataupelindungtelingayangdigunakan
untukkondisiyangsesuaiakanmengurangirisiko
cederabadan.
3. Cegah penyalaan yang tidak disengaja.
Pastikan bahwa sakelar berada dalam posisi
mati (o) sebelum menghubungkan mesin
ke sumber daya dan/atau paket baterai, atau
mengangkat atau membawanya.Membawa
mesinlistrikdenganjariAndapadasakelarnya
ataumengalirkanlistrikpadamesinlistrik
yangsakelarnyahidup(on)akanmengundang
kecelakaan.
4. Lepaskan kunci-kunci penyetel sebelum
menghidupkan mesin listrik.Kunci-kunciyang
masihterpasangpadabagianmesinlistrikyang
berputardapatmenyebabkancedera.
5. Jangan meraih terlalu jauh. Jagalah pijakan
dan keseimbangan sepanjang waktu. Hal ini
memungkinkankendaliyanglebihbaikatasmesin
listrikdalamsituasiyangtidakdiharapkan.
6. Kenakan pakaian yang memadai. Jangan
memakai pakaian yang longgar atau
perhiasan. Jaga jarak antara rambut dan
pakaian Anda dengan komponen mesin yang
bergerak.Pakaianyanglonggar,perhiasan,
ataurambutyangpanjangdapattersangkutpada
komponenyangbergerak.
7. Jika tersedia fasilitas untuk menghisap dan
mengumpulkan debu, pastikan fasilitas
tersebut terhubung listrik dan digunakan
dengan baik.Penggunaanpembersihdebudapat
mengurangibahayayangterkaitdengandebu.
8. Jangan sampai Anda lengah dan mengabaikan
prinsip keselamatan mesin ini hanya karena
sudah sering mengoperasikannya dan sudah
merasa terbiasa.Tindakanyanglalaidapat
menyebabkancederaberatdalamsepersekian
detiksaja.
9. Selalu kenakan kacamata pelindung
untuk melindungi mata dari cedera saat
menggunakan mesin listrik. Kacamata
harus sesuai dengan ANSI Z87.1 di Amerika
Serikat, EN 166 di Eropa, atau AS/NZS 1336 di
Australia/Selandia Baru. Di Australia/Selandia
Baru, secara hukum Anda juga diwajibkan
mengenakan pelindung wajah untuk
melindungi wajah Anda.

