Makita AT638A User manual

AT638A
WARNING: Please read the instructions and warnings for this tool carefully before use. Failure to do so could
lead to serious injury.
OPOZORILO: Natančno preberite navodila in opozorila pred uporabo orodja, sicer lahko pride do hudih telesnih
poškodb.
PARALAJMËRIM: Lexoni udhëzimet dhe paralajmërimet për këtë vegël me kujdes përpara përdorimit. Nëse
nuk veprohet kështu mund të shkaktohen lëndime serioze.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Моля, прочетете внимателно инструкциите и предупрежденията за този инструмент
преди употреба. В противен случай съществува опасност от тежко нараняване.
UPOZORENJE: Prije upotrebe pažljivo pročitajte upute i upozorenja za alat. Ako to ne učinite, može doći do
teških ozljeda.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Внимателно прочитајте ги упатствата и предупредувањата за овој алат пред
употреба. Во спротивно, може да дојде до сериозна повреда.
УПОЗОРЕЊЕ: Пажљиво прочитајте упутства и упозорења за овај алат пре коришћења. У супротном може
да дође до озбиљне повреде.
AVERTIZARE: Vă rugăm să citiți cu atenție instrucțiunile și avertizările pentru această maşină înainte de utili-
zare. În caz contrar, există pericol de vătămări corporale grave.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед використанням цього інструмента уважно прочитайте інструкції та попере-
дження щодо нього. Недотримання цієї вимоги може призвести до серйозних травм.
ОСТОРОЖНО: Перед использованием инструмента внимательно ознакомьтесь со всеми правилами безо-
пасности и инструкциями. Несоблюдение данного требования может привести к серьезным травмам.
EN Narrow Crown Stapler INSTRUCTION MANUAL 5
SL Spenjač z ozko krono NAVODILA ZA UPORABO 12
SQ Mbërthyes kapësesh me
kurorë të ngushtë MANUALI I PËRDORIMIT 19
BG Инструмент за забиване на
тесни закрепващи скоби РЪКОВОДСТВО ЗА
ЕКСПЛОАТАЦИЯ 27
HR Klamerica s uskom krunom PRIRUČNIK S UPUTAMA 36
МК Хефталка со тесна круна УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА 44
SR Пнеуматска хефталица УПУТСТВО ЗА УПОТРЕБУ 53
RO Capsator cu cap alungit MANUAL DE INSTRUCŢIUNI 62
UK Степлер для вузьких скоб
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
70
RU Пневматический
скобозабивной пистолет РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ 79

1
2
3
4
Fig.1
Fig.2
Fig.3
1
Fig.4
1
B
A
Fig.5
1
Fig.6
1
Fig.7
1
2
Fig.8
2

Fig.9
Fig.10
Fig.11
(1)
Fig.12
(1)
(2)
(3)(4)
Fig.13
1
2
Fig.14
1
Fig.15
12
Fig.16
3

1
Fig.17
2
1
Fig.18
1
2
Fig.19
1
Fig.20
Fig.21
1
Fig.22
1
Fig.23
1
2
Fig.24
4

5ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: AT638A
Air pressure 0.49 - 0.83 MPa (4.9 - 8.3 bar)
Staple length 13 mm - 38 mm
Staple capacity 100 pcs.
Minimum hose diameter 6.5 mm
Pneumatic tool oil ISO VG32 or equivalent
Dimensions (L x W x H) 230 mm x 75 mm x 251 mm
Net weight 1.2 kg
• Due to our continuing program of research and development, the specications herein are subject to change
without notice.
• Specications may differ from country to country.
Symbols
The followings show the symbols used for the equip-
ment. Be sure that you understand their meaning before
use.
Read instruction manual.
Wear safety glasses.
The tool has the capability of operating in
contact actuation mode.
Wear ear protection.
Do not use on scaffoldings, ladders.
Intended use
The tool is intended for fastening on interior work and
furniture work.
The tool is for high-volume professional application
only. Do not use it for any other purpose. It is not
designed to drive fasteners on a hard surface like steel
and concrete.
Noise
The typical A-weighted noise level determined accord-
ing to ISO11148-13 (EN12549):
Sound pressure level (LpA) : 102 dB(A)
Sound power level (LWA) : 114 dB (A)
Uncertainty (K) : 1.5 dB(A)
NOTE:
The declared noise emission value(s) has been
measured in accordance with a standard test method and
may be used for comparing one tool with another.
NOTE:
The declared noise emission value(s) may also be
used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING: Wear ear protection.
WARNING:
The noise emission during actual use
of the power tool can differ from the declared value(s)
depending on the ways in which the tool is used espe-
cially what kind of workpiece is processed.
WARNING:
Be sure to identify safety measures
to protect the operator that are based on an estimation
of exposure in the actual conditions of use (taking
account of all parts of the operating cycle such as the
times when the tool is switched off and when it is run-
ning idle in addition to the trigger time).
Vibration
The vibration total value determined according to
ISO11148-13 (ISO8662-11):
Vibration emission (ah) : 5.0 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
NOTE: The declared vibration total value(s) has been
measured in accordance with a standard test method
and may be used for comparing one tool with another.
NOTE: The declared vibration total value(s) may also
be used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING: The vibration emission during
actual use of the power tool can differ from the
declared value(s) depending on the ways in which
the tool is used especially what kind of workpiece
is processed.
WARNING: Be sure to identify safety mea-
sures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of
use (taking account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched
off and when it is running idle in addition to the
trigger time).

6ENGLISH
EC Declaration of Conformity
For European countries only
The EC declaration of conformity is included as Annex A
to this instruction manual.
SAFETY WARNINGS
Pneumatic nailer/stapler safety
warnings
WARNING: Read all safety warnings and
all instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in serious injury, electric shock
and/or re.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
For personal safety and proper operation and mainte-
nance of the tool, read this instruction manual before
using the tool.
General safety
1. Any other use except for intended use of
this tool is forbidden. Fastener driving tools
with continual contact actuation or contact
actuation shall only be used for production
applications.
2. Keep ngers away from trigger when not
operating this tool and when moving from one
operating position to another.
3.
Multiple hazards. Read and understand the safety
instructions before connecting, disconnecting,
loading, operating, maintaining, changing acces-
sories on, or working near the tool. Failure to do so
can result in serious bodily injury.
4. Keep all body parts such as hands and legs
etc. away from ring direction and ensure
fastener cannot penetrate workpiece into parts
of the body.
5. When using the tool, be aware that the fastener
could deect and cause injury.
6. Hold the tool with a rm grasp and be prepared
to manage recoil.
7. Only technically skilled operators should use
the fastener driving tool.
8. Do not modify the fastener driving tool.
Modications may reduce the effectiveness of
safety measures and increase the risks to the
operator and/or bystander.
9. Do not discard the instruction manual.
10. Do not use a tool if the tool has been damaged.
11. Be careful when handling fasteners, especially
when loading and unloading, as the fasteners
have sharp points which could cause injury.
12. Always check the tool before use for broken,
misconnected or worn parts.
13. Do not overreach. Only use in a safe working
place. Keep proper footing and balance at all
times.
14. Keep bystanders away (when working in an
area where there is a likelihood of through traf-
c of people). Clearly mark off your operating
area.
15. Never point the tool at yourself or others.
16. Do not rest your nger on the trigger when
picking up the tool, moving between operating
areas and positions or walking, as resting
nger on trigger can lead to inadvertent opera-
tion. For tools with selective actuation, always
check the tool before use to ascertain the
correct mode is selected.
17. Only wear gloves that provide adequate feel
and safe control of triggers and any adjusting
devices.
18. When resting the tool, lay it down on the at
surface. If you use the hook equipped with
the tool, hook the tool securely on the stable
surface.
19. Do not operate when under the inuence of
alcohol, drugs or the like.
Projectile hazards
1. The fastener driving tool shall be disconnected
when unloading fasteners, making adjust-
ments, clearing jams or changing accessories.
2. During operation be careful that fasteners
penetrate material correctly and cannot be
deected/misred towards operator and/or any
bystanders.
3. During operation, debris from workpiece and
fastening/collation system may be discharged.
4. Always wear protective goggles to protect
your eyes from injury when using power tools.
The goggles must comply with ANSI Z87.1 in
the USA, EN 166 in Europe, or AS/NZS 1336
in Australia/New Zealand. In Australia/New
Zealand, it is legally required to wear a face
shield to protect your face, too.
It is an employer's responsibility to enforce
the use of appropriate safety protective equip-
ments by the tool operators and by other per-
sons in the immediate working area.
5. The risks to others shall be assessed by the
operator.
6. Be careful with tools without workpiece con-
tact as they can be red unintentionally and
injure operator and/or bystander.
7. Ensure tool is always safely engaged on the
workpiece and cannot slip.

