Makita DTD172RTJ User manual

DTD172
EN Cordless Impact Driver INSTRUCTION MANUAL 5
SL Akumulatorski udarni vijačnik NAVODILA ZA UPORABO 16
SQ Trapan me goditje me bateri MANUALI I PËRDORIMIT 27
BG Акумулаторен ударен
винтоверт РЪКОВОДСТВО ЗА
ЕКСПЛОАТАЦИЯ 38
HR Akumulatorski udarni zavrtač PRIRUČNIK S UPUTAMA 51
МК Безжичен ударен одвртувач УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА 62
SR Бежични ударни одвртач УПУТСТВО ЗА УПОТРЕБУ 74
RO Maşină de înşurubat cu
impact cu acumulator MANUAL DE INSTRUCŢIUNI 86
UK Бездротовий ударний
шуруповерт ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ 98
RU Аккумуляторный ударный
шуруповерт РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ 110

2
1
2
3
Fig.1
1
2
Fig.2
1
Fig.3
1
AB
Fig.4
1
Fig.5
1 2
Fig.6
1
2 3
Fig.7
1
Fig.8

3
1
Fig.9
1
Fig.10
1
2
Fig.11 Fig.12

4
1 2
Fig.13
1 32
Fig.14
3
2
1
Fig.15
1
Fig.16
Fig.17

5ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: DTD172
Fastening capacities Machine screw M4 - M8
Standard bolt M5 - M16
High tensile bolt M5 - M14
No load speed Max impact mode 0 - 3,600 min-1
Hard impact mode 0 - 3,200 min-1
Medium impact mode 0 - 2,100 min-1
Soft impact mode 0 - 1,100 min-1
Wood mode 0 - 1,800 min-1
Bolt mode 0 - 3,600 min-1
T mode (1) 0 - 2,900 min-1
T mode (2) 0 - 3,600 min-1
Impacts per minute Max impact mode 0 - 3,800 min-1
Hard impact mode 0 - 3,600 min-1
Medium impact mode 0 - 2,600 min-1
Soft impact mode 0 - 1,100 min-1
Wood mode 0 - 3,800 min-1
Bolt mode 0 - 3,800 min-1
T mode (1) -
T mode (2) 0 - 2,600 min-1
Rated voltage D.C. 18 V
Overall length 114 mm
Net weight 1.2 - 1.5 kg
• Duetoourcontinuingprogramofresearchanddevelopment,thespecicationshereinaresubjecttochange
without notice.
• Specicationsmaydierfromcountrytocountry.
• Theweightmaydierdependingontheattachment(s),includingthebatterycartridge.Thelightestandheavi-
est combination, according to EPTA-Procedure 01/2014, are shown in the table.
Applicable battery cartridge and charger
Batterycartridge BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
Charger DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF /
DC18SH / DC18WC
• Someofthebatterycartridgesandchargerslistedabovemaynotbeavailabledependingonyourregionof
residence.
WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above.Useofanyotherbatterycartridges
andchargersmaycauseinjuryand/orre.
Intended use
The tool is intended for screw driving in wood, metal and plastic.
Noise
ThetypicalA-weightednoiseleveldeterminedaccord-
ing to EN62841-2-2:
Sound pressure level (LpA) : 97 dB (A)
Sound power level (LWA) : 108 dB (A)
Uncertainty(K):3dB(A)
NOTE: The declared noise emission value(s) has
been measured in accordance with a standard test
methodandmaybeusedforcomparingonetoolwith
another.
NOTE: The declared noise emission value(s)
mayalsobeusedinapreliminaryassessmentof
exposure.

6ENGLISH
WARNING: Wear ear protection.
WARNING:
The noise emission during actual
use of the power tool can dier from the declared
value(s) depending on the ways in which the tool is
used especially what kind of workpiece is processed.
WARNING:
Be sure to identify safety measures
to protect the operator that are based on an estima-
tion of exposure in the actual conditions of use (tak-
ing account of all parts of the operating cycle such
as the times when the tool is switched o and when
it is running idle in addition to the trigger time).
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum) deter-
mined according to EN62841-2-2:
Work mode: impact tightening of fasteners of the maxi-
mumcapacityofthetool
Vibration emission (ah) : 13.5 m/s2
Uncertainty(K):1.5m/s2
NOTE: The declared vibration total value(s) has been
measured in accordance with a standard test method
andmaybeusedforcomparingonetoolwithanother.
NOTE:Thedeclaredvibrationtotalvalue(s)mayalso
beusedinapreliminaryassessmentofexposure.
WARNING:
The vibration emission during actual
use of the power tool can dier from the declared val-
ue(s) depending on the ways in which the tool is used
especially what kind of workpiece is processed.
WARNING: Be sure to identify safety mea-
sures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of
use (taking account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched
o and when it is running idle in addition to the
trigger time).
EC Declaration of Conformity
For European countries only
TheECdeclarationofconformityisincludedasAnnexA
to this instruction manual.
SAFETY WARNINGS
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specications provided
with this power tool. Failure to follow all instructions
listedbelowmayresultinelectricshock,reand/or
seriousinjury.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
Theterm"powertool"inthewarningsreferstoyour
mains-operated(corded)powertoolorbattery-operated
(cordless) power tool.
Cordless impact driver safety
warnings
1. Hold the power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation
where the fastener may contact hidden wiring.
Fastenerscontactinga"live"wiremaymake
exposed metal parts of the power tool "live" and
could give the operator an electric shock.
2. Always be sure you have a rm footing.
Be sure no one is below when using the tool in
high locations.
3. Hold the tool rmly.
4. Wear ear protectors.
5. Do not touch the bit or the workpiece immedi-
ately after operation. They may be extremely
hot and could burn your skin.
6. Keep hands away from rotating parts.
7. Use auxiliary handle(s), if supplied with the
tool.Lossofcontrolcancausepersonalinjury.
8.
Hold the power tool by insulated gripping sur-
faces, when performing an operation where the
cutting accessory may contact hidden wiring.
Cuttingaccessorycontactinga"live"wiremay
make exposed metal parts of the power tool "live"
and could give the operator an electric shock.
9. Make sure there are no electrical cables, water
pipes, gas pipes etc. that could cause a hazard
if damaged by use of the tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace strict
adherence to safety rules for the subject product.
MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this
instruction manual may cause serious personal injury.
Important safety instructions for
battery cartridge
1. Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using
battery.
2. Do not disassemble or tamper with the battery
cartridge.Itmayresultinare,excessiveheat,
or explosion.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4.
If electrolyte gets into your eyes, rinse them out
with clear water and seek medical attention right
away. It may result in loss of your eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.