18 BAHASA INDONESIA
Menjadi tanggung jawab atasan untuk
menerapkan penggunaan alat pelindung
keselamatan yang tepat bagi operator mesin
dan orang lain yang berada di area kerja saat
itu.
Penggunaan dan pemeliharaan mesin listrik
1. Jangan memaksa mesin listrik. Gunakan
mesin listrik yang tepat untuk keperluan
Anda.Mesinlistrikyangtepatakanmenuntaskan
pekerjaandenganlebihbaikdanamanpada
kecepatansesuairancangannya.
2. Jangan gunakan mesin listrik jika sakelar
tidak dapat menyalakan dan mematikannya.
Mesin listrik yang tidak dapat dikendalikan
dengansakelarnyaadalahberbahayadanharus
diperbaiki.
3. Cabut steker dari sumber listrik dan/atau lepas
paket baterai, jika dapat dilepas, dari mesin
listrik sebelum melakukan penyetelan apa pun,
mengganti aksesori, atau menyimpan mesin
listrik.Langkahkeselamatanpreventiftersebut
mengurangirisikohidupnyamesinsecaratak
sengaja.
4. Simpan mesin listrik jauh dari jangkauan anak-
anak dan jangan biarkan orang yang tidak
paham mengenai mesin listrik tersebut atau
petunjuk ini menggunakan mesin listrik. Mesin
listriksangatberbahayaditanganpenggunayang
tak terlatih.
5. Rawatlah mesin listrik dan aksesori. Periksa
apakah ada komponen bergerak yang tidak
lurus atau macet, komponen yang pecah, dan
kondisi-kondisi lain yang dapat memengaruhi
pengoperasian mesin listrik. Jika rusak,
perbaiki dahulu mesin listrik sebelum
digunakan.Banyakkecelakaandisebabkanoleh
kurangnyapemeliharaanmesinlistrik.
6. Jaga agar mesin pemotong tetap tajam dan
bersih.Mesinpemotongyangterawatbaik
denganmatapemotongyangtajamtidakmudah
macetdanlebihmudahdikendalikan.
7. Gunakan mesin listrik, aksesori, dan mata
mesin, dll. sesuai dengan petunjuk ini, dengan
memperhitungkan kondisi kerja dan jenis
pekerjaan yang dilakukan.Penggunaanmesin
listrikuntukpenggunaanyanglaindariperuntukan
dapatmenimbulkansituasiberbahaya.
8. Jagalah agar gagang dan permukaan
pegangan tetap kering, bersih, dan bebas dari
minyak dan pelumas.Gagangdanpermukaan
peganganyanglicintidakmendukungkeamanan
penanganan dan pengendalian mesin dalam
situasi-situasitakterduga.
9. Ketika menggunakan mesin, jangan
menggunakan sarung tangan kain yang dapat
tersangkut.Sarungtangankainyangtersangkut
padakomponenbergerakdapatmengakibatkan
cederapadapengguna.
Servis
1. Berikan mesin listrik untuk diperbaiki hanya
kepada oleh teknisi yang berkualikasi dengan
menggunakan hanya suku cadang pengganti
yang serupa.Haliniakanmenjaminterjaganya
keamanan mesin listrik.
2. Patuhi petunjuk pelumasan dan penggantian
aksesori.
Peringatan keselamatan
penggerinda
Peringatan Keselamatan Umum untuk Pekerjaan
Penggerindaan:
1. Mesin listrik ini berfungsi sebagai mesin
gerinda. Bacalah semua peringatan
keselamatan, petunjuk, ilustrasi dan
spesikasi yang tersedia bersama mesin
listrik ini.Kelalaianmematuhisemuapetunjuk
yangtercantumdibawahinidapatmenyebabkan
sengatanlistrik,kebakarandan/ataucedera
serius.
2. Tidak dianjurkan menggunakan mesin
listrik ini untuk melakukan pekerjaan seperti
mengampelas, menyikat dengan kawat,
memoles, atau memotong.Pekerjaandimana
mesinlistriktersebuttidakdirancanguntukitubisa
menimbulkanbahayadanmenyebabkancedera
diri.
3. Jangan gunakan aksesori yang tidak
dirancang secara khusus dan dianjurkan
oleh produsen mesin.Hanyakarenaaksesori
tersebutdapatdipasangpadamesinlistrikAnda,
bukanberartidapatmenjaminkeselamatandalam
pengoperasian.
4. Kecepatan terukur pada aksesori setidaknya
harus sama dengan kecepatan maksimum
yang tertera pada mesin listrik.Aksesoriyang
bekerjalebihcepatdarikecepatanterukurnya
mungkinsajapecahdanterlempar.
5. Diameter luar dan tebal aksesori Anda harus
berada dalam nilai kapasitas mesin listrik
Anda.Aksesoridenganukuranyangtidaktepat
tidakdapatdilindungiataudikendalikansecara
memadai.
6. Pemasangan aksesori berulir harus sesuai
dengan ulir spindel gerinda. Untuk aksesori
yang dipasang menggunakan ensa, lubang
punjung pada aksesori harus cocok dengan
diameter tempat pemasangan pada ensa.
Aksesoripunjungyangtidaksesuaidengan
perangkat keras pemasangan mesin listrik
akanbekerjasecaratidakseimbang,bergetar
berlebihandandapatmenyebabkanhilangnya
kendali.