7ENGLISH
8.
Wear hearing protection to protect your ears
against exhaust noise and head protection. Also
wear light but not loose clothing. Sleeves should be
buttoned or rolled up. No necktie should be worn.
Operating hazards
1. Hold the tool correctly: be ready to counteract
normal or sudden movements such as recoil.
2. Maintain a balanced body position and secure
footing.
3. Appropriate safety glasses shall be used and
appropriate gloves and protective clothing are
recommended.
4. Appropriate hearing protection shall be worn.
5. Use the correct energy supply as directed in
the instruction manual.
6. Do not use the tool on moving platforms or
back of trucks. Sudden movement of the platform
may lose control of the tool and cause injury.
7. Always assume that the tool contains
fasteners.
8. Do not rush the job or force the tool. Handle
the tool carefully.
9.
Watch your footing and maintain your balance with
the tool. Make sure there is no one below when work-
ing in high locations, and secure the air hose to prevent
danger if there is sudden jerking or catching.
10. On rooftops and other high locations, drive
fasteners as you move forward. It is easy to lose
your footing if you drive fasteners while inching
backward. When driving fasteners against perpen-
dicular surface, work from the top to the bottom.
You can perform driving operations with less
fatigue by doing so.
11. A fastener will be bent or the tool can become
jammed if you mistakenly drive fastener on
top of another fastener or strike a knot in the
wood. The fastener may be thrown and hit
someone, or the tool itself can react danger-
ously. Place the fasteners with care.
12. Do not leave the loaded tool or the air com-
pressor under pressure for a long time out in
the sun. Be sure that dust, sand, chips and
foreign matter will not enter the tool in the
place where you leave it setting.
13.
Never attempt to drive fasteners from both the
inside and outside at the same time. Fasteners may
rip through and/or y off, presenting a grave danger.
Repetitive motions hazards
1.
When using a tool for long periods, the operator
may experience discomfort in the hands, arms,
shoulders, neck, or other parts of the body.
2. While using a tool, the operator should adopt
a suitable but ergonomic posture. Maintain
secure footing and avoid awkward or off-bal-
anced postures.
3.
If the operator experiences symptoms such as
persistent or recurring discomfort, pain, throbbing,
aching, tingling, numbness, burning sensation, or
stiffness, do not ignore these warning signs. The
operator should consult a qualied health profes-
sional regarding overall activities.
4. The continuous use of the tool may cause
repetitive strain injury due to recoil produced
by the tool.
5. To avoid repetitive strain injury, the operator
should not overreach or use excessive force.
Additionally, the operator should take a rest
when feeling fatigue.
6.
Conduct a risk assessment regarding repetitive
motion hazards. It should focus on muscular-skel-
etal disorders and be preferentially based on the
assumption that decreasing fatigue during work is
effective in reducing disorders.
Accessory and consumable hazards
1. Disconnect the energy supply to the tool, such
as air or gas or battery as applicable, before
changing/replacing accessories such as work-
piece contact, or making any adjustments.
2. Use only the sizes and types of accessories
that are provided by the manufacturer.
3.
Use only lubricants recommended in this manual.
Workplace hazards
1. Slips, trips and falls are major causes of work-
place injury. Be aware of slippery surfaces
caused by use of the tool and also of trip haz-
ards caused by the air line hose.
2. Proceed with additional care in unfamiliar
surroundings. Hidden hazards may exist, such
as electricity or other utility lines.
3. This tool is not intended for use in potentially
explosive atmospheres and is not insulated
from coming into contact with electric power.
4. Make sure there are no electrical cables, gas
pipes etc. that could cause a hazard if dam-
aged by use of the tool.
5. Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
6.
There may be local regulations concerning noise
which must be complied with by keeping noise
levels within prescribed limits. In certain cases,
shutters should be used to contain noise.
Dust and exhaust hazards
1. Always check your surroundings. The air
exhausted from the tool may blow dust or
objects and hit operator and/or bystanders.
2. Direct the exhaust so as to minimize distur-
bance of dust in a dust lled environment.
3. If dust or objects are emitted in the work area,
reduce the emission as much as possible to
reduce the health hazards and risk of injury.
Noise hazards
1. Unprotected exposure to high noise levels can
cause permanent, disabling, hearing loss and
other problems such as tinnitus (ringing, buzz-
ing, whistling or humming in the ears).
2. Conduct a risk assessment regarding noise
hazards in the work area and implement appro-
priate controls for these hazards.
3. Appropriate controls to reduce the risk may
include actions such as damping materials to
prevent workpieces from "ringing".
4. Use appropriate hearing protection.
5. Operate and maintain the tool as recom-
mended in these instructions, to prevent an
unnecessary increase in noise levels.
6.
Take noise reduction measures, for example placing
workpieces on sound damping supports.

8ENGLISH
Vibration hazards
1. The vibration emission during operation
depends on the gripping force, the contact
pressure force, the working direction, the
adjustment of energy supply, the workpiece,
the workpiece support. Conduct a risk assess-
ment regarding vibration hazards and imple-
ment appropriate controls for these hazards.
2. Exposure to vibration can cause disabling
damage to the nerves and blood supply of the
hands and arms.
3. Wear warm clothing when working in cold
conditions, keep your hands warm and dry.
4.
If you experience numbness, tingling, pain or whit-
ening of the skin in your ngers or hands, seek
medical advice from a qualied occupational health
professional regarding overall activities.
5. Operate and maintain the tool as recom-
mended in these instructions, to prevent an
unnecessary increase in vibration levels.
6. Hold the tool with a light, but safe, grip
because the risk from vibration is generally
greater when the grip force is higher.
Additional warnings for pneumatic tools
1. Compressed air can cause severe injury.
2. Always shut off air supply, and disconnect tool
from air supply when not in use.
3.
Always disconnect the tool from the compressed
air supply before changing accessories, making
adjustments and/or repairs, when moving away
from an operating area to a different area.
4. Keep ngers away from trigger when not
operating the tool and when moving from one
operating position to another.
5. Never direct compressed air at yourself or
anyone else.
6. Whipping hoses can cause severe injury.
Always check for damaged or loose hoses or
ttings.
7. Never carry a pneumatic tool by its hose.
8. Never drag a pneumatic tool by its hose.
9. When using pneumatic tools, do not exceed
the maximum operating pressure ps max.
10. Pneumatic tools should only be powered
by compressed air at the lowest pressure
required for the work process to reduce noise
and vibration, and minimize wear.
11. Using oxygen or combustible gases for oper-
ating pneumatic tools creates a re and explo-
sion hazard.
12.
Be careful when using pneumatic tools as the tool
could become cold, affecting grip and control.
Additional warnings for tools with contact actuation
capability
1.
Do not rest your nger on the trigger when picking
up the tool, moving between operating areas and
positions or walking, as resting nger on trigger
can lead to inadvertent operation. For tools with
selective actuation, always check the tool before
use to ascertain the correct mode is selected.
2. This tool has either selective actuation for con-
tact actuation or continuous contact actuation
by actuation mode selectors or is a contact
actuation or continuous actuation contact tool
and has been marked with the symbol above.
Its intended uses are for production applica-
tions such as pallets, furniture, manufactured
housing, upholstery and sheathing.
3. If using this tool in selective actuation mode,
always ensure it is in the correct actuation
setting.
4. Do not use this tool in contact actuation for
applications such as closing boxes or crates
and tting transportation safety systems on
trailers and lorries.
5. Be careful when changing from one driving
location to another.
Safety devices
1. Make sure all safety systems are in working
order before operation. The tool must not oper-
ate if only the trigger is pulled or if only the contact
arm is pressed against the wood. It must work only
when both actions are performed. Test for possible
faulty operation with fasteners unloaded and the
pusher in fully pulled position.
2. Securing the trigger in the ON position is very
dangerous. Never attempt to fasten the trigger.
3. Do not attempt to keep the contact element
depressed with tape or wire. Death or serious
injury may occur.
4. Always check contact element as instructed
in this manual. Fasteners may be driven acci-
dentally if the safety mechanism is not working
correctly.
Service
1. Perform cleaning and maintenance right after
nishing the job. Keep the tool in tip-top condi-
tion. Lubricate moving parts to prevent rusting and
minimize friction-related wear. Wipe off all dust
from the parts.
2. Ask Makita authorized service center for peri-
odical inspection of the tool.
3. To maintain product SAFETY and RELIABILITY,
maintenance and repairs should be performed
by Makita Authorized Service Centers, always
using Makita replacement parts.
4. Follow local regulations when disposing of the
tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace
strict adherence to safety rules for the subject
product. MISUSE or failure to follow the safety
rules stated in this instruction manual may cause
serious personal injury.