7ENGLISH
A battery short can cause a large current
ow, overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store and use the tool and battery car-
tridge in locations where the temperature may
reach or exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a re.
8. Do not nail, cut, crush, throw, drop the battery
cartridge, or hit against a hard object to the
battery cartridge.Suchconductmayresultina
re,excessiveheat,orexplosion.
9. Do not use a damaged battery.
10. The contained lithium-ion batteries are subject
to the Dangerous Goods Legislation require-
ments.
Forcommercialtransportse.g.bythirdparties,
forwarding agents, special requirement on pack-
aging and labeling must be observed.
For preparation of the item being shipped, consult-
ing an expert for hazardous material is required.
Pleasealsoobservepossiblymoredetailed
national regulations.
Tapeormaskoopencontactsandpackupthe
batteryinsuchamannerthatitcannotmove
around in the packaging.
11. When disposing the battery cartridge, remove
it from the tool and dispose of it in a safe
place. Follow your local regulations relating to
disposal of battery.
12. Use the batteries only with the products
specied by Makita. Installing the batteries to
non-compliantproductsmayresultinare,exces-
siveheat,explosion,orleakofelectrolyte.
13. If the tool is not used for a long period of time,
the battery must be removed from the tool.
14. During and after use, the battery cartridge may
take on heat which can cause burns or low
temperature burns. Pay attention to the han-
dling of hot battery cartridges.
15. Do not touch the terminal of the tool imme-
diately after use as it may get hot enough to
cause burns.
16. Do not allow chips, dust, or soil stuck into the
terminals, holes, and grooves of the battery
cartridge.Itmaycauseheating,catchingre,
burstandmalfunctionofthetoolorbatterycar-
tridge,resultinginburnsorpersonalinjury.
17. Unless the tool supports the use near
high-voltage electrical power lines, do not use
the battery cartridge near high-voltage electri-
cal power lines.Itmayresultinamalfunctionor
breakdownofthetoolorbatterycartridge.
18. Keep the battery away from children.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that
havebeenaltered,mayresultinthebatterybursting
causingres,personalinjuryanddamage.Itwill
alsovoidtheMakitawarrantyfortheMakitatooland
charger.
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop tool operation and
charge the battery cartridge when you notice
less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery car-
tridge. Overcharging shortens the battery
service life.
3. Charge the battery cartridge with room tem-
perature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let
a hot battery cartridge cool down before
charging it.
4. When not using the battery cartridge, remove
it from the tool or the charger.
5. Charge the battery cartridge if you do not use
it for a long period (more than six months).
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o and the battery cartridge is removed
before adjusting or checking function on the tool.
Installing or removing battery
cartridge
CAUTION: Always switch o the tool before
installing or removing of the battery cartridge.
CAUTION: Hold the tool and the battery car-
tridge rmly when installing or removing battery
cartridge.Failuretoholdthetoolandthebattery
cartridgermlymaycausethemtoslipoyourhands
andresultindamagetothetoolandbatterycartridge
andapersonalinjury.
►Fig.1: 1. Red indicator 2. Button 3.Batterycartridge
Toremovethebatterycartridge,slideitfromthetool
while sliding the button on the front of the cartridge.
Toinstallthebatterycartridge,alignthetongueonthe
batterycartridgewiththegrooveinthehousingandslip
itintoplace.Insertitallthewayuntilitlocksinplace
withalittleclick.Ifyoucanseetheredindicatoras
showninthegure,itisnotlockedcompletely.
CAUTION: Always install the battery cartridge
fully until the red indicator cannot be seen. If not,
itmayaccidentallyfalloutofthetool,causinginjuryto
youorsomeonearoundyou.
CAUTION: Do not install the battery cartridge
forcibly.Ifthecartridgedoesnotslideineasily,itis
notbeinginsertedcorrectly.

8ENGLISH
Tool / battery protection system
Thetoolisequippedwithatool/batteryprotectionsys-
tem.Thissystemautomaticallycutsopowertothe
motortoextendtoolandbatterylife.Thetoolwillauto-
maticallystopduringoperationifthetoolorbatteryis
placed under one of the following conditions:
Overload protection
Whenthebatteryisoperatedinamannerthatcausesit
todrawanabnormallyhighcurrent,thetoolstopsauto-
matically.Inthissituation,turnthetooloandstopthe
application that caused the tool to become overloaded.
Then turn the tool on to restart.
Overheat protection
Whenthetool/batteryisoverheated,thetoolstops
automaticallyandthelampblinks.Inthissituation,let
thetool/batterycoolbeforeturningthetoolonagain.
Overdischarge protection
Whenthebatterycapacityisnotenough,thetoolstops
automatically.Inthiscase,removethebatteryfromthe
toolandchargethebattery.
Indicating the remaining battery
capacity
Only for battery cartridges with the indicator
►Fig.2: 1. Indicator lamps 2. Check button
Pressthecheckbuttononthebatterycartridgetoindi-
catetheremainingbatterycapacity.Theindicatorlamps
light up for a few seconds.
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted O Blinking
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
Charge the
battery.
Thebattery
mayhave
malfunctioned.
NOTE: Depending on the conditions of use and the
ambienttemperature,theindicationmaydierslightly
fromtheactualcapacity.
NOTE:Therst(farleft)indicatorlampwillblinkwhen
thebatteryprotectionsystemworks.
Switch action
►Fig.3: 1. Switch trigger
CAUTION: Before installing the battery car-
tridge into the tool, always check to see that the
switch trigger actuates properly and returns to
the "OFF" position when released.
Tostartthetool,simplypulltheswitchtrigger.Tool
speedisincreasedbyincreasingpressureontheswitch
trigger. Release the switch trigger to stop.
NOTE:Thetoolautomaticallystopsifyoukeeppull-
ing the switch trigger for about 6 minutes.
NOTE:Whilepullingtheswitchtrigger,anyother
buttons do not work.
Reversing switch action
►Fig.4: 1. Reversing switch lever
CAUTION: Always check the direction of
rotation before operation.
CAUTION:
Use the reversing switch only after
the tool comes to a complete stop. Changing the direc-
tionofrotationbeforethetoolstopsmaydamagethetool.
CAUTION: When not operating the tool,
always set the reversing switch lever to the neu-
tral position.
This tool has a reversing switch to change the direction
of rotation. Depress the reversing switch lever from the
A side for clockwise rotation or from the B side for coun-
terclockwise rotation.
When the reversing switch lever is in the neutral posi-
tion,youcannotstartthetool.
Electric brake
This tool is equipped with an electric brake. If the tool
consistentlyfailstoquicklystopaftertheswitchtrigger
is released, have the tool serviced at a Makita service
center.
Lighting up the front lamp
CAUTION: Do not look in the light or see the
source of light directly.
►Fig.5: 1. Front lamp
►Fig.6: 1. Button 2. Switch panel
Pulltheswitchtriggertoturnonthefrontlamps.Toturno,
release the switch trigger. The front lamps go out approxi-
mately10secondsafterreleasingtheswitchtrigger.
Toturnothefrontlampswithin10seconds,pressand
hold the button for a few seconds.
Todisablethefrontlamps,turnothelampstatus.To
turnothelampstatus,rstpullandreleasetheswitch
trigger. Within 10 seconds after releasing the switch
trigger, press and hold the button for a few seconds.
Whenthelampstatusiso,thefrontlampswillnotturn
on even if the trigger is pulled.
To turn on the lamp status again, press and hold the
button for a few seconds.