19 BAHASA INDONESIA
7. Jangan menggunakan aksesori yang telah
rusak. Sebelum digunakan, selalu periksa
aksesori seperti roda abrasif akan adanya
chip dan keretakan, bantalan belakang akan
adanya keretakan, pecah atau keausan yang
berlebihan. Bila mesin listrik atau aksesori
jatuh, periksa akan adanya kerusakan atau
pasang aksesori yang tidak rusak. Setelah
memeriksa dan memasang aksesori, posisikan
diri Anda dan orang di sekitar jauh dari bidang
aksesori yang berputar dan jalankan mesin
listrik pada kecepatan maksimum tanpa beban
selama satu menit.Aksesoriyangrusaksecara
normalakanpecahselamawaktupengujianini.
8. Kenakan alat pelindung diri. Tergantung
pekerjaannya, gunakan pelindung muka, kaca
mata pelindung atau kaca mata pengaman.
Sesuai dengan pekerjaannya, kenakan
masker debu, pelindung telinga, sarung
tangan, dan apron bengkel yang mampu
menahan debu gerinda atau serpihan benda
kerja.Pelindungmataharusmampumenahan
debuyangberhamburan,yangditimbulkandari
berbagaijenispekerjaan.Maskerdebuataualat
pernapasanharusmampumenyaringpartikel
yangdihasilkandaripekerjaanAnda.Terpaan
yangberkepanjanganterhadapkebisingan
berintensitastinggidapatmenyebabkanhilangnya
pendengaran.
9. Jaga agar orang di sekitar berada dalam jarak
aman yang jauh dari area kerja. Siapa pun
yang masuk ke area kerja harus mengenakan
alat pelindung diri.Potonganbendakerjaatau
dariaksesoriyangrusakmungkinsajaterlempar
danmenyebabkancederadiareayanglangsung
berdekatandenganpekerjaan.
10. Saat melakukan pekerjaan yang memiliki
kemungkinan mesin pemotong bersentuhan
dengan kawat tersembunyi atau kabelnya
sendiri, pegang mesin listrik hanya pada
permukaan genggam yang terisolasi.Aksesori
pemotongyangmenyentuhkawat“hidup”dapat
menyebabkanbagianlogampadamesinteraliri
aruslistrikdanmenyengatpengguna.
11. Posisikan kabel agar tidak terkena aksesori
yang berputar.JikaAndakehilangankendali,
kabelmungkinsajaterpotongatautersangkutdan
tanganataulenganAndamungkinsajatertarik
olehaksesoriyangberputar.
12. Jangan sekali-kali meletakkan mesin listrik
sebelum aksesorinya benar-benar berhenti.
Aksesoriyangberputardapatmenyambar
permukaandanmenarikmesinlistrikdiluar
kendaliAnda.
13. Jangan menyalakan mesin listrik sambil
membawanya di sisi badan Anda.Sentuhan
yangtidakdisengajaolehaksesoriyangberputar
dapatmerobekpakaianAnda,yangakanmenarik
aksesorikearahbadanAnda.
14. Bersihkan ventilasi udara mesin listrik secara
rutin.Kipasmotorakanmenarikdebukedalam
rumahan,danserbuklogamyangterkumpul
secaraberlebihandapatmenyebabkanbahaya
listrik.
15. Jangan mengoperasikan mesin listrik di dekat
benda-benda yang mudah terbakar.Percikan
apinyadapatmenyulutbenda-bendatersebut.
16. Jangan menggunakan aksesori yang
membutuhkan cairan pendingin.Menggunakan
airataucairanpendinginlaindapat
mengakibatkankematianakibatsengatanlistrik.
Hentakan balik dan Peringatan Terkait
Hentakanbalikmerupakanreaksitiba-tibaakibat
terjepitatautersangkutnyarodayangberputar,
bantalanbelakang,sikatatauaksesorilainnya.Kondisi
terjepitatautersangkutakanmenyebabkanaksesori
yangberputarakanberhentidengancepatyang
kemudianberubahmengakibatkanterdorongnyamesin
listrikyangtakterkendalikearahyangberlawanan
denganputaranaksesoridititiktempataksesori
tersebutterjepit.
Sebagaicontoh,jikarodaampelastersangkutatau
terjepitolehbendakerja,tepirodayangmasukketitik
tempatrodatersebutterjepitbisamenggalipermukaan
bahan,yangmenyebabkanrodatersebutmenanjak
ataumenghentak.Rodamungkinsajamelompatke
arahataumenjauhioperator,tergantungarahgerakan
rodadititiktempatrodatersebutterjepit.Rodaampelas
jugamungkinsajapecahkarenakondisitersebut.
Hentakanbalikmerupakanakibatdarikesalahancara
penggunaanmesinlistrikdan/atauproseduratau
kondisipengoperasianyangsalah,dandapatdihindari
denganmelakukantindakankewaspadaanyangtepat
sebagaimanadiuraikandibawahini.
1. Pertahankan genggaman yang kuat pada
mesin listrik serta posisi badan dan lengan
Anda sehingga Anda dapat menahan gaya
hentakan balik. Selalu gunakan pegangan
tambahan, bila tersedia, untuk mengendalikan
hentakan balik atau reaksi torsi secara
maksimum selama mesin mulai dihidupkan.
Jikatindakankewaspadaanyangtepatdilakukan,
operatordapatmengendalikanreaksitorsiatau
gayahentakanbalik.
2. Jangan sekali-kali memosisikan tangan Anda
di dekat aksesori yang berputar.Aksesori
mungkinsajamenghentakbalikkearahtangan
Anda.
3. Jangan memosisikan badan Anda di area
tempat mesin listrik akan bergerak bila
terjadi hentakan balik.Hentakanbalikakan
memutarmesindalamarahyangberlawanan
dengangerakanrodadititiktempatrodatersebut
tersangkut.
4. Sangat berhati-hatilah saat bekerja di area
sudut, tepi yang tajam, dsb. Jaga agar
aksesori tidak memantul atau tersangkut.Area
sudut,tepiyangtajam,ataupantulancenderung
menyebabkanaksesoriyangberputartersangkut
danmenyebabkankehilangankendaliatau
timbulnyahentakanbalik.
5. Jangan memasang mata gergaji rantai atau
mata gergaji bergerigi. Mata mesin seperti ini
menghasilkanhentakanbaliksecaraberkali-kali
danmenyebabkankehilangankendali.