9ENGLISH
PARTS DESCRIPTION
► Fig.1: 1. Trigger 2. Nose adapter (contact element)
3. Hook 4. Magazine
INSTALLATION
Selecting compressor
10 20 30 40 50 60
20
30
40
50
60
10
2
1
3
4
5
1. Stapling frequency (times/min) 2. Compressor air
output per minute (L/min) 3. 0.83 MPa (8.3 bar) 4. 0.66
MPa (6.6 bar) 5. 0.49 MPa (4.9 bar)
The air compressor must comply with the requirements
of EN60335-2-34.
Select a compressor that has ample pressure and air
output to assure cost-efcient operation. The graph
shows the relation between stapling frequency, applica-
ble pressure and compressor air output.
Thus, for example, if stapling takes place at a rate of
approximately 60 times per minute at a compression
of 0.83 MPa (8.3 bar), a compressor with an air output
over 50 liters/minute is required.
Pressure regulators must be used to limit air pressure to the
rated pressure of the tool where air supply pressure exceeds
the tool's rated pressure. Failure to do so may result in serious
injury to tool operator or persons in the vicinity.
Selecting air hose
CAUTION: Low air output of the compressor,
or a long or smaller diameter air hose in relation
to the stapling frequency may cause a decrease in
the driving capability of the tool.
► Fig.2
Use an air hose as large and as short as possible to
assure continuous, efcient stapling operation.
With an air pressure of 0.49 MPa (4.9 bar), an air hose
with an internal diameter of over 6.5 mm and a length
of less than 20 m is recommended when the interval
between each stapling is 0.5 seconds.
Air supply hoses shall have a minimum working pressure
rating of 1.03 MPa (10.3 bar) or 150 percent of the maximum
pressure produced in the system whichever is higher.
Lubrication
► Fig.3
To insure maximum performance, install an air set (oiler,
regulator, air lter) as close as possible to the tool.
Adjust the oiler so that one drop of oil will be provided
for every 50 staples.
When an air set is not used, oil the tool with pneumatic
tool oil by placing 2 (two) or 3 (three) drops into the air
tting. This should be done before and after use.
For proper lubrication, the tool must be red a couple of
times after pneumatic tool oil is introduced.
► Fig.4: 1. Pneumatic tool oil
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION: Before adjusting or checking func-
tion on the tool, always release the trigger and
disconnect the air hose from the tool.
Adjusting depth of stapling
► Fig.5: 1. Adjuster
To adjust the depth of stapling, turn the adjuster.
The depth of stapling is the deepest when the adjuster
is turned fully in the A direction shown in the gure. It will
become shallower as the adjuster is turned in the B direction.
If staples cannot be driven deep enough even when the adjuster
is turned fully in the A direction, increase the air pressure.
If staples are driven too deep even when the adjuster is
turned fully in the B direction, decrease the air pressure.
Generally speaking, the tool service life will be longer
when the tool is used with lower air pressure and the
adjuster set to deeper depth of staple driving.
Hook
CAUTION: Never hook the tool at high loca-
tion or on potentially unstable surface.
CAUTION: Do not hang the hook from the
waist belt. If the stapler accidentally drops, it may
result in misring and personal injuries.
► Fig.6: 1. Hook
The hook is convenient for hanging the tool temporarily.
Air duster
CAUTION:
Do not aim the ejection port of the air
duster to someone. Also, keep your hands and foot
away from the ejection port. If the air duster button is
accidentally pushed, it may cause a personal injury.
CAUTION: Always check your surroundings
before using the air duster. Blown dust or objects
may hit someone.
CAUTION: Do not connect or disconnect the
air hose while pushing the air duster button.

10 ENGLISH
The air supplied to the tool can also be used as an air
duster. You can clean the work area by pressing the
button on the grip end.
► Fig.7: 1. Button
NOTICE: After using the air duster, the driving force
of the tool will temporarily decline. Wait until the air
pressure recovers in this case.
NOTICE: Perform a test blow if you use the air
duster immediately after the oil was applied. The oil
may be sprayed with the air.
ASSEMBLY
CAUTION: Before carrying out any work on
the tool, always release the trigger and discon-
nect the air hose from the tool.
CAUTION: Load the same type, size and
uniform length of staples when loading multiple
strips of staples in the magazine.
Loading stapler
NOTE:
Always hold the rear of the sliding door when you
press the lever. The sliding door opens suddenly with the
lever pressed when staples are stored in the magazine.
1. Press the lever and open the sliding door of the
magazine.
► Fig.8: 1. Lever 2. Sliding door
2. Insert a strip of staples into the opening of the
magazine all the way.
► Fig.9
3. Close the sliding door until the sliding door is
locked.
► Fig.10
Dimensions of staples
Only the following fasteners can be used with the tool.
18 Gauge crown staples
► Fig.11
Maximum
► Fig.12: (1) 38 mm
Minimum
► Fig.13: (1) 1.25 mm (2) 13 mm (3) 3.5 mm
(4) 1.05 mm
Removing staples
To remove staples, follow the procedures of “Loading
stapler” in reverse.
Nose adapter
To prevent the surface of workpiece from being
scratched or damaged, use the nose adapter.
► Fig.14: 1. Nose adapter 2. Contact element
A spare nose adapter is stored in the place shown in
the gure.
► Fig.15: 1. Spare nose adapter
Connecting air hose
► Fig.16: 1. Air tting 2. Air socket
Slip the air socket of the air hose onto the air tting on
the stapler. Be sure that the air socket locks rmly into
position when installed onto the air tting.
A hose coupling must be installed on or near the tool in
such a way that the pressure reservoir will discharge at
the time the air supply coupling is disconnected.
OPERATION
CAUTION: Make sure all safety systems are in
working order before operation.
Selecting the operation mode
CAUTION: Always make sure that the actua-
tion mode selector is properly set to the position
for the desired stapling mode before stapling.
► Fig.17: 1. Actuation mode selector
Single sequential actuation mode:
You can drive one staple by one sequential operation.
Select this mode when driving a staple carefully and
accurately.
To choose this mode, set the actuation mode selector to
the position.
Contact actuation mode:
You can drive staples repetitively by placing the contact
element with the trigger held.
To choose this mode, set the actuation mode selector to
the position.
Checking proper action before
operation
Before operation, always check following points.
— Make sure that the tool does not operate only by
connecting the air hose.
— Make sure that the tool does not operate only by
pulling the trigger.
— Make sure that the tool does not operate only by
placing the contact element against the workpiece
without pulling the trigger.
— In single sequential actuation mode, make sure
that the tool does not operate when pulling the
trigger rst and then placing the contact element
against the workpiece.
Single sequential actuation
Place the contact element against the workpiece and
pull the trigger fully.
After stapling, release the contact element, and then
release the trigger.
► Fig.18

11 ENGLISH
CAUTION: Do not place the contact element
against the workpiece with excessive force. Also,
pull the trigger fully and hold it on for 1-2 seconds
after stapling.
Even in the “Single sequential actuation” mode, half-
pulled trigger causes an unexpected stapling, when
the contact element re-contacts the workpiece.
Contact actuation
Pull the trigger rst and then place the contact element
against the workpiece.
► Fig.19
Empty indicator
When the remaining number of staples in the magazine
becomes low, the empty indicator turns to red. Reload
the staples when the empty indicator becomes red.
► Fig.20: 1. Empty indicator
Removing jammed staples
CAUTION: Always return the trigger and
disconnect the hose before removing jammed
staples.
CAUTION: Do not use deformed staples or
strip of staples. Failure to do so causes poor staple
feeding.
NOTE: Always hold the rear of the sliding door when
you press the lever. The sliding door opens suddenly
with the lever pressed when staples are stored in the
magazine.
Follow the procedure of “Removing staples” to remove
the strip of staples, and remove jammed staples from
the staple rail.
MAINTENANCE
CAUTION: Before attempting to perform
inspection or maintenance, always release the
trigger and disconnect the air hose from the tool.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
Staples
Handle staple strips and their box carefully. If the staple
strips have been handled roughly, they may be out of
shape, causing poor staple feed.
Avoid storing staples in a very humid or hot place or
place exposed to direct sunlight.
Maintenance of stapler
Always check the tool for its overall condition and loose
screws before operation. Tighten as required.
With tool disconnected, make daily inspection to assure
free movement of the contact element and trigger. Do
not use tool if the contact element or trigger sticks or
binds.
When the tool is not to be used for an extended period
of time, lubricate the tool using pneumatic tool oil and
store the tool in a safe place. Avoid exposure to direct
sunlight and/or humid or hot environment.
► Fig.21
Maintenance of compressor, air set
and air hose
After operation, always drain the compressor tank and
the air lter. If moisture is allowed to enter the tool,
it may result in poor performance and possible tool
failure.
► Fig.22: 1. Drain cock
► Fig.23: 1. Air lter
Check regularly to see if there is sufcient pneumatic
tool oil in the oiler of the air set. Failure to maintain suf-
cient lubrication will cause O-rings to wear quickly.
► Fig.24: 1. Oiler 2. Pneumatic tool oil
Keep the air hose away from heat (over 60°C, over
140°F), away from chemicals (thinner, strong acids or
alkalis). Also, route the hose away from obstacles which
it may become dangerously caught on during operation.
Hoses must also be directed away from sharp edges
and areas which may lead to damage or abrasion to
the hose.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY,
repairs, any other maintenance or adjustment should
be performed by Makita Authorized or Factory Service
Centers, always using Makita replacement parts.
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool
specied in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injury to persons. Only use accessory or attachment
for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regard-
ing these accessories, ask your local Makita Service
Center.
• Staples
• Air hose
• Safety goggles
NOTE: Some items in the list may be included in the
tool package as standard accessories. They may
differ from country to country.