9ENGLISH
NOTE: When the tool is overheated, the front lamps
ashforoneminute,andthentheswitchpanelgoes
o.Inthiscase,cooldownthetoolbeforeoperating
again.
NOTE:Toconrmthelampstatus,pullthetrigger
when the reversing switch lever is not in the neutral
position.Whenthefrontlampslightupbypullingthe
switch trigger, the lamp status is on. When the front
lampsdonotlightup,thelampstatusiso.
NOTE:Useadryclothtowipethedirtothelensof
the front lamps. Be careful not to scratch the lens of
frontlamps,oritmaylowertheillumination.
Light mode
Youcanusethetoolasahandylight.
To turn on the light, set the reversing switch lever in the
neutral position and pull the switch trigger.
Thelampkeepslightingupforapproximatelyonehour.
Toturnothelight,pulltheswitchtriggeragainor
depress the reversing switch lever.
NOTE: You cannot change the application mode
while the light mode is on. The lamps on the switch
panel do not turn on when the light mode is on.
NOTE:Youcannotturnon/othelampstatusor
change the application mode when the light mode is
on.
NOTE: The light mode does not work when the tool/
batteryprotectionsystemactivatesorthebattery
capacityisnotenough.
Changing the application mode
What's the application mode?
The application mode is the variation of the driving
rotationandimpactwhicharealreadypresetinthetool.
Bychoosingasuitableapplicationmodedependingon
thework,youcanaccomplishquickerworkand/ormore
beautifulnish.
This tool features following application modes:
Impact force
• 4 (Max)
• 3 (Hard)
• 2 (Medium)
• 1 (Soft)
Assist type
• Wood mode
• Bolt mode
• T mode (1)
• T mode (2)
Theapplicationmodecanbechangedbythebut-
ton , , or the quick mode-switching button.
►Fig.7: 1. Quick mode-switching button
2. Button 3. Button
Byregisteringacertainapplicationmodetothetool,
youcanswitchtotheregisteredapplicationmodeby
justpressingthequickmode-switchingbutton(quick
mode-switching function).
NOTE: When none of the lamp on the panel is lit,
pull the switch trigger once before pressing the quick
mode-switching button.
NOTE: You will not be able to change the application
modeifyoudonotoperatethetoolforapproximately
one minute. In this case, pull the switch trigger
once and press the button, button, or quick
mode-switching button.
NOTE: Refer to "Registering the application mode"
in "Quick mode-switching function" section for how to
register the application mode.
Quick mode-switching button
The function of the quick mode-switching button varies
dependingonwhetheryouhaveregisteredtheapplica-
tion mode to the tool.
►Fig.8: 1. Quick mode-switching button
When the application mode is not
registered:
Thelevelofimpactforcechangeseverytimeyoupress
the quick mode-switching button. The front lamps on
bothsideswillashoncewhentheimpactforceis
changedbypressingthequickmode-switchingbutton.
When the application mode is registered:
The tool switches between the registered application
modeandcurrentapplicationmodeeverytimeyou
press the quick mode-switching button. The front lamps
onbothsideswillashoncewhentheapplication
modeischangedbypressingthequickmode-switching
button.
NOTE:Whenthelampstatusiso,thefrontlamps
willnotashevenwhentheapplicationmodeis
changedbypressingthequickmode-switching
button.
NOTE: Refer to "Registering the application mode"
in "Quick mode-switching function" section for how to
register the application mode.
Disabling the quick mode-switching
button
You can also disable the quick mode-switching button.
After disabling, the quick mode-switching button will not
work for changing the impact force and switching the
application mode.
To disable the quick mode-switching button, press and
hold the quick mode-switching button and the but-
ton at the same time until the all lamps on the panel
blink.
To resume the quick mode-switching button, perform
the same procedure as above again.
NOTE: Registering and erasing the application mode
can be performed even if the quick mode-switching
button is disabled. After registering or erasing the
application mode, the quick mode-switching button
will be activated.

10 ENGLISH
Quick reference
The following table shows the functions of the quick mode-switching button.
indicates the quick mode-switching button.
Button(s) / Purpose Action How to conrm
(When quick mode-switching function
is OFF)
Changing the impact force by the quick
mode-switching button
Press
Thefrontlampsonthetoolashonce.
(When quick mode-switching function
is ON)
Switching to the registered application
mode
Press
Thefrontlampsonthetoolashonce.
Registering the application mode
Press and hold (each button) Example: Wood mode is registered
The lamp of desired application mode
blinks.
Erasing the registered application mode
Press and hold (each button)
All impact force grade lamps blink.
Disabling/resuming the quick
mode-switching button
Press and hold (each button)
All lamps on the panel blink.
: The lamp is blinking.
Changing the impact force
You can change the impact force in four steps: 4 (max), 3 (hard), 2 (medium), and 1 (soft).
This allows a tightening suitable to the work.
Thelevelofimpactforcechangeseverytimeyoupressthebutton or the quick mode-switching button.
Youcanchangetheimpactforcewithinapproximatelyoneminuteafterreleasingtheswitchtrigger.
NOTE:Youcanextendthetimetochangetheimpactforceapproximatelyoneminuteifyoupressthebut-
ton , , or the quick mode-switching button.
►Fig.9: 1. Button
Application mode
(Impact force grade
displayed on panel)
Maximum blows Purpose Example of application
4 (Max) 3,800 min-1 (/min) Tightening with the maximum force
and speed.
Driving screws to underwork materi-
als, tightening long screws or bolts.
3 (Hard) 3,600 min-1 (/min) Tightening with less force and speed
than Max mode (easier to control than
Max mode).
Driving screws to underwork materi-
als, tightening bolts.

11 ENGLISH
Application mode
(Impact force grade
displayed on panel)
Maximum blows Purpose Example of application
2 (Medium) 2,600 min-1 (/min) Tighteningwhenagoodnishingis
needed.
Drivingscrewstonishingboardsor
plaster boards.
1 (Soft) 1,100 min-1 (/min) Tightening with less force to avoid
screw thread breakage.
Tightening sash screws or small
screws such as M6.
: The lamp is on.
NOTE: When none of the lamp on the panel is lit, pull the switch trigger once before pressing the button or the
quick mode-switching button.
NOTE:Alllampsontheswitchpanelgooutwhenthetoolisturnedotosavethebatterypower.Theimpactforce
gradecanbecheckedbypullingtheswitchtriggertotheextentthatthetooldoesnotoperate.
Changing assist type
Thistoolemploysassistfunctionthatoersseveraleasy-to-useapplicationmodesfordrivingscrewswithgood
control.
Thetypeoftheapplicationmodechangeseverytimeyoupressthebutton .
Youcanchangetheassisttypewithinapproximatelyoneminuteafterreleasingtheswitchtrigger.
NOTE:Youcanextendthetimetochangetheassisttypeapproximatelyoneminuteifyoupressthebutton , ,
or the quick mode-switching button.
►Fig.10: 1. Button
Application mode
(Assist type displayed
on panel)
Maximum blows Feature Purpose
Wood mode * 3,800 min-1 (/min) This mode helps to prevent a screw from falling at
the beginning of driving. The tool drives a screw
withlow-speedrotationatrst.Afterthetoolstarts
to impact, the rotation speed increases and reaches
the maximum speed.
Tightening long screws.
Bolt mode 3,800 min-1 (/min) Thismodehelpstopreventaboltfromfallingo.
When loosening a bolt with the tool driving in coun-
terclockwiserotation,thetoolautomaticallystops
after the bolt/nut gets enough loosened. The stroke
of the switch trigger to reach maximum speed will
become short in this mode.
Loosening bolts.
T mode (1) * –
(The tool stops rotating
soon after impact starts.)
This mode helps to prevent the screws from
over-tightening. It also accomplishes quick oper-
ationandgoodnishatthesametime.Thetool
drives a screw with high-speed rotation and stops
soon after the tool starts to impact.
NOTE:
The timing to stop the driving varies depending
on the type of the screw and material to be
driven. Make a test driving before using this
mode.
Driving self-drilling
screws to a thin metal
platewithgoodnish.
T mode (2) * 2,600 min-1 (/min) This mode helps to prevent the screws from
breakage and stripping. It also accomplishes quick
operationandgoodnishatthesametime.Thetool
drives a screw with high-speed rotation and slows
down the rotation when the tool starts to impact.
NOTE:
Release the switch trigger as soon as the tight-
ening nished to avoid overtightening.
Driving self-drilling
screws to a thick metal
platewithgoodnish.
: The lamp is on.
* When the tool rotates counterclockwise, it rotates same as the 4 (max) mode, 3,800 min-1 (/min).

