Makita DPT353 User manual

DPT353
EN Cordless Pin Nailer INSTRUCTION MANUAL 5
ID Mesin Penembak Paku Pin
Berdaya Baterai PETUNJUK PENGGUNAAN 12
VI Máy Bắn Đinh chạy pin TÀI LIỆU HƯỚNG DẪN 20
TH 27

1
2
3
Fig.1
1
2
Fig.2
1
Fig.3
1
2
Fig.4
A
B
Fig.5
AB
1
Fig.6
2
13
Fig.7
1
Fig.8
2

3
2
4
1
Fig.9
4
3
1
2
Fig.10
Fig.11
1
2
3
Fig.12
1
Fig.13
4
1
3
2
Fig.14
1
2
Fig.15
3

Fig.16
Fig.17
1
2
Fig.18
1
2
3
Fig.19
4

5ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: DPT353
Pin nail size ø0.6 mm x 15, 18, 25, 30, 35 mm
Pin nail magazine capacity 100 pcs.
Dimensions without hook
(L x W x H)
257 mm x 79 mm x 226 mm
Rated voltage D.C. 18 V
Battery cartridge BL1815, BL1815N, BL1820, BL1820B BL1830, BL1830B, BL1840, BL1840B, BL1850,
BL1850B, BL1860B
Net weight 2.0 kg 2.2 kg
• Duetoourcontinuingprogramofresearchanddevelopment,thespecicationshereinaresubjecttochange
without notice.
• Specicationsandbatterycartridgemaydifferfromcountrytocountry.
• Weight,withbatterycartridge,accordingtoEPTA-Procedure01/2003
Symbols
Thefollowingshowthesymbolsusedfortheequip-
ment.Besurethatyouunderstandtheirmeaningbefore
use.
Read instruction manual.
Cd
Ni-MH
Li-ion
OnlyforEUcountries
Donotdisposeofelectricequipmentor
batterypacktogetherwithhouseholdwaste
material!
InobservanceoftheEuropeanDirectives,
onWasteElectricandElectronic
EquipmentandBatteriesandAccumulators
andWasteBatteriesandAccumulators
and their implementation in accordance
withnationallaws,electricequipmentand
batteriesandbatterypack(s)thathave
reachedtheendoftheirlifemustbecol-
lected separately and returned to an envi-
ronmentallycompatiblerecyclingfacility.
Intended use
Thetoolisintendedforpressingpinnailsintoconstruc-
tionmaterialssuchastimbers.
SAFETY WARNINGS
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings and
all instructions. Failure to follow the warnings and
instructionsmayresultinelectricshock,reand/or
seriousinjury.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
Theterm“powertool”inthewarningsreferstoyour
mains-operated(corded)powertoolorbattery-operated
(cordless) power tool.
Work area safety
1. Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
2. Do not operate power tools in explosive atmo-
spheres, such as in the presence of ammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
3. Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
Electrical Safety
1. Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodiedplugsandmatchingoutletswill
reduce risk of electric shock.
2. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators.Thereisanincreasedriskofelec-
tricshockifyourbodyisearthedorgrounded.
3. Do not expose power tools to rain or wet con-
ditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
4. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
5. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use.Useof
acordsuitableforoutdoorusereducestheriskof
electric shock.
6. If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply.UseofanRCDreduces
the risk of electric shock.