12 SLOVENŠČINA
SLOVENŠČINA (Originalna navodila)
TEHNIČNI PODATKI
Model: AT638A
Zračni tlak 0,49 – 0,83 MPa (4,9 – 8,3 bara)
Dolžina sponk 13 mm – 38 mm
Zmogljivost zalogovnika sponk 100 kosov
Najmanjši premer cevi 6,5 mm
Olje za pnevmatska orodja ISO VG32 ali enakovredno
Mere (D × Š × V) 230 mm × 75 mm × 251 mm
Neto teža 1,2 kg
• Ker nenehno opravljamo raziskave in razvijamo svoje izdelke, se lahko tehnični podatki v tem dokumentu
spremenijo brez obvestila.
• Tehnični podatki se lahko razlikujejo od države do države.
Simboli
Naslednji simboli se uporabljajo v povezavi s strojem.
Pred uporabo izdelka se obvezno seznanite z njihovim
pomenom.
Preberite navodila za uporabo.
Nosite zaščitna očala.
Orodje lahko deluje v načinu kontaktnega
sprožanja.
Uporabljajte zaščito za sluh.
Ne uporabljajte delovnih odrov ali lestev.
Predvidena uporaba
Orodje je namenjeno pritrjevanju pri delih v notranjih
prostorih ali izdelavi pohištva.
Orodje je namenjeno samo profesionalni uporabi
velikega obsega. Ne uporabljajte ga v druge namene.
Orodje ni namenjeno za pritrjevanje sponk na trdo
površino, kot sta jeklo in beton.
Hrup
Običajna A-ovrednotena raven hrupa v skladu z
ISO11148-13 (EN12549):
Raven zvočnega tlaka (LpA): 102 dB (A)
Raven zvočne moči (LWA): 114 dB (A)
Odstopanje (K): 1,5 dB (A)
OPOMBA: Navedene vrednosti oddajanja hrupa so
bile izmerjene v skladu s standardnimi metodami
testiranja in se lahko uporabljajo za primerjavo orodij.
OPOMBA:
Navedene vrednosti oddajanja hrupa se lahko
uporabljajo tudi pri predhodni oceni izpostavljenosti.
OPOZORILO: Uporabljajte zaščito za sluh.
OPOZORILO: Oddajanje hrupa med dejansko
uporabo električnega orodja se lahko razlikuje od
navedenih vrednosti, odvisno od načina uporabe
orodja in predvsem vrste obdelovanca.
OPOZORILO:
Upravljavec mora za lastno zaš-
čito poznati varnostne ukrepe, ki temeljijo na oceni
izpostavljenosti v dejanskih pogojih uporabe (poleg
časa proženja je treba upoštevati celoten delovni cikel,
vključno s časom, ko je orodje izklopljeno, in časom, ko
deluje v prostem teku).
Vibracije
Ocenjena skupna vrednost vibracij v skladu z
ISO11148-13 (ISO8662-11):
Emisije vibracij (ah): 5,0 m/s2
Odstopanje (K): 1,5 m/s2
OPOMBA:
Navedene skupne vrednosti oddajanja vibracij
so bile izmerjene v skladu s standardnimi metodami testira-
nja in se lahko uporabljajo za primerjavo orodij.
OPOMBA:
Navedene skupne vrednosti oddajanja vibracij se
lahko uporabljajo tudi pri predhodni oceni izpostavljenosti.
OPOZORILO: Oddajanje vibracij med
dejansko uporabo električnega orodja se lahko
razlikuje od navedenih vrednosti, odvisno
od načina uporabe orodja in predvsem vrste
obdelovanca.
OPOZORILO: Upravljavec mora za lastno
zaščito poznati varnostne ukrepe, ki temeljijo
na oceni izpostavljenosti v dejanskih pogojih
uporabe (poleg časa proženja je treba upoštevati
celoten delovni cikel, vključno s časom, ko je
orodje izklopljeno, in časom, ko deluje v prostem
teku).

13 SLOVENŠČINA
Izjava o skladnosti ES
Samo za evropske države
Izjava ES o skladnosti je vključena v dodatku A, ki je
priložen tem navodilom za uporabo.
VARNOSTNA
OPOZORILA
Varnostna opozorila za pnevmatski
žebljalnik/spenjalnik
OPOZORILO: Preberite vsa varnostna opo-
zorila in navodila. Neupoštevanje opozoril in navodil
lahko privede do resnih telesnih poškodb, električ-
nega udara in/ali požara.
Shranite vsa opozorila in navo-
dila za poznejšo uporabo.
Zaradi lastne varnosti in za pravilno delovanje orodja
pred prvo uporabo pozorno preberite navodila za upo-
rabo in jih shranite.
Splošna varnost
1. Kakršnakoli druga uporaba orodja, ki se raz-
likuje od namenske uporabe, je prepovedana.
Žebljalnike z neprekinjenim kontaktnim spro-
žanjem ali kontaktnim sprožanjem uporabljajte
samo za proizvodnjo izdelkov.
2. Umaknite prste s sprožilca, ko orodja ne upo-
rabljate in ko ga pomikate iz enega delovnega
položaja v drugega.
3.
Različne nevarnosti. Pred povezavo, odklopom,
polnjenjem, upravljanjem in vzdrževanjem orodja,
menjavanjem pripomočkov na orodju ali delu v
bližini orodja preberite in se seznanite z varnostnimi
navodili. V nasprotnem primeru lahko pride do
hudih telesnih poškodb.
4.
Ne postavljajte telesnih delov (rok, nog itd.) pred
orodje v smeri sprožanja in se prepričajte, da žebelj
ne more prodreti skozi obdelovanca v dele telesa.
5. Pri uporabi orodja se zavedajte, da se žebelj
lahko odbije in povzroči telesne poškodbe.
6. Orodje čvrsto držite in bodite pripravljeni na
povratni udarec.
7. Žebljalnik lahko uporabljajo samo upravljavci z
ustreznim tehničnim znanjem.
8. Žebljalnika ne spreminjajte. Spremembe lahko
zmanjšajo učinkovitost varnostnih ukrepov
in povečajo nevarnosti za upravljavca in/ali
osebe, ki stojijo v bližini.
9. Ne zavrzite navodil za uporabo.
10. Če je orodje poškodovano, ga ne uporabljajte.
11. Bodite previdni pri rokovanju z žeblji, pred-
vsem ko jih polnite in praznite, saj imajo žeblji
ostre konice, s katerimi se lahko poškodujete.
12. Pred uporabo vedno preverite, ali so deli
orodja polomljeni, nepravilno priključeni ali
obrabljeni.
13. Ne segajte predaleč. Orodje uporabljajte samo
v varnem delovnem prostoru. Vselej pazite na
ustrezno oporo in ravnotežje.
14.
Ko delate v območju, kjer je možnost velikega
pretoka ljudi, poskrbite, da se osebe ne bodo zadr-
ževale v bližini. Jasno označite delovno območje.
15.
Orodja nikoli ne usmerjajte vase ali v druge osebe.
16.
Ne držite prsta na sprožilcu, ko pobirate orodje,
ga pomikate med delovnimi območji, spreminjate
delovni položaj oziroma hodite, saj lahko orodje po
nesreči sprožite. Pri orodjih z možnostjo izbirnega
načina sprožanja pred uporabo vedno preverite, da
je izbran pravi način.
17. Nosite samo rokavice, v katerih imate prime-
ren občutek za varno upravljanje sprožilcev in
naprav za prilagajanje.
18.
Orodje odložite tako, da ga položite na ravno pod-
lago. Če uporabljate kavelj, ki je priložen orodju,
orodje varno pritrdite na stabilno podlago.
19. Orodja ne uporabljajte, če ste pod vplivom
alkohola, mamil ali podobnih substanc.
Nevarnosti, ki jih predstavljajo leteči predmeti
1. Ko odstranjujete žeblje, spreminjate orodje,
odpravljate zagozditve ali menjujete pripo-
močke, odklopite žebljalnik.
2.
Med delom pazite, da žebelj pravilno prodre v mate-
rial in da se ne more odbiti/nenamerno sprožiti proti
upravljavcu in/ali osebam v bližini.
3.
Med delom lahko ostanki odletijo iz obdelovanca in
mehanizma za pritrjevanje/združevanje.
4.
Pri uporabi električnih orodij vedno nosite zaščitna
očala, da preprečite poškodbe oči. Očala morajo
ustrezati standardu ANSI Z87.1 v ZDA, EN 166 v
Evropi ali AS/NZS 1336 v Avstraliji/Novi Zelandiji. V
Avstraliji/Novi Zelandiji je zakonsko zahtevano tudi
nošenje obrazne zaščite.
Delodajalec mora zagotoviti, da upravljavci orodja
in druge osebe v neposrednem delovnem območju
uporabljajo ustrezno zaščitno opremo.
5. Tveganja za druge osebe mora oceniti
upravljavec.
6. Z orodjem brez kontaktnega elementa ravnajte
previdno, saj se lahko nenamerno sproži in
poškoduje upravljavca in/ali osebe v bližini.
7. Poskrbite, da je orodje vedno varno v stiku z
obdelovancem in da ne more zdrsniti.
8. Uporabljajte zaščito za sluh pred hrupom in
čelado. Nosite lahko delovno obleko, ki pa
ne sme biti preohlapna. Rokave si pripnite ali
zavihajte. Nošenje kravat ni dovoljeno.