12 ENGLISH
NOTE: When none of the lamp on the panel is lit, pull the switch trigger once before pressing the button .
NOTE:Alllampsontheswitchpanelgooutwhenthetoolisturnedotosavethebatterypower.Thetypeofthe
applicationmodecanbecheckedbypullingtheswitchtriggertotheextentthatthetooldoesnotoperate.
Quick mode-switching function
What you can do with the quick mode-switching function
The quick mode-switching function saves the time for changing the application mode of the tool. You can switch to
yourdesiredapplicationmodebyjustpressingthequickmode-switchingbutton.Itishelpfulwhendoingarepetitive
workwhichrequirestoswitchbetweentwoapplicationmodesalternately.
EXAMPLEIfyouhaveaworktouseTmodeandmaximpactforce,registerthemaximpactforceforquick
mode-switchingfunction.Onceregisterit,youcanswitchtothemaximpactforcefromTmodebyjustoneclick
ofthequickmode-switchingbutton.Also,youcanreturntoTmodebypressingthequickmode-switchingbutton
again.
Even if the tool is in other application mode than T mode, pressing the quick mode-switching button changes to
maximpactforce.Itisconvenientforyoutoregisteraapplicationmodethatyoufrequentlyuse.
You can choose one of following application modes for quick mode-switching function:
Impact force
• 4 (Max)
• 3 (Hard)
• 2 (Medium)
• 1 (Soft)
Assist type
• Wood mode
• Bolt mode
• T mode (1)
• T mode (2)
Registering application mode
Tousethequickmode-switchingfunction,registeryourdesiredapplicationmodetothetoolbeforehand.
1. With the button or ,chooseyourdesiredapplicationmode.
2. Press and hold the button and the quick mode-switching button at the same time until the lamp of desired
application mode blinks.
►Fig.11: 1. Quick mode-switching button 2. Button
NOTE:Youcanoverwritethecurrentapplicationmodewithnewonebyperformingtheprocedureabove.
Using the quick mode-switching function
When the tool is in the mode that is not registered, press the quick mode-switching button to switch to the registered
applicationmode.Thetoolswitchesbetweentheregisteredapplicationmodeandlastapplicationmodeeverytime
youpressthequickmode-switchingbutton.Thefrontlampsonbothsideswillashoncewhenswitchingtotheregis-
tered application mode.
The lamp of the registered application mode will blink when using the registered application mode.
Erasing the registered application mode
Press and hold the button and button at the same time until all impact force grade lamps blink.
NOTE: After erasing the registered application mode, the quick mode-switching button works for changing the
impact force.

13 ENGLISH
Indication patterns
Application mode While registering the application mode When the registered application mode
turns on
4 (Max)
3 (Hard)
2 (Medium)
1 (Soft)
Wood mode
Bolt mode
T mode (1)
T mode (2)
: The lamp is on.
: The lamp is blinking.
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o and the battery cartridge is removed
before carrying out any work on the tool.
Installing or removing driver bit/
socket bit
►Fig.12
Useonlydriverbit/socketbitthathasinsertingportion
showninthegure.Donotuseanyotherdriverbit/
socket bit.
For tool with shallow driver bit hole
A=12mm
B=9mm
Useonlythesetypeofdriver
bit. Follow the procedure
1. (Note) Bit-piece is not
necessary.
For tool with deep driver bit hole
A=17mm
B=14mm
Toinstallthesetypesofdriver
bits, follow the procedure 1.
A=12mm
B=9mm
Toinstallthesetypesofdriver
bits, follow the procedure 2.
(Note)Bit-pieceisnecessary
for installing the bit.
Procedure 1
For tool without one-touch type sleeve
►Fig.13: 1. Driver bit 2. Sleeve
To install the driver bit, pull the sleeve in the direction of
the arrow and insert the driver bit into the sleeve as far
as it will go.
Then release the sleeve to secure the driver bit.
For tool with one-touch type sleeve
To install the driver bit, insert the driver bit into the
sleeve as far as it will go.

14 ENGLISH
Procedure 2
In addition to Procedure 1, insert the bit-piece into the
sleeve with its pointed end facing in.
►Fig.14: 1. Driver bit 2. Bit-piece 3. Sleeve
To remove the driver bit, pull the sleeve in the direction
of the arrow and pull the driver bit out.
NOTE: If the driver bit is not inserted deep enough
into the sleeve, the sleeve will not return to its original
position and the driver bit will not be secured. In this
case,tryre-insertingthebitaccordingtotheinstruc-
tions above.
NOTE:Whenitisdiculttoinsertthedriverbit,pull
the sleeve and insert it into the sleeve as far as it will
go.
NOTE: After inserting the driver bit, make sure that it
isrmlysecured.Ifitcomesout,donotuseit.
Installing hook
WARNING: Use the hanging/mounting parts
for their intended purposes only, e.g., hanging the
tool on a tool belt between jobs or work intervals.
WARNING: Be careful not to overload the
hook as too much force or irregular overburden
may cause damages to the tool resulting in per-
sonal injury.
CAUTION: When installing the hook, always
secure it with the screw rmly. If not, the hook
maycomeofromthetoolandresultinthepersonal
injury.
CAUTION: Make sure to hang the tool
securely before releasing your hold.Insucient
orunbalancedhookingmaycausefallingoandyou
maybeinjured.
►Fig.15: 1. Groove 2. Hook 3. Screw
Thehookisconvenientfortemporarilyhangingthetool.
This can be installed on either side of the tool. To install
the hook, insert it into a groove in the tool housing on
either side and then secure it with a screw. To remove,
loosen the screw and then take it out.
Using hole
WARNING: Never use the hanging hole for
unintended purpose, for instance, tethering the
tool at high location.Bearingstressinaheavily
loadedholemaycausedamagestothehole,result-
ingininjuriestoyouorpeoplearoundorbelowyou.
►Fig.16: 1. Hanging hole
Use the hanging hole at the bottom rear of the tool to
hang the tool on a wall using a hanging cord or similar
strings.
OPERATION
►Fig.17
Theproperfasteningtorquemaydierdependingupon
the kind or size of the screw/bolt, the material of the
workpiece to be fastened, etc. The relation between fas-
teningtorqueandfasteningtimeisshowninthegures.
Proper fastening torque for standard bolt
N•m
(kgf•cm)
M14
M12
M10
M8
M16
M14
M12
M10
M8
M16
140
(1428)
(1224)
(1020)
(816)
(612)
(408)
(204)
120
100
80
60
40
20
01
2
1
2
1. Fastening time (second) 2. Fastening torque
Proper fastening torque for high tensile bolt
2
1
M14
M12
M14
M12
M10
M8
M10
M8
200
180
160
140
120
100
80
60
40
20
0123
(2040)
(1836)
(1632)
(1428)
(1224)
(1020)
(816)
(612)
(408)
(204)
N•m
(kgf•cm)
1. Fastening time (second) 2. Fastening torque
Holdthetoolrmlyandplacethepointofthedriverbit
inthescrewhead.Applyforwardpressuretothetoolto
theextentthatthebitwillnotslipothescrewandturn
the tool on to start operation.
NOTICE: If you use a spare battery to continue
the operation, rest the tool at least 15 min.