20 BAHASA INDONESIA
Peringatan Keselamatan Khusus untuk Pekerjaan
Penggerindaan:
1. Gunakan hanya tipe roda yang dianjurkan
untuk mesin listrik Anda dan pelindung
khusus yang dirancang untuk roda yang Anda
pilih.Rodayangtidaksesuaidenganspesikasi
mesinlistrikinitidakdapatterlindungisecara
memadai, dan karenanya tidak aman.
2. Permukaan untuk penggerindaan pada roda
tengah gerinda harus dipasang di bawah
bidang pada tepi pelindung.Rodayangtidak
dipasangdenganbenarsehinggamenonjolpada
bidangtepipelindungtidakdapatbenar-benar
terlindungi.
3. Pelindung harus terpasang dengan kencang
pada mesin listrik dan diposisikan untuk
pengamanan maksimal, sehingga bagian roda
yang menghadap ke operator menjadi minimal.
Pelindungtersebutikutmelindungioperatordari
potonganpatahanroda,gesekandenganroda
danpercikanapiyangdapatmembakarpakaian.
4. Roda harus digunakan hanya untuk
penggunaan yang disarankan. Misalnya:
jangan menggerinda dengan bagian samping
roda pemotong.Rodapemotongabrasif
ditujukanuntukpekerjaangerindasisiluar;
jikarodadikenaitenagadarisamping,rodaini
mungkinsajapecah.
5. Selalu gunakan ensa roda yang tidak rusak
dengan ukuran dan bentuk yang tepat sesuai
dengan roda yang Anda pilih.Flensarodayang
tepatakanmenopangrodasehinggamengurangi
kemungkinanpecahnyaroda.Flensauntukroda
pemotonganmungkinsajaberbedadenganensa
rodagerinda.
6. Jangan gunakan roda dengan kinerja yang
sudah rendah dari mesin listrik yang lebih
besar.Rodayangdirancanguntukmesinlistrik
yanglebihbesartidakcocokuntukdigunakan
padaalatyanglebihkecildengankecepatanyang
lebihtinggidanmungkinsajaakanrusak.
Peringatan Keselamatan Tambahan:
1. Saat menggunakan roda gerinda tengah,
pastikan bahwa Anda hanya menggunakan
roda dengan berglass.
2. JANGAN PERNAH GUNAKAN roda berjenis
Stone Cup dengan gerinda ini. Gerinda ini tidak
dirancanguntuktiperodasemacaminidanjika
digunakan,halinidapatmengakibatkancedera
seriuspadapenggunanya.
3. Hati-hati jangan sampai merusak spindel,
ensa (terutama permukaan pemasangan)
atau mur kunci. Kerusakan pada bagian ini
dapat mengakibatkan rusaknya roda.
4. Pastikan bahwa roda tidak menyentuh benda
kerja sebelum sakelar dinyalakan.
5. Sebelum menggunakan mesin pada benda
kerja yang sebenarnya, jalankan mesin
sebentar. Waspadai getaran atau goyangan
yang dapat menunjukkan lemahnya
pemasangan atau roda yang kurang seimbang.
6. Gunakan permukaan roda yang sudah
ditentukan untuk melakukan penggerindaan.
7. Jangan tinggalkan mesin dalam keadaan
hidup. Jalankan mesin hanya ketika
digenggam dengan tangan.
8. Jangan menyentuh benda kerja segera setelah