14 SLOVENŠČINA
Nevarnosti pri uporabi
1.
Pravilno držite orodje. Bodite pripravljeni na obi-
čajne in nenadne premike, kot je povratni udarec.
2.
Postavite se v položaj, v katerem boste lahko obdr-
žali ravnotežje, in si zagotovite dobro stojišče.
3. Uporabljajte primerna zaščitna očala. Uporaba
ustreznih rokavic in zaščitnih oblačil je
priporočljiva.
4. Nosite primerno zaščito za sluh.
5. Uporabljajte ustrezni vir napajanja, kot je nave-
den v navodilih za uporabo.
6. Orodja ne uporabljajte na premičnih ploščadih
ali v zadnjih delih tovornjakov. Nenaden premik
ploščadi lahko povzroči izgubo nadzora nad orod-
jem in povzroči poškodbo.
7.
Vedno predvidevajte, da orodje vsebuje sponke.
8. Pri delu ne hitite in ne preobremenjujte orodja.
Z orodjem ravnajte previdno.
9.
Poskrbite za varno stojišče in pazite na stalno rav-
notežje telesa in orodja. Pri uporabi orodja na višini se
prepričajte, da nikogar pod delovnim območjem. Cev za
stisnjen zrak ustrezno zavarujte za primer nenadnega
trzaja ali blokade stroja.
10. Na strehah in drugih visokih mestih privijajte
pritrdilne elemente tako, da se pomikate nap-
rej. Če se pri privijanju pritrdilnih elementov s tem
orodjem pomikate nazaj, obstaja nevarnost hitre
izgube ravnotežja. Pri privijanju pritrdilnih elemen-
tov v navpično površino se pomikajte v smeri od
zgoraj navzdol. Tako bo delo manj utrujajoče.
11.
Če po pomoti privijete pritrdilni element v glavo
drugega pritrdilnega elementa ali grčo, se lahko
pritrdilni element ukrivi oziroma pride do zagozdi-
tve v orodju. Pri tem lahko pritrdilni element odleti
proti osebam v okolici ali orodje nevarno odskoči.
Pritrdilne elemente nameščajte previdno.
12.
Orodja z vstavljenimi pritrdilnimi elementi ali kom-
presorja pod tlakom ne puščajte na soncu dalj časa.
Pri odlaganju orodja pazite, da v njegovo notranjost
ne pridejo prah, pesek, odrezki ali drugi tujki.
13. Ne poskušajte privijati pritrdilnih elementov z
zgornje in spodnje strani hkrati. To je skrajno
nevarno, saj lahko prebijejo material ali odletijo.
Nevarnosti, ki jih predstavljajo ponavljajoči se gibi
1. Pri daljši uporabi orodja lahko upravljavec
občuti nelagodje v dlaneh, rokah, ramenih,
vratu ali drugih delih telesa.
2.
Med uporabo orodja se mora upravljavec postaviti
v primeren in ergonomičen položaj. Stojite stabilno
in se izogibajte nerodnim položajem ali položajem, v
katerih težko vzdržujete ravnotežje.
3. Če upravljavec občuti simptome, kot so
vztrajno ali neprekinjeno neudobje, bolečina,
zbadanje, ščemenje, odrevenelost, pekoč
občutek ali okorelost, naj jih ne zanemarja. O
svojih dejavnostih naj se posvetuje z usposob-
ljenim zdravstvenim strokovnjakom.
4. Pri neprekinjeni uporabi orodja lahko pride do
poškodb zaradi napora, ki je posledica povra-
tnega udarca orodja.
5. Da bi se izognili poškodbi zaradi ponavljajoče
se obremenitve, upravljavec ne sme orodja
preobremenjevati ali uporabljati prekomerne
sile. Upravljavec mora počivati, ko je utrujen.
6. Ocenite tveganje pri ponavljajočih se gibih.
Ocena se mora osredotočiti na mišično-ske-
letne motnje in mora prednostno temeljiti na
predpostavki, da preprečevanje utrujenosti pri
delu učinkovito zmanjšuje bolečine.
Nevarnosti, ki jih predstavljajo pripomočki in potro-
šni material
1. Pred spreminjanjem/menjavo pripomočkov,
kot so kontaktni element, ali spreminjanjem
orodja odklopite orodje iz vira napajanja (npr.
zrak, plin ali akumulator).
2. Uporabljajte samo tiste velikosti in tipe pripo-
močkov, ki jih nudi proizvajalec.
3. Uporabljajte samo tista maziva, ki jih priporoča
priročnik.
Nevarnosti na delovnem območju
1. Zdrsi, spotiki in padci so glavni vzroki
poškodb na delovnem območju. Bodite pre-
vidni na drsečih površinah, ki nastanejo zaradi
uporabe orodja, in pazite, da se ne spotaknete
ob cev za zrak.
2. Pri delu v neznanih okoljih bodite posebej
previdni. Prisotne so lahko nevarnosti, kot je
skrita električna ali druga napeljava.
3.
Orodje ni namenjeno uporabi v potencialno eksplo-
zivnih območjih in ni električno izolirano.
4. Prepričajte se, da v bližini ni električnih
kablov, plinskih cevi in drugih elementov, ki bi
predstavljali nevarnost, če bi jih poškodovali z
orodjem.
5. Delovno območje mora biti čisto in dobro
osvetljeno. Neurejena ali temna območja pove-
čajo možnost nesreče.
6. V nekaterih državah so z nacionalnimi predpisi
določene posebne omejitve glede širjenja
hrupa. V nekaterih primerih so lahko predpi-
sana posebna sredstva za omejitev hrupa.
Nevarnosti, ki jih povzročajo prah in izpuhi
1. Vedno preverite območje. Zrak, ki se odvaja
iz orodja, lahko odpihne prah in predmete v
upravljavca in/ali osebe v bližini.
2. Usmerite izpuh tako, da bo dvigovanje prahu v
prašnem okolju čim manjše.
3. V delovnem okolju čim bolj zmanjšajte odda-
janje prahu ali delcev, da omejite tveganje za
zdravje in poškodbe.
Nevarnosti, ki jih predstavlja hrup
1. Nezaščitena izpostavljenost visokim nivojem
hrupa lahko povzroči trajno izgubo sluha in
druge težave, na primer tinitus (zvonjenje,
šumenje piskanje ali brnenje v ušesih).
2. Ocenite tveganja, ki jih povzroča hrup v delov-
nem okolju, in jih ustrezno nadzorujte.
3. Med primerne ukrepe za zmanjšanje tveganja
spada uporaba blažilnih materialov, ki prepre-
čujejo, da bi obdelovanec „donel“.
4. Uporabljajte ustrezno zaščito za sluh.
5. Orodje upravljajte in vzdržujte, kot priporočajo
navodila, da preprečite nepotrebno povišanje
ravni hrupa.
6. Z ustreznimi ukrepi, npr. tako, da položite
obdelovance na zvočno izolirano podlago,
zmanjšajte hrup.

15 SLOVENŠČINA
Nevarnosti, ki jih predstavljajo tresljaji
1.
Oddajanje vibracij med delovanjem je odvisno od
sile, s katero držite orodje, sile, s katero pritiskate
na obdelovanca, smeri sprožanja, nastavitve vira
napajanja, obdelovanca in podpore obdelovanca.
Ocenite tveganja, ki jih povzročajo vibracije, in jih
ustrezno nadzorujte.
2. Izpostavljenost tresljajem lahko poškoduje
živce ter krvni pretok dlani in rok.
3.
Ko delate v mrzlih razmerah, nosite topla oblačila
ter poskrbite, da so vaše dlani tople in suhe.
4.
Če opazite odrevenelost ali bledenje kože prstov
ali dlani oziroma ščemenje ali bolečino v prstih ali
dlaneh, se o svojih dejavnostih posvetujte z uspo-
sobljenim zdravstvenim strokovnjakom.
5. Orodje upravljajte in vzdržujte, kot priporočajo
navodila, da preprečite nepotrebno povišanje
ravni tresljajev.
6. Orodje držite z rahlim in varnim prijemom,
saj je nevarnost tresljajev načeloma večja, če
orodje držite s trdnim prijemom.
Dodatna opozorila za pnevmatska orodja
1. Stisnjeni zrak lahko povzroči resne poškodbe.
2.
Ko orodja ne uporabljate, vedno izklopite dovod
zraka in orodje odklopite od dovoda zraka.
3. Pred menjavo pripomočkov, spreminjanjem
in/ali popravilom orodja ali spreminjanjem
delovnega območja vedno odklopite orodje iz
dovoda stisnjenega zraka.
4. Umaknite prste s sprožilca, ko orodja ne upo-
rabljate in ko ga pomikate iz enega delovnega
položaja v drugega.
5. Stisnjenega zraka nikoli ne usmerjajte vase ali
v druge osebe.
6. Premikajoče se cevi lahko povzročijo resne
poškodbe. Vedno preverite, ali so cevi ali
nastavki poškodovani ali razrahljani.
7. Pnevmatskega orodja nikoli ne prenašajte
tako, da ga držite za cev.
8. Pnevmatskega orodja nikoli ne vlecite za cev.
9. Pri uporabi pnevmatskega orodja pazite, da ne
presežete največjega delovnega tlaka.
10. Pnevmatska orodja mora poganjati samo stis-
njeni zrak pri najmanjšem tlaku, ki je potreben
za delovni postopek, da se zmanjša hrup,
tresljaje in obrabo.
11. Pri uporabi kisika in vnetljivih plinov za pogon
pnevmatskih orodij lahko pride do požara in
eksplozije.
12. Pri uporabi pnevmatskih orodij bodite pre-
vidni, saj se orodje lahko ohladi, kar vpliva na
prijem in nadzor orodja.
Dodatna opozorila za orodja z možnostjo sproženja
s kontaktom
1. Ne držite prsta na sprožilcu, ko pobirate
orodje, ga pomikate med delovnimi območji,
spreminjate delovni položaj oziroma hodite,
saj lahko orodje po nesreči sprožite. Pri
orodjih z možnostjo izbirnega načina sproža-
nja pred uporabo vedno preverite, da je izbran
pravi način.
2. Orodje omogoča izbirni način sprožanja,
pri čemer sta na voljo kontaktno sprožanje
in neprekinjeno kontaktno sprožanje, ki ju
izberete z izbirniki načina, oziroma je orodje
s kontaktnim ali neprekinjenim kontaktnim
sprožanjem in je ustrezno označeno z zgornjim
simbolom. Namenjeno je proizvodnji izdelkov,
kot so palete, pohištvo, modularne gradnje,
blazine in notranji opaži.
3. Če orodje uporabljate v izbirnem načinu spro-
žanja, se prepričajte, da je nastavljena ustre-
zna nastavitev sprožanja.
4. Orodja ne uporabljajte v načinu kontaktnega
sprožanja za zapiranje škatel ali zabojev ter
nameščanje sistemov za zaščito pri prevozu
na priklopnikih in tovornjakih.
5. Bodite previdni pri spreminjanju mesta
zabijanja.
Varnostne naprave
1. Pred začetkom dela se prepričajte, da so vse
varnostne naprave v neoporečnem stanju.
Stikala ni dovoljeno sprožiti, ne da bi prislonili
kontaktno ročico ob obdelovanec. Stikalo se sme
sprožiti le, če naredite oboje. Preizkusite delo-
vanje orodja brez pritrdilnih elementov s povsem
pritisnjenem stikalom.
2. Zaklepanje sprožilca v položaju ON predstavlja
veliko nevarnost. Nikoli ne poskušajte zakleniti
sprožilca.
3. Ne poskušajte blokirati kontaktnega elementa
v pritisnjenem položaju z lepilnim trakom ali
žico. Posledice tega so lahko hude poškodbe ali
smrt.
4. Kontaktno ročico vsakič preglejte v skladu z
napotki v teh navodilih. Če varnostni mehani-
zem ne deluje brezhibno, lahko pride do nena-
merne sprožitve pritrdilnih elementov.
Servis
1. Čiščenje in vzdrževanje je treba izvesti takoj
po končanem delu. Skrbite, da bo orodje vedno
v brezhibnem stanju. Z mazanjem gibljivih delov
orodje zaščitite pred rjavenjem in obrabo zaradi
trenja. Obrišite prah z vseh delov orodja.
2. Za redno vzdrževanje orodja se obrnite na
pooblaščeni servis Makita.
3. VARNO in ZANESLJIVO delovanje tega proi-
zvoda bo zagotovljeno le, če boste vzdrževanje
in popravila prepustili pooblaščenemu servisu
za orodja Makita, ki vgrajuje izključno origi-
nalne nadomestne dele.
4. Pri odstranjevanju orodja upoštevajte lokalne
predpise.
SHRANITE TA NAVODILA.
OPOZORILO: NE dovolite, da bi zaradi udob-
nejšega dela ali znanja o uporabi izdelka (prido-
bljenega z večkratno uporabo) opustili strogo
upoštevanje varnostnih zahtev v okviru pravilne
uporabe orodja. ZLORABA ali neupoštevanje var-
nostnih zahtev v teh navodilih za uporabo lahko
povzroči resne telesne poškodbe.