15 ENGLISH
NOTE: Use the proper bit for the head of the screw/
boltthatyouwishtouse.
NOTE: When fastening M8 or smaller screw, choose
aproperimpactforceandcarefullyadjustpressureon
the switch trigger so that the screw is not damaged.
NOTE: Hold the tool pointed straight at the screw.
NOTE:Iftheimpactforceistoostrongoryoutighten
thescrewforatimelongerthanshowninthegures,
thescreworthepointofthedriverbitmaybeover-
stressed,stripped,damaged,etc.Beforestartingyour
job,alwaysperformatestoperationtodeterminethe
properfasteningtimeforyourscrew.
Thefasteningtorqueisaectedbyawidevarietyof
factorsincludingthefollowing.Afterfastening,always
check the torque with a torque wrench.
1. Whenthebatterycartridgeisdischargedalmost
completely,voltagewilldropandthefastening
torque will be reduced.
2. Driver bit or socket bit
Failure to use the correct size driver bit or socket
bit will cause a reduction in the fastening torque.
3. Bolt
• Eventhoughthetorquecoecientandthe
class of bolt are the same, the proper fasten-
ingtorquewilldieraccordingtothediame-
ter of bolt.
• Even though the diameters of bolts are the
same,theproperfasteningtorquewilldier
accordingtothetorquecoecient,theclass
of bolt and the bolt length.
4. The manner of holding the tool or the material
ofdrivingpositiontobefastenedwillaectthe
torque.
5. Operating the tool at low speed will cause a reduc-
tion in the fastening torque.
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o and the battery cartridge is removed
before attempting to perform inspection or
maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY,
repairs,anyothermaintenanceoradjustmentshould
beperformedbyMakitaAuthorizedorFactoryService
Centers,alwaysusingMakitareplacementparts.
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool
specied in this manual.Theuseofanyother
accessories or attachments might present a risk of
injurytopersons.Onlyuseaccessoryorattachment
for its stated purpose.
Ifyouneedanyassistanceformoredetailsregard-
ingtheseaccessories,askyourlocalMakitaService
Center.
• Driver bits
• Socket bits
• Bit piece
• Hook
• Tool hanger
• Plasticcarryingcase
• Makitagenuinebatteryandcharger
• Batteryprotector
NOTE:Someitemsinthelistmaybeincludedinthe
toolpackageasstandardaccessories.Theymay
dierfromcountrytocountry.

16 SLOVENŠČINA
SLOVENŠČINA (Originalna navodila)
TEHNIČNI PODATKI
Model: DTD172
Zateznezmogljivosti Strojnivijak M4 - M8
Standardnivijak M5 - M16
Visokonateznivijak M5 - M14
Hitrost brez obremenitve Načinmaksimalnegaudarca 0 - 3.600 min-1
Načinmočnegaudarca 0 - 3.200 min-1
Načinsrednjegaudarca 0 - 2.100 min-1
Načinrahlegaudarca 0 - 1.100 min-1
Načinzales 0 - 1.800 min-1
Vijačninačin 0 - 3.600 min-1
NačinT(1) 0 - 2.900 min-1
NačinT(2) 0 - 3.600 min-1
Udarci na minuto Načinmaksimalnegaudarca 0 - 3.800 min-1
Načinmočnegaudarca 0 - 3.600 min-1
Načinsrednjegaudarca 0 - 2.600 min-1
Načinrahlegaudarca 0 - 1.100 min-1
Načinzales 0 - 3.800 min-1
Vijačninačin 0 - 3.800 min-1
NačinT(1) -
NačinT(2) 0 - 2.600 min-1
Nazivna napetost D.C. 18 V
Celotnadolžina 114 mm
Netoteža 1,2 - 1,5 kg
• Kernenehnoopravljamoraziskaveinrazvijamosvojeizdelke,selahkotehničnipodatkivtemdokumentu
spremenijobrezobvestila.
• Tehničnipodatkiselahkorazlikujejooddržavedodržave.
• Težaselahkorazlikujegledenapriključke,vključnozakumulatorskobaterijo.Najlažjainnajtežjakombinacijav
skladu s postopkom EPTA 01/2014 sta prikazani v preglednici.
Uporabna akumulatorska baterija in polnilnik
Baterijskivložek BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
Polnilnik DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF /
DC18SH / DC18WC
• Nekaterezgorajnavedeneakumulatorskebaterijeinpolnilnikimordavvašidržaviprebivališčanisonavoljo.
OPOZORILO: Uporabljajte le zgoraj navedene akumulatorske baterije in polnilnike. Uporaba drugih
akumulatorskihbaterijinpolnilnikovlahkopovzročitelesnepoškodbein/alipožar.
Predvidena uporaba
Orodjejenamenjenozavijačenjevles,kovinoin
plastiko.
Hrup
ObičajnaA-ovrednotenaravenhrupavskladuz
EN62841-2-2:
Ravenzvočnegatlaka(LpA): 97 dB (A)
Ravenzvočnemoči(LWA): 108 dB (A)
Odstopanje(K):3dB(A)
OPOMBA:Navedenevrednostioddajanjahrupaso
bileizmerjenevskladusstandardnimimetodami
testiranjainselahkouporabljajozaprimerjavoorodij.
OPOMBA:Navedenevrednostioddajanjahrupa
selahkouporabljajotudipripredhodnioceni
izpostavljenosti.