pengoperasian; suhunya mungkin masih
sangat panas dan dapat membakar kulit Anda.
9. Jangan menyentuh aksesori segera setelah
penggunaan; suhunya mungkin masih sangat
panas dan dapat membakar kulit Anda.
10. Patuhi petunjuk produsen mengenai cara
memasang dan menggunakan roda yang
benar. Rawat dan simpan roda dengan cermat.
11. Jangan menggunakan bos atau adaptor
pengurang yang terpisah untuk menyesuaikan
roda dengan lubang abrasif berukuran besar.
12. Gunakan hanya ensa yang ditentukan untuk
mesin ini.
13. Untuk mesin yang memang dirancang untuk
roda lubang berulir, pastikan bahwa ulir
dalam roda cukup panjang untuk menampung
panjang spindel.
14. Periksa apakah benda kerja telah ditopang
dengan baik.
15. Perhatikan bahwa roda terus berputar setelah
mesin dimatikan.
16. Jika tempat kerja sangat panas dan lembap,
sangat kotor oleh debu konduktif, gunakan
pemutus daya (30 mA) untuk menjamin
keselamatan operator.
17. Jangan menggunakan mesin pada bahan yang
mengandung asbes.
18. Jangan gunakan sarung tangan kerja kain
selama pengoperasian.Seratdarisarungtangan
kaindapatmasukkemesindanmengakibatkan
kerusakan.
SIMPAN PETUNJUK INI.
PERINGATAN: JANGAN biarkan kenyamanan
atau terbiasanya Anda dengan produk (karena
penggunaan berulang) mengurangi kepatuhan
yang ketat terhadap aturan keselamatan untuk
produk yang terkait. PENYALAHGUNAAN atau
kelalaian mematuhi kaidah keselamatan yang
tertera dalam petunjuk ini dapat menyebabkan
cedera badan serius.
DESKRIPSI FUNGSI
PERHATIAN: Selalu pastikan bahwa mesin
dalam keadaan mati dan steker tercabut sebelum
menyetel atau memeriksa kerja mesin.
Kunci poros
Tekankunciporosuntukmencegahberputarnyaspindel
saatmemasangataumelepasaksesoris.
►Gbr.1: 1.Kunciporos
PEMBERITAHUAN: Jangan gerakkan kunci
poros ketika spindel sedang bergerak. Mesin
mungkinsajarusak.
Table of contents
Languages:
Other Makita Grinder manuals

Makita
Makita DGA520ZX1 User manual

Makita
Makita GA4030 User manual

Makita
Makita 9564PC User manual

Makita
Makita GAG01 User manual

Makita
Makita GA4570 User manual

Makita
Makita 9015DB Manual

Makita
Makita GA7030R Manual

Makita
Makita GS5000 User manual

Makita
Makita 9561CH User manual

Makita
Makita GA7080 User manual

Makita
Makita 9067 User manual

Makita
Makita GA4030 User manual

Makita
Makita GA4030 User manual

Makita
Makita GA5020 User manual

Makita
Makita 9554NB Quick start guide

Makita
Makita GA048G User manual

Makita
Makita GA036G User manual

Makita
Makita M9001 User manual

Makita
Makita GA7030 User manual

Makita
Makita GA4043C Manual