16 SLOVENŠČINA
OPIS DELOV
► Sl.1: 1. Sprožilec 2. Adapter konice (kontaktni
element) 3. Kavelj 4. Zalogovnik
NAMESTITEV
Izbira kompresorja
10 20 30 40 50 60
20
30
40
50
60
10
2
1
3
4
5
1. Pogostost spenjanja (udarci na minuto) 2. Izhodni
pretok zraka kompresorja (l/min) 3. 0,83 MPa (8,3 bar)
4. 0,66 MPa (6,6 bar) 5. 0,49 MPa (4,9 bar)
Zračni kompresor mora izpolnjevati zahteve standarda
EN60335-2-34.
Za zagotovitev stroškovno učinkovitega delovanja
izberite kompresor z zadostnim tlakom in izhodnim
pretokom zraka. Grakon prikazuje razmerje med
pogostostjo spenjanja, uporabljenim tlakom in izhodnim
pretokom zraka kompresorja.
Če na primer spenjač deluje s hitrostjo približno 60 udarcev
na minuto pod tlakom 0,83 MPa (8,3 bara), potrebujete kom-
presor z izhodnim pretokom zraka nad 50 l/min.
Če zračni tlak presega nazivni tlak orodja, je treba za
omejevanje zračnega tlaka na nazivni tlak orodja upo-
rabiti regulator tlaka. V nasprotnem primeru lahko pride
do hudih telesnih poškodb upravljavca ali oseb v okolici.
Izbira cevi za zrak
POZOR: Nizek izhodni pretok zraka kom-
presorja, dolga cev ali cev z majhnim premerom
glede na pogostost spenjanja lahko povzročijo
zmanjšano delovanje orodja.
► Sl.2
Uporabljajte čim večjo in čim krajšo cev, da zagotovite
neprekinjeno in učinkovito spenjanje.
Pri zračnem tlaku 0,49 MPa (4,9 bara) je priporočena
cev za zrak z notranjim premerom nad 6,5 mm in dol-
žino manj kot 20 m, če je interval med posameznimi
spenjanji 0,5 sekunde.
Najmanjši delovni tlak cevi za dovod zraka mora biti
1,03 MPa (10,3 bara) ali 150 odstotkov največjega
tlaka, ki ga proizvede sistem, kar koli je več.
Mazanje
► Sl.3
Za največjo učinkovitost delovanja namestite zračni komplet
(oljnik, regulator, zračni lter) čim bliže orodju. Nastavite oljnik
tako, da bo za vsakih 50 sponk uporabljena ena kapljica olja.
Ko ne uporabljate zračnega kompleta, namažite orodje z oljem
za pnevmatsko orodje, tako da vstavite 2 (dve) ali 3 (tri) kapljice v
nastavek za zrak. To naredite pred uporabo orodja in po njej.
Za pravilno mazanje morate orodje po vnosu olja za
pnevmatska orodja nekajkrat sprožiti.
► Sl.4: 1. Olje za pnevmatska orodja
OPIS DELOVANJA
POZOR:
Pred nastavljanjem orodja ali preverja-
njem njegovega delovanja vedno pomaknite sprožilec v
izhodiščni položaj in z orodja odklopite cev za zrak.
Nastavitev globine spenjanja
► Sl.5: 1. Prilagojevalnik
Če želite prilagoditi globino spenjanja, obrnite prilagojevalnik.
Spenjanje je najgloblje, ko je prilagojevalnik do konca
obrnjen v smer A, kot je prikazano na sliki. Spenjanje je
vse plitkejše, ko obračate prilagojevalnik v smer B.
Če sponk ni mogoče sprožiti dovolj globoko v obde-
lovanca, tudi če je prilagojevalnik obrnjen do konca v
smer A, povečajte zračni tlak.
Če se sponke sprožijo pregloboko v obdelovanca, tudi
če je prilagojevalnik obrnjen do konca v smer B, zmanj-
šajte zračni tlak.
Na splošno lahko podaljšate življenjsko dobo orodja, če
orodje uporabljate z nižjim tlakom zraka in prilagojeval-
nikom, nastavljenim v načinu za globlje spenjanje.
Kavelj
POZOR: Orodja ne obešajte na visoka mesta
ali nestabilne površine.
POZOR: Kavlja ne obešajte na hlačni pas. Če
vam spenjač po nesreči pade, se lahko nenamerno
sproži in povzroči telesne poškodbe.
► Sl.6: 1. Kavelj
Kavelj je priročen za začasno obešanje orodja.
Razpihovalnik prahu
POZOR: Ne usmerjajte izhodne odprtine raz-
pihovalnika prahu v druge osebe. Ne segajte z
rokami ali nogami v izhodno odprtino. V primeru
nenamernega pritiska gumba razpihovalnika zraka
lahko pride do telesnih poškodb.
POZOR: Pred uporabo razpihovalnika zraka
preverite razmere v svoji okolici. Izpihani prah ali
predmeti lahko povzročijo telesne poškodbe.
POZOR: Ne priklopite/odklopite cevi med
pritiskanjem gumba razpihovalnika prahu.