17 SLOVENŠČINA
OPOZORILO: Uporabljajte zaščito za sluh.
OPOZORILO: Oddajanje hrupa med dejansko
uporabo električnega orodja se lahko razlikuje od
navedenih vrednosti, odvisno od načina uporabe
orodja in predvsem vrste obdelovanca.
OPOZORILO: Upravljavec mora za lastno
zaščito poznati varnostne ukrepe, ki temeljijo
na oceni izpostavljenosti v dejanskih pogojih
uporabe (poleg časa proženja je treba upoštevati
celoten delovni cikel, vključno s časom, ko je
orodje izklopljeno, in časom, ko deluje v prostem
teku).
Vibracije
Skupnevrednostivibracij(vektorskavsotatrehosi)v
skladu z EN62841-2-2:
Delovninačin:udarnoprivijanjepritrjevalnikovznajve-
čjozmogljivostjoorodja
Emisijevibracij(ah): 13,5 m/s2
Odstopanje(K):1,5m/s2
OPOMBA:Navedeneskupnevrednostioddajanja
vibracijsobileizmerjenevskladusstandardnimi
metodamitestiranjainselahkouporabljajozaprimer-
javoorodij.
OPOMBA:Navedeneskupnevrednostioddajanja
vibracijselahkouporabljajotudipripredhodnioceni
izpostavljenosti.
OPOZORILO: Oddajanje vibracij med
dejansko uporabo električnega orodja se lahko
razlikuje od navedenih vrednosti, odvisno
od načina uporabe orodja in predvsem vrste
obdelovanca.
OPOZORILO: Upravljavec mora za lastno
zaščito poznati varnostne ukrepe, ki temeljijo
na oceni izpostavljenosti v dejanskih pogojih
uporabe (poleg časa proženja je treba upoštevati
celoten delovni cikel, vključno s časom, ko je
orodje izklopljeno, in časom, ko deluje v prostem
teku).
Izjava o skladnosti ES
Samo za evropske države
IzjavaESoskladnostijevključenavdodatkuA,kije
priložentemnavodilomzauporabo.
VARNOSTNA OPOZORILA
Splošna varnostna opozorila za
električno orodje
OPOZORILO: Preberite vsa varnostna opo-
zorila in navodila s slikami in tehničnimi podatki,
ki so dobavljeni skupaj z električnim orodjem.
Obneupoštevanjuspodajnavedenihnavodilobstaja
nevarnostelektričnegaudara,požarain/alihudih
telesnihpoškodb.
Shranite vsa opozorila in navo-
dila za poznejšo uporabo.
Izraz„električnoorodje“vopozorilihsenanašanavaše
električnoorodje(skablom)alibaterijskoelektrično
orodje(brezkabla).
Varnostna opozorila za brezžični
udarni vijačnik
1. Če obstaja nevarnost, da bi s pritrjevalnikom
prerezali skrito električno napeljavo, držite ele-
ktrično orodje na izoliranih držalnih površinah.
Obstikuzvodnikipodnapetostjodobijonapetost
vsineizoliranikovinskidelielektričnegaorodja,
zaradičesarlahkopridedoelektričnegaudara.
2. Vedno zagotovite, da imate trden oprijem na
podlagi, kjer stojite.
Kadar uporabljate orodje na višini, se prepri-
čajte, da spodaj ni nikogar.
3. Trdno držite orodje.
4. Uporabljajte zaščito za sluh.
5. Takoj po končani obdelavi se ne dotikajte
nastavka ali obdelovanca. Lahko sta zelo
vroča in povzročita opekline kože.
6. Ne približujte rok vrtečim se delom.
7.
Uporabite pomožne ročaje, če so dobavljeni z orod-
jem.Izgubanadzoralahkopovzročipoškodbeoseb.
8. Če obstaja nevarnost, da bi z rezilnim orodjem
prerezali skrito električno napeljavo, držite ele-
ktrično orodje na izoliranih držalnih površinah.
Obstikuzvodnikipodnapetostjodobijonapetost
vsineizoliranikovinskidelielektričnegaorodja,
zaradičesarlahkouporabnikutrpielektričniudar.
9. Prepričajte se, da v bližini ni električnih kablov,
vodovodnih cevi, plinskih cevi in drugih ele-
mentov, ki bi predstavljali nevarnost, če bi jih
poškodovali z orodjem.
SHRANITE TA NAVODILA.
OPOZORILO:
NE dovolite, da bi zaradi udobnej-
šega dela ali znanja o uporabi izdelka (pridobljenega z
večkratno uporabo) opustili strogo upoštevanje var-
nostnih zahtev v okviru pravilne uporabe orodja.
ZLORABA ali neupoštevanje varnostnih zahtev v teh navo-
dilih za uporabo lahko povzroči resne telesne poškodbe.
Pomembna varnostna navodila za
akumulatorsko baterijo
1. Pred uporabo baterijskega vložka preberite
vsa navodila in opozorilne oznake na (1) pol-
nilniku akumulatorja, (2) akumulatorju in (3)
izdelku, ki uporablja akumulator.
2. Ne razstavljajte ali spreminjajte akumulatorske
baterije.Stemlahkopovzročitepožar,preko-
mernovročinoalieksplozijo.
3. Če se je čas delovanja občutno skrajšal, takoj
prenehajte uporabljati orodje. V nasprotnem
primeru lahko pride do pregretja, morebitnih
opeklin in celo eksplozije.
4. Če pride elektrolit v stik z očmi, jih sperite s
čisto vodo in takoj poiščite zdravniško pomoč.
Posledica je lahko izguba vida.