17 SLOVENŠČINA
Zrak, doveden v orodje, lahko uporabite tudi za razpi-
hovanje. Delovno območje lahko očistite tako, da priti-
snete gumb na koncu držala.
► Sl.7: 1. Gumb
OBVESTILO: Po uporabi razpihovalnika prahu se
zmogljivost privijanja z orodjem začasno zmanjša. V
tem primeru počakajte, da se zračni tlak obnovi.
OBVESTILO:
Če nameravate razpihovalnik prahu upo-
rabljati takoj po dodajanju olja v orodje, izvedite preizkusno
razpihovanje. V razpihanem zraku so lahko oljni delci.
MONTAŽA
POZOR: Pred izvajanjem kakršnih koli del na
orodju vedno pomaknite sprožilec v izhodiščni
položaj in z orodja odklopite cev za zrak.
POZOR: Pri nalaganju več kompletov sponk v
zalogovnik nalagajte sponke iste vrste, velikosti
in enotne dolžine.
Polnjenje spenjača
OPOMBA:
Vedno držite zadnjo stran drsnih vratc, ko
pritisnete ročico. Ko med nalaganjem sponk v zalogovnik
pritisnete ročico, se drsna vratca sunkovito odprejo.
1.
Pritisnite ročico in odprite drsna vratca zalogovnika.
► Sl.8: 1. Ročica 2. Drsna vratca
2.
Vstavite komplet sponk do konca v odprtino zalogovnika.
► Sl.9
3. Zaprite drsna vratca tako, da se zaskočijo.
► Sl.10
Mere sponk
S tem orodjem lahko uporabljate samo naslednje sponke.
Sponke velikosti 18
► Sl.11
Najdaljše
► Sl.12: (1) 38 mm
Najkrajše
► Sl.13: (1) 1,25 mm (2) 13 mm (3) 3,5 mm
(4) 1,05 mm
Odstranjevanje sponk
Za odstranjevanje sponk sledite postopku, opisanem v raz-
delku „Polnjenje spenjača“, v obratnem vrstnem redu.
Adapter konice
Če želite preprečiti nastanek prask ali poškodb na povr-
šini obdelovanca, uporabljajte adapter konice.
► Sl.14: 1. Adapter konice 2. Kontaktni element
Nadomestni adapter konice je shranjen na mestu, ki je
prikazano na sliki.
► Sl.15: 1. Nadomestni adapter konice
Priklapljanje cevi za zrak
► Sl.16: 1. Nastavek za zrak 2. Obojka
Vstavite obojko cevi za zrak v nastavek za zrak spe-
njača. Prepričajte se, da je obojka trdno pritrjena na
nastavek za zrak spenjača.
Na orodju ali v njegovi bližini mora biti nameščena
cevna spojka tako, da se lahko tlačna posoda izprazni,
kadar je spojka za dovod zraka odklopljena.
UPRAVLJANJE
POZOR: Pred začetkom dela se prepričajte,
da vsi varnostni mehanizmi delujejo.
Izbira načina delovanja
POZOR: Pred spenjanjem se prepričajte, da
je izbirnik načina sprožitve pravilno nastavljen v
položaju za želeni način spenjanja.
► Sl.17: 1. Izbirnik načina sprožitve
Način posamične sprožitve:
V tem načinu lahko sprožite eno sponko z enim
sekvenčnim delovanjem. Ta način izberite, ko želite
previdno in natančno sprožiti sponko.
Način izberete tako, da nastavite izbirnik načina sproži-
tve v položaj .
Način kontaktnega sprožanja:
Sponke lahko neprekinjeno sprožate, tako da premikate
kontaktni element in pri tem držite sprožilec.
Način izberete tako, da nastavite izbirnik načina sproži-
tve v položaj .
Preverjanje pravilnega delovanja
pred začetkom dela
Pred začetkom dela vedno preverite naslednje:
— Prepričajte se, da orodje ne deluje, če priklopite
cev za zrak.
— Prepričajte se, da orodje ne deluje, če pritisnete
sprožilec.
—
Prepričajte se, da orodje ne deluje, če kontaktni element
postavite na obdelovanca, ne da bi pritisnili sprožilec.
—
Pri načinu posamične sprožitve se prepričajte, da orodje
ne deluje, kadar najprej pritisnete sprožilec in nato
postavite kontaktni element na obdelovanca.
Posamična sprožitev
Kontaktni element postavite na obdelovanca in do
konca pritisnite sprožilec.
Po spenjanju odmaknite kontaktni element in sprostite
sprožilec.
► Sl.18

18 SLOVENŠČINA
POZOR: Kontaktnega elementa ne pritiskajte
na obdelovanca s čezmerno silo. Poleg tega
sprožilec pritisnite do konca in ga po spenjanju
pridržite 1–2 sekundi.
V načinu „posamične sprožitve“ polovični pritisk
sprožilca povzroči nepričakovan rezultat spenja-
nja ob ponovnem dotiku kontaktnega elementa in
obdelovanca.
Kontaktna sprožitev
Najprej pritisnite sprožilec in nato postavite kontaktni
element na obdelovanca.
► Sl.19
Indikator praznega zalogovnika
Ko v zalogovniku ostaja malo sponk, indikator praznega
zalogovnika zasveti rdeče. Ko indikator praznega zalo-
govnika zasveti rdeče, znova napolnite spenjač.
► Sl.20: 1. Indikator praznega zalogovnika
Odstranjevanje zagozdenih sponk
POZOR: Pred odstranjevanjem zagozdenih
sponk vedno premaknite sprožilec v izhodiščni
položaj in odklopite cev.
POZOR: Ne uporabljajte deformiranih sponk
ali kompletov sponk. To lahko povzroči slabo spro-
žanje sponk.
OPOMBA: Vedno držite zadnjo stran drsnih vratc, ko
pritisnete ročico. Ko med nalaganjem sponk v zalo-
govnik pritisnete ročico, se drsna vratca sunkovito
odprejo.
Sledite postopku, opisanem v razdelku „Odstranjevanje
sponk“, da iz vodila sponk odstranite komplet sponk in
sponke, ki so se vanj zagozdile.
VZDRŽEVANJE
POZOR: Pred pregledom ali vzdrževanjem
orodja vedno pomaknite sprožilec v izhodiščni
položaj in z orodja odklopite cev za zrak.
OBVESTILO: Nikoli ne uporabljajte bencina,
razredčila, alkohola ali podobnega sredstva. V
tem primeru se lahko orodje razbarva ali defor-
mira oziroma lahko nastanejo razpoke.
Sponke
S kompleti sponk in njihovo embalažo ravnajte previ-
dno. Če s kompleti sponk ravnate grobo, jih lahko defor-
mirate, zaradi česar se slabo podajajo.
Sponk ne shranjujte v zelo vlažnem ali vročem prostoru
in jih ne izpostavljajte neposredni sončni svetlobi.
Vzdrževanje spenjača
Pred začetkom dela preverite splošno stanje orodja in
trdnost pritrditve vijakov. Vijake po potrebi zategnite.
Ko je orodje odklopljeno, izvedite dnevni pregled, da
zagotovite prosto premikanje kontaktnega elementa in
sprožilca. Orodja ne uporabljajte, če se kontaktni ele-
ment ali sprožilec zatika.
Če orodja ne boste uporabljali dlje časa, ga namažite
z oljem za pnevmatsko orodje in shranite na varnem
mestu. Ne izpostavljajte orodja neposredni sončni
svetlobi in/ali vlagi oziroma vročini.
► Sl.21
Vzdrževanje kompresorja, zračnega
kompleta in cevi za zrak
Po uporabi vedno izpraznite rezervoar kompresorja in
zračni lter. Če v notranjost orodja vdre vlaga, lahko
povzroči slabo učinkovitost delovanja in morebitno
okvaro orodja.
► Sl.22: 1. Izpustni ventil
► Sl.23: 1. Zračni lter
Redno preverjajte, ali je v oljniku zračnega kompleta
zadostna količina pnevmatskega olja. Nezadostno
mazanje bo povzročilo hitro obrabo O-obročev.
► Sl.24: 1. Oljnik 2. Olje za pnevmatska orodja
Cevi za zrak ne približujte virom toplote (nad 60 °C,
nad 140°F) ali kemikalijam (razredčila, močne kisline ali
alkalije). Poleg tega cev speljite proč od ovir, v katere bi
se lahko ujela med uporabo. Cev ne sme biti speljana
prek ostrih robov in območij, ki jo lahko poškodujejo ali
odrgnejo.
VARNO in ZANESLJIVO delovanje tega izdelka bo
zagotovljeno le, če boste popravila, vzdrževanje in
nastavitve prepustili pooblaščenemu servisu za orodja
Makita ali tovarniškemu osebju, ki vgrajuje izključno
originalne nadomestne dele.
DODATNA OPREMA
POZOR: Ta dodatni pribor ali pripomočki so
predvideni za uporabo z orodjem Makita, ki je
opisano v teh navodilih za uporabo. Pri uporabi
drugega pribora ali pripomočkov obstaja nevarnost
telesnih poškodb. Dodatni pribor ali pripomočke
uporabljajte samo za navedeni namen.
Za več informacij o dodatni opremi se obrnite na naj-
bližji pooblaščeni servis za orodja Makita.
• Sponke
• Cev za zrak
• Zaščitna očala
OPOMBA: Nekateri predmeti na seznamu so lahko
priloženi orodju kot standardna dodatna oprema.
Lahko se razlikujejo od države do države.