18 SLOVENŠČINA
5.
Ne povzročite kratkega stika baterijskega vložka:
(1) Ne dotikajte se priključkov s kakršnim
koli prevodnim materialom.
(2) Izogibajte se shranjevanju baterijskega
vložka v vsebniku z drugimi kovinskimi
predmeti kot so žeblji, kovanci itn.
(3) Ne izpostavljajte baterijskega vložka vodi
ali dežju.
Kratek stik akumulatorja lahko povzroči velik
električni tok, pregrevanje, morebitne opekline
in celo okvaro.
6. Ne shranjujte in uporabljajte orodja in akumu-
latorske baterije na mestih, kjer lahko tempera-
tura doseže ali preseže 50 °C (122 °F).
7. Ne sežigajte baterijskega vložka, tudi če je
hudo poškodovan ali v celoti izpraznjen.
Baterijski vložek lahko v ognju eksplodira.
8. Ne pribijajte, režite, drobite, mečite, spuščajte
akumulatorske baterije oziroma ne udarjajte
z akumulatorsko baterijo po trdem predmetu.
Takšnoravnanjelahkopovzročipožar,preko-
mernovročinoalieksplozijo.
9. Ne uporabljajte poškodovanih akumulatorjev.
10. Priložene litij-ionske baterije ustrezajo zahte-
vam zakonodaje v zvezi z nevarnim blagom.
Zakomercialneprevoze,npr.tiste,kijihopravljajo
tretjestrankeincarinskiposredniki,jetrebaupo-
števatiposebnezahtevevzvezizembalažoin
označevanjem.
Med postopkom priprave na odpremo izdelka se
jetrebaposvetovatisstrokovnjakomzanevarne
snovi.Pritemupoštevajtetudipodrobnejšenacio-
nalne predpise.
Odprtestikeoblepitezlepilnimtrakomalijihdru-
gačezaščitite,baterijopazapakirajtetako,dasev
embalažinemorepremikati.
11. Ko odstranjujete akumulatorsko baterijo, jo
vzemite iz orodja in varno zavrzite. Upoštevajte
lokalne uredbe glede odlaganja baterije.
12. Baterije uporabljajte le z izdelki, ki jih določi
Makita.Čenamestitebaterijevneskladneizdelke,
lahkopridedopožara,pregrevanja,eksplozijeali
puščanjaelektrolita.
13. Če orodja dlje časa ne uporabljate, morate iz
njega odstraniti baterijo.
14. Med uporabo in po uporabi lahko akumu-
latorska baterija postane vroča in povzroči
opekline. Z vročimi akumulatorskimi baterijami
ravnajte pazljivo.
15.
Ne dotikajte se priključka orodja takoj po uporabi,
ker se lahko dovolj segreje, da povzroči opekline.
16.
Ne dovolite, da bi se v priključke, odprtine in
utore akumulatorske baterije zlepili ostružki, prah
ali zemlja.Tolahkopovzročipregrevanje,požar,
razpočenjeinokvaroorodjaaliakumulatorskebate-
rijeterprivededoopeklinalidrugihtelesnihpoškodb.
17. Razen če orodje podpira uporabo v bližini
visokonapetostnih električnih vodov, akumula-
torske baterije ne uporabljajte v bližini visoko-
napetostnih električnih vodov.Takšnauporaba
lahkopovzročimotnjevdelovanjualiokvaro
orodjaoziromaakumulatorskebaterije.
18. Baterijo hranite izven dosega otrok.
SHRANITE TA NAVODILA.
POZOR:
Uporabljajte le originalne baterije
Makita.ČeuporabljateneoriginalnebaterijeMakitaali
baterije,kisobilespremenjene,lahkopridedoeksplo-
zijebaterijeinposledičnodopožara,telesnihpoškodb
alimaterialneškode.Stakšnouporabobostetudiraz-
veljaviligarancijoMakitazaorodjeinpolnilnikMakita.
Nasveti za ohranjanje največje
zmogljivosti akumulatorja
1.
Napolnite baterijski vložek, preden se v celoti izprazni.
Ko opazite, da ima orodje manjšo moč, vedno ustavite
delovanje orodja in napolnite baterijski vložek.
2. Nikoli znova ne polnite popolnoma napol-
njenega baterijskega vložka. Prenapolnjenje
skrajša življenjsko dobo akumulatorja.
3.
Baterijski vložek s sobno temperaturo polnite pri
temperaturi okolja od 10 °C do 40 °C. Počakajte, da
se vroč baterijski vložek pred polnjenjem ohladi.
4. Ko akumulatorske baterije ne uporabljate, jo
odstranite iz orodja ali polnilnika.
5. Če baterijskega vložka ne uporabljate dalj časa
(več kot 6 mesecev), ga napolnite.
OPIS DELOVANJA
POZOR: Pred nastavljanjem ali preizkusom
delovanja orodja se prepričajte, ali je orodje
izključeno in ali je akumulatorska baterija
odstranjena.
Nameščanje ali odstranjevanje
akumulatorske baterije
POZOR: Vedno izklopite orodje, preden name-
stite ali odstranite akumulatorsko baterijo.
POZOR: Kadar nameščate ali odstranjujete
akumulatorsko baterijo, trdno držite orodje in
akumulatorsko baterijo.Čeorodjainakumulatorske
baterijenedržitetrdno,selahkozgodi,davamzdr-
snetaizrok,posledicapajelahkopoškodbaorodjain
akumulatorskebaterijetertelesnapoškodba.
►Sl.1: 1.Rdečiindikator2. Gumb 3.Baterijskivložek
Čeželiteodstranitiakumulatorskobaterijo,jopotisniteiz
orodja,pritempapomikajtegumbnasprednjistranivložka.
Akumulatorskobaterijovstavitetako,daporavnate
jezičeknabaterijizutoromnaohišjuinjopotisnetev
ležišče.Potisnitejodokonca,dasezaskoči.Čevidite
rdečiindikator,kotjeprikazanonasliki,seakumulator-
skabaterijaniustreznozaskočila.
POZOR: Vedno namestite akumulatorsko
baterijo tako, da rdeči indikator ni več viden.Če
teganeupoštevate,lahkobaterijanepričakovano
padeizorodjainpoškodujevasaliosebevneposre-
dnibližini.
POZOR: Ne nameščajte akumulatorske bate-
rije s silo.Česeakumulatorskabaterijanezaskoči
zlahka,nipravilnovstavljena.

19 SLOVENŠČINA
Zaščitni sistem orodja/akumulatorja
Orodjejeopremljenozzaščitnimsistemomzaorodje/
akumulator.Sistemsamodejnoprekinenapajanje
orodja,dapodaljšaživljenjskodoboorodjainakumula-
torja.Orodjesesamodejnozaustavimeddelovanjem,
čeorodjealiakumulatordelujetapodnaslednjimi
pogoji:
Zaščita pred preobremenitvijo
Kadarakumulatoruporabljatenanačin,kipovzroča
uporaboneobičajnovisokegatoka,seorodjesamo-
dejnoustavi.Vtemprimeruizklopiteorodjeinprekinite
delo,kijepovzročilopreobremenitevorodja.Natovklo-
piteorodje,dagaznovazaženete.
Zaščita pred pregrevanjem
Čejeorodje/akumulatorpregret,seorodjesamodejno
ustaviinlučkazačneutripati.Vtemprimerupustite,
daseorodje/akumulatorohladi,predenorodjeznova
vklopite.
Zaščita pred izpraznjenjem
Kojezmogljivostakumulatorjaprenizka,seorodje
samodejnoustavi.Vtemprimeruodstraniteakumulator
izorodjainganapolnite.
Prikazuje preostalo raven
napolnjenosti akumulatorja
Samo za akumulatorske baterije z indikatorjem
►Sl.2: 1.Indikatorskelučke2.Gumbzapreverjanje
Pritisnitegumbzapreverjanjenabaterijskemvložku,
dapreveriteravennapolnjenostiakumulatorja.
Indikatorskelučkenakratkozasvetijo.
Indikatorske lučke Prikaz pre-
ostale ravni
napolnjenosti
Sveti Ne sveti Utripa
od 75 % do
100 %
od 50 % do
75 %
od 25 % do
50 %
od 0 % do
25 %
Napolnite
akumulator.
Akumulator
jemorda
okvarjen.
OPOMBA:Odvisnoodpogojevuporabeinokoljske
temperatureseoznačbalahkonekolikorazlikujeod
dejanskenapolnjenosti.
OPOMBA:Prvaopozorilnalučka(skrajnolevo)bo
utripala,kosistemzazaščitoakumulatorjadeluje.
Delovanje stikala
►Sl.3: 1.Sprožilnostikalo
POZOR: Preden vstavite akumulatorsko
baterijo v orodje, se vedno prepričajte, da stikalo
deluje brezhibno in se vrača v položaj za izklop
(OFF), ko ga spustite.
Zazagonorodjapovlecitesprožilnostikalo.Hitrost
orodjasepovečazapovečanitlaknasprožilnemsti-
kalu. Za izklop spustite stikalo.
OPOMBA:Orodjesesamodejnoustavi,čedržite
sprožilnostikalopritisnjenopribližno6minut.
OPOMBA:Drugigumbimedpritiskanjemsprožilca
nedelujejo.
Stikalo za preklop smeri vrtenja
►Sl.4: 1.Ročicazapreklopsmerivrtenja
POZOR: Pred obratovanjem vedno preverite
smer vrtenja.
POZOR: Stikalo za spreminjanje smeri vrtenja
uporabite šele, ko se stroj popolnoma ustavi.Če
smervrtenjaspremenite,predensestrojustavi,seta
lahkopoškoduje.
POZOR: Ko orodja ne uporabljate, vedno poti-
snite preklopno stikalo v nevtralen položaj.
Toorodjejeopremljenospreklopnikomzaspremembo
smerivrtenja.Ročicopreklopnikasmerivrtenjapritisnite
vsmeriAzavrtenjevsmeriurnegakazalcainvsmeriB
zavrtenjevobratnismeriurnegakazalca.
Kojeročicazapreklopsmerivrtenjavnevtralnem
položaju,orodjanemoretezagnati.
Električna zavora
Orodjejeopremljenozelektričnozavoro.Česeorodje
posprostitvisprožilcanizmožnohitrozaustaviti,odne-
siteorodjenapopravilovservisnicenterMakita.
Vklop sprednje lučke
POZOR: Ne glejte neposredno v lučko ali vir
svetlobe.
►Sl.5: 1.Sprednjalučka
►Sl.6: 1. Gumb 2.Stikalnaplošča
Povlecitesprožilnostikalozavklopsprednjihlučk.Za
izklopspustitesprožilec.Sprednjelučkeugasnejoprib-
ližno10sekundzatem,kospustitesprožilec.
Čeželitesprednjihlučkeizklopitiv10sekundah,priti-
sniteinnekajsekunddržitegumb .
Čeželiteonemogočitisprednjelučke,izklopitestanje
lučke.Čeželitestanjelučkeizklopiti,najprejpovlecitein
spustitesprožilec.V10sekundahpotem,kostespustili
sprožilec,pritisniteinnekajsekunddržitegumb .
Kojestanjelučkeizklopljeno,sesprednjelučkene
prižgejo,tudičepovlečetesprožilnik.
Čeželitestanjelučkeznovavklopiti,pritisniteinnekaj
sekunddržitegumb .

20 SLOVENŠČINA
OPOMBA:Čejeorodjepregreto,sprednjelučkeutri-
pajoenominuto,natopasestikalnaploščaizklopi.V
takemprimeruprednadaljnjouporabopočakajte,da
seorodjeohladi.
OPOMBA:Dapotrditestanjelučk,aktivirajtespro-
žilnik,kadarročicazapreklopsmerivrtenjaniv
nevtralnempoložaju.Česprednjelučkezasvetijo,ko
pritisnetesprožilnostikalo,jestanjelučkvklopljeno.
Česprednjelučkenezasvetijo,potemjestanjelučk
izklopljeno.
OPOMBA:Ssuhokrpoobrišeteumazanijozleče
sprednjihlučk.Pazite,daneopraskatelečesprednjih
lučk,kerpraskeobčutnozmanjšajosvetilnost.
Način svetilke
Orodjelahkouporabljatekotpriročnosvetilko.
Zavkloplučinastaviteročicozapreklopsmerivrtenjav
nevtralnipoložajinaktivirajtesprožilec.
Lučsvetipribližnoenouro.
Zaizkloplučiznovaaktivirajtesprožilecalipritisnite
ročicozapreklopsmerivrtenja.
OPOMBA:Kadarjenačinsvetilkevklopljen,ne
moretespreminjatinačinauporabe.Lučkenastikalni
ploščinezasvetijo,kadarjenačinsvetilkevklopljen.
OPOMBA:Kadarjenačinsvetilkevklopljen,ne
moretevklopiti/izklopitistanjalučkalispremeniti
načinuporabe.
OPOMBA:Načinsvetilkenedeluje,kadarseaktivira
zaščitnisistemorodja/akumulatorjaalikadarzmoglji-
vostbaterijenezadostuje.
Sprememba načina uporabe
Kaj je način uporabe?
Načinuporabejerazličicavrtenjapriprivijanjuinudar-
janja,kistažeprednastavljenivorodju.Zizbiroustre-
zneganačinauporabegledenavrstodelalahkodelate
hitrejein/alidosežetelepšoobdelavo.
Toorodjeimanaslednjenačineuporabe:
Udarna sila
• 4(najv.)
• 3(močno)
• 2(srednje)
• 1 (rahlo)
Vrsta pomoči
• Načinzales
• Vijačninačin
• NačinT(1)
• NačinT(2)
Načinuporabelahkospreminjatezgumbom , ali
gumbomzahiterpreklopnačina.
►Sl.7: 1.Gumbzahiterpreklopnačina
2. Gumb 3. Gumb
Zregistracijodoločeneganačinauporabezaorodje
lahkonaregistriraninačinuporabepreklopitetako,da
pritisnetegumbzahiterpreklopnačina(funkcijahitrega
preklopanačina).
OPOMBA:Čenaploščinesvetinobenalučka,enkrat
pritisnitesprožilec,predenpritisnetegumbzahiter
preklopnačina.
OPOMBA:Načinauporabenebostemoglispreme-
niti,čeorodjaneuporabljatevsajzapribližnoeno
minuto.Vtemprimeruenkratpritisnitesprožilecin
pritisnite gumb , gumb ali gumb za hiter preklop
načina.
OPOMBA:Glejterazdelka„Registracijanačina
uporabe“in„Funkcijahitregapreklopa“zapostopek
registracijenačinauporabe.
Gumb za hiter preklop načina
Gumbzahiterpreklopnačinaimarazličnefunkcije,ki
soodvisneodtega,alisteregistriralinačinuporabeza
orodje.
►Sl.8: 1.Gumbzahiterpreklopnačina
Če niste registrirali načina uporabe:
Stopnjaudarnesilesespremenivsakič,kopritisnete
gumbzahiterpreklopnačina.Sprednjelučkenaobeh
stranehenkratzasvetijo,kospremeniteudarnosiloz
gumbomzahiterpreklopnačina.
Če ste registrirali način uporabe:
Orodjeobvsakempritiskugumbazahiterpreklop
načinapreklopimedregistriranimnačinomuporabein
trenutnimnačinomuporabe.Sprednjelučkenaobeh
stranehenkratzasvetijo,kospremenitenačinuporabez
gumbomzahiterpreklopnačina.
OPOMBA:Kojestanjelučkeizklopljeno,sprednje
lučkenebodozasvetilenitivprimeru,čespremenite
načinuporabezgumbomzahiterpreklopnačina.
OPOMBA:Glejterazdelka„Registracijanačina
uporabe“in„Funkcijahitregapreklopa“zapostopek
registracijenačinauporabe.
Onemogočanje gumba za hiter preklop
načina
Gumbazahiterpreklopnačinalahkotudionemogočite.
Kogumbzahiterpreklopnačinaonemogočite,nebo
spremeniludarnesileinspremenilnačinuporabe.
Gumbzahiterpreklopnačinaonemogočitetako,da
hkratipritisneteindržitegumbzahiterpreklopnačinain
gumb ,doklernaploščinezačnejoutripativselučke.
Gumbzahiterpreklopnačinaomogočitetako,daizve-
deteistipostopek,kotjeopisanozgoraj.
OPOMBA:Registracijoinbrisanjenačinauporabe
lahkoizvajate,tudičejeonemogočengumbzahiter
preklopnačina.Poregistracijialibrisanjunačina
uporabeseaktiviragumbzahiterpreklopnačina.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Makita Impact Driver manuals

Makita
Makita TD020D User manual

Makita
Makita 6908D User manual

Makita
Makita TW0350 User manual

Makita
Makita 6904VH User manual

Makita
Makita DTD134 User manual

Makita
Makita TW1000 User manual

Makita
Makita 6906J User manual

Makita
Makita 6935FD User manual

Makita
Makita MAKSTAR BTW250 Series User manual

Makita
Makita 6934FD User manual

Makita
Makita BTD132 User manual

Makita
Makita DTD172 User manual

Makita
Makita DTD153RTJ User manual

Makita
Makita TW140D User manual

Makita
Makita TD111D User manual

Makita
Makita 6953 User manual

Makita
Makita TD090D User manual

Makita
Makita 6991DWDE User manual

Makita
Makita TD003G User manual

Makita
Makita XDT03 User manual