19 ALBANIAN
ALBANIAN (Udhëzimet origjinale)
SPECIFIKIMET
Modeli: AT638A
Presioni i ajrit 0,49 - 0,83 MPa (4,9 - 8,3 bar)
Gjatësia e kapëses 13 mm - 38 mm
Kapaciteti i kapëseve 100 copë.
Diametri minimal i tubit 6,5 mm
Vaji i veglës pneumatike ISO VG32 ose ekuivalenti
Përmasat (GJ x T x L) 230 mm x 75 mm x 251 mm
Pesha neto 1,2 kg
• Për shkak të programit tonë të vazhdueshëm të kërkim-zhvillimit, specikimet që jepen këtu mund të
ndryshojnë pa dhënë njoftim.
• Specikimet mund të ndryshojnë nga njëri shtet në tjetrin.
Simbolet
Pjesët në vazhdim tregojnë simbolet e përdorura për
pajisjen. Sigurohuni që merrni vesh kuptimin e tyre
përpara përdorimit.
Lexoni manualin e përdorimit.
Mbani syze mbrojtëse.
Vegla ka aftësinë të punojë në regjimin e
aktivizimit me kontakt.
Mbani mbrojtëse për veshët.
Mos e përdorni mbi skela dhe shkallë.
Përdorimi i synuar
Vegla është prodhuar për ngulje në punime të
brendshme dhe punime me mobilie.
Vegla është vetëm për përdorim profesional me volum
të lartë. Mos e përdorni atë për qëllime të tjera. Ajo nuk
është projektuar për të ngulur kunja mbi një sipërfaqe të
fortë si çeliku apo betoni.
Zhurma
Niveli tipik i zhurmës A, i matur sipas ISO11148-13
(EN12549):
Niveli i presionit të zhurmës (LpA) : 102 dB (A)
Niveli i fuqisë së zhurmës (LWA) : 114 dB (A)
Pasiguria (K): 1,5 dB (A)
SHËNIM: Vlerat e deklaruar totale të emetimeve
të zhurmës janë matur sipas një metode standarde
testimi dhe mund të përdoren për të krahasuar një
vegël me një tjetër.
SHËNIM: Vlerat e deklaruara të emetimeve të
zhurmës mund të përdoren për një vlerësim paraprak
të ekspozimit.
PARALAJMËRIM: Mbani mbrojtëse për
veshët.
PARALAJMËRIM: Emetimet e zhurmës gjatë
përdorimit aktual të veglës elektrike mund të
ndryshojnë nga vlerat e deklaruara në varësi të
mënyrave sesi përdoret vegla, veçanërisht nga
lloji i materialit të punës që përdoret.
PARALAJMËRIM: Vërtetoni që masat e
sigurisë për mbrojtjen e përdoruesit bazohen në
vlerësimin e ekspozimit ndaj kushteve aktuale të
përdorimit (duke marrë parasysh të gjitha pjesët
e ciklit të funksionimit si ato kur pajisja është
e kur dhe punon pa prerë ashtu edhe kohën e
përdorimit).
Dridhja
Vlera totale e dridhjeve e përcaktuar sipas ISO11148-13
(ISO8662-11):
Emetimi i dridhjeve (ah) : 5,0 m/s2
Pasiguria (K): 1,5 m/s2
SHËNIM: Vlerat e deklaruara totale të dridhjeve janë
matur sipas një metode standarde testimi dhe mund
të përdoren për të krahasuar një vegël me një tjetër.
SHËNIM: Vlerat e deklaruara totale të dridhjeve mund
të përdoren për një vlerësim paraprak të ekspozimit.

20 ALBANIAN
PARALAJMËRIM: Emetimet e dridhjeve
gjatë përdorimit aktual të veglës elektrike mund
të ndryshojnë nga vlerat e deklaruara në varësi
të mënyrave sesi përdoret vegla, veçanërisht nga
lloji i materialit të punës që përdoret.
PARALAJMËRIM: Vërtetoni që masat e
sigurisë për mbrojtjen e përdoruesit bazohen në
vlerësimin e ekspozimit ndaj kushteve aktuale të
përdorimit (duke marrë parasysh të gjitha pjesët
e ciklit të funksionimit si ato kur pajisja është
e kur dhe punon pa prerë ashtu edhe kohën e
përdorimit).
Deklarata e konformitetit me KE-në
Vetëm për shtetet evropiane
Deklarata e konformitetit me KE-në përfshihet si
Shtojca A në këtë manual përdorimi.
PARALAJMËRIME
SIGURIE
Paralajmërimet e sigurisë të gozhduesit/
mbërthyesit pneumatik të kapëseve
PARALAJMËRIM: Lexoni të gjitha
paralajmërimet dhe udhëzimet për sigurinë.
Mosndjekja e paralajmërimeve dhe e udhëzimeve
mund të rezultojë në lëndime serioze, goditje elektrike
dhe/ose zjarr.
Ruajini të gjitha paralajmërimet
dhe udhëzimet për të ardhmen.
Për sigurinë personale dhe funksionimin dhe
mirëmbajtjen e veglës, lexoni këtë manual përdorimi
përpara së të përdorni veglën.
Siguria e përgjithshme
1.
Ndalohet çdo përdorim tjetër përveç përdorimit për
të cilin është prodhuar. Veglat e nguljes së kunjave
me aktivizim të vazhdueshëm ose me kontakt duhet
të përdoren vetëm për aplikime prodhimi.
2. Mbajini gishtat larg nga këmbëza kur nuk e
përdorni këtë vegël dhe kur lëvizni nga një
pozicion pune në tjetrin.
3.
Rreziqe të shumta. Lexoni dhe kuptoni udhëzimet
e sigurisë përpara lidhjes, shkëputjes, ngarkimit,
përdorimit, mirëmbajtjes, ndërrimit të aksesorëve
ose punimeve pranë veglës. Nëse nuk veprohet
kështu mund të rezultojë në lëndime serioze të
trupit.
4. Mbajini larg drejtimit të shkrepjes të gjitha
pjesët e trupit siç janë duart, këmbët, etj. dhe
sigurohuni që kunjat të mos depërtojnë nga
materiali i punës në pjesët e trupit.
5.
Kur përdorni veglën, jini të vetëdijshëm që kunji
mund të shmanget dhe të shkaktojë lëndim.
6. Mbajeni veglën fort dhe përgatituni të
menaxhoni zmbrapsjen.
7. Vetëm operatorët e aftë teknikisht duhet ta
përdorin veglën e nguljes së kunjave.
8. Mos e modikoni veglën e nguljes së kunjave.
Modikimet mund të reduktojnë ekasitetin
e masave të sigurisë dhe rrisin rreziqet ndaj
operatorit dhe/ose të personave të tjerë pranë.
9. Mos e hidhni manualin e përdorimit.
10. Mos e përdorni veglën nëse vegla është
dëmtuar.
11. Kini kujdes kur përdorni kunjat, veçanërisht
kur i ngarkoni dhe i zbrazni, sepse kunjat
kanë maja të mprehta që mund të shkaktojnë
lëndime.
12. Gjithmonë kontrollojeni veglën përpara se ta
përdorni për pjesë të thyera, të shkëputura ose
të konsumuara.
13. Mos u zgjatni më shumë seç duhet. Përdoreni
vetëm në një vend të sigurt pune. Mbani në
çdo moment këmbët në pozicionin e duhur dhe
ruani ekuilibrin.
14. Mbajini personat e tjerë larg (kur punoni në
një zonë ku ka të ngjarë që të kalojnë njerëz).
Shënojeni qartë zonën ku ju punoni.
15. Asnjëherë mos e drejtoni veglën ndaj vetes
ose të tjerëve.
16. Mos e mbështetni gishtin në këmbëz kur e
ngrini veglën, kur lëvizni mes zonave dhe
pozicioneve të punës ose kur ecni, sepse
gishti i mbështetur mbi këmbëz mund të çojë
në aktivizim pa dashje të veglës. Për veglat me
aktivizim selektiv, gjithmonë kontrolloni veglën
përpara përdorimit për të siguruar se është
zgjedhur regjimi i duhur.
17. Mbani veshur vetëm doreza që sigurojnë
ndjesi të mjaftueshme dhe kontroll të sigurt të
këmbëzave dhe pajisjeve të tjera rregulluese.
18. Kur e lini veglën, shtrijeni atë poshtë mbi
një sipërfaqe të sheshtë. Nëse përdorni
grepin me të cilin është pajisur vegla, vareni
veglën në mënyrë të sigurt mbi sipërfaqen e
qëndrueshme.
19. Mos kryeni veprime me veglën kur jeni nën
ndikimin e alkoolit, drogave ose substancave
të ngjashme.
Rreziqet nga uturimi i kunjave
1. Vegla e nguljes së kunjave duhet të shkëputet
kur zbrazni kunjat, bëni rregullime, pastroni
bllokimet ose ndërroni aksesorët.
2. Gjatë përdorimit kini kujdes që kunjat të
depërtojnë saktë në material dhe të mos
shmangen/shkrepen gabimisht drejt operatorit
dhe/ose personave të tjerë afër.
3.
Gjatë përdorimit, mund të dalin mbetje nga materiali
i punës dhe sistemi i nguljes/sistemimit.
4. Gjithmonë mbani veshje mbrojtëse për të
mbrojtur sytë nga lëndimi kur përdorni veglat
elektrike. Syzet mbrojtëse duhet të jenë në
pajtim me ANSI Z87.1 në SHBA, EN 166 në
Evropë ose AS/NZS 1336 në Australi/Zelandën
e Re. Në Australi/Zelandën e Re, ligji kërkon që
të mbahet gjithashtu edhe një mbrojtëse fytyre
për të mbrojtur fytyrën.
Other manuals for AT638A
4
Table of contents
Languages:
Other Makita Nail Gun manuals

Makita
Makita AT1150A User manual

Makita
Makita AF506 User manual

Makita
Makita FN001G User manual

Makita
Makita AN620H User manual

Makita
Makita GN420C User manual

Makita
Makita AF505 User manual

Makita
Makita FN001G User manual

Makita
Makita GF600 User manual

Makita
Makita AN250HC User manual

Makita
Makita AN923 Quick start guide

Makita
Makita GF600 User manual

Makita
Makita AN902 User manual

Makita
Makita AF505N User manual

Makita
Makita DBN500RTJ User manual

Makita
Makita DFN350 User manual

Makita
Makita DBN600RTJ User manual

Makita
Makita DPT353 User manual

Makita
Makita M18 FUEL 2744-20 User manual

Makita
Makita PT001G User manual

Makita
Makita AF631 User manual