6ENGLISH
Personal Safety
1. Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or
under the inuence of drugs, alcohol or med-
ication.Amomentofinattentionwhileoperating
powertoolsmayresultinseriouspersonalinjury.
2. Use personal protective equipment. Always
wear eye protection.Protectiveequipmentsuch
asadustmask,non-skidsafetyshoes,hardhator
hearing protection used for appropriate conditions
willreducepersonalinjuries.
3. Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying power tools with
yourngerontheswitchorenergisingpowertools
that have the switch on invites accidents.
4. Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on.Awrenchorakeyleft
attached to a rotating part of the power tool may
resultinpersonalinjury.
5. Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times.Thisenablesbettercontrol
of the power tool in unexpected situations.
6. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing, and gloves
away from moving parts.Looseclothes,jewel-
leryorlonghaircanbecaughtinmovingparts.
7. If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used.Useof
dustcollectioncanreducedust-relatedhazards.
Power tool use and care
1. Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application.Thecorrect
powertoolwilldothejobbetterandsaferatthe
rate for which it was designed.
2. Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off.Anypowertoolthatcannot
becontrolledwiththeswitchisdangerousand
mustberepaired.
3. Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such pre-
ventive safety measures reduce the risk of starting
the power tool accidentally.
4. Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to operate
the power tool. Power tools are dangerous in the
hands of untrained users.
5. Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many accidents
arecausedbypoorlymaintainedpowertools.
6. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
arelesslikelytobindandareeasiertocontrol.
7. Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions
and the work to be performed.Useofthepower
tool for operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
Battery tool use and care
1. Recharge only with the charger specied by
the manufacturer.Achargerthatissuitablefor
onetypeofbatterypackmaycreateariskofre
whenusedwithanotherbatterypack.
2. Use power tools only with specically desig-
nated battery packs.Useofanyotherbattery
packsmaycreateariskofinjuryandre.
3. When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small metal
objects, that can make a connection from one
terminal to another.Shortingthebatterytermi-
nalstogethermaycauseburnsorare.
4. Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If con-
tact accidentally occurs, ush with water. If
liquid contacts eyes, additionally seek medical
help.Liquidejectedfromthebatterymaycause
irritationorburns.
Service
1. Have your power tool serviced by a qualied
repair person using only identical replacement
parts.Thiswillensurethatthesafetyofthepower
tool is maintained.
2. Follow instruction for lubricating and chang-
ing accessories.
3. Keep handles dry, clean and free from oil and
grease.
Cordless nailer safety warnings
1. Always assume that the tool contains fasten-
ers. Careless handling of the nailer can result in
unexpectedringoffastenersandpersonalinjury.
2. Do not point the tool towards yourself or any-
one nearby.Unexpectedtriggeringwilldischarge
thefastenercausinganinjury.
3. Do not actuate the tool unless the tool is
placed rmly against the workpiece. If the tool
is not in contact with the workpiece, the fastener
maybedeectedawayfromyourtarget.
4. Disconnect the tool from the power source
when the fastener jams in the tool. While
removingajammedfastener,thenailermaybe
accidentally activated if it is plugged in.
5. Use caution while removing a jammed fas-
tener.Themechanismmaybeundercompression
andthefastenermaybeforcefullydischarged
whileattemptingtofreeajammedcondition.
6. Do not use this nailer for fastening electrical
cables. Itisnotdesignedforelectriccableinstal-
lation and may damage the insulation of electric
cablestherebycausingelectricshockorre
hazards.

7ENGLISH
7. Always wear safety glasses to protect your
eyes from dust or fastener injury.
WARNING: It is an employer's responsibility
to enforce the use of safety eye protection
equipment by the tool operators and by other
persons in the immediate working area.
8. Keep hands and feet away from the ejection
port area.
9. Follow instruction for lubricating and chang-
ing accessories.
10. Always remove the battery cartridge before
loading the fasteners, adjustment, inspection,
maintenance or after operation is over.
11. Make sure no one is nearby before operation.
Never attempt to drive fasteners from both the
inside and outside of wall at the same time.
Fasteners may rip through and/or y off, pre-
senting a grave danger.
12. Watch your footing and maintain your balance
with the tool. Make sure there is no one below
when working in high locations.
13. Never use fastener driving tools marked with
the symbol “Do not use on scaffoldings, lad-
ders” for specic application for example:
• when changing one driving location to
another involves the use of scaffoldings,
stairs, ladders, or ladder alike constructions,
e.g. roof laths;
• closingboxesorcrates;
• ttingtransportationsafetysystemse.g.on
vehicles and wagons.
14. Check walls, ceilings, oors, roong and
the like carefully to avoid possible electrical
shock, gas leakage, explosions, etc. caused by
stapling into live wires, conduits or gas pipes.
15. Use only fasteners specied in this manual.
The use of any other fasteners may cause
malfunction of the tool.
16. Do not tamper with the tool or attempt to use it
for other than driving fasteners.
17. Do not operate the tool without fasteners. It
shortens the service life of the tool.
18. Stop driving operations immediately if you
notice something wrong or out of the ordinary
with the tool.
19. Never fasten into any materials which may
allow the fastener to puncture and y through
as a projectile.
20. Never actuate the switch trigger and contact
element at the same time until you are pre-
pared to fasten workpieces. Allow the work-
piece to depress the contact element. Never
defeat its purpose by securing the contact
element back or by depressing it by hand.
21. Never tamper with the contact element. Check
the contact element frequently for proper
operations.
22. Always remove fasteners from the tool when
not in use.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace
strict adherence to safety rules for the subject
product. MISUSE or failure to follow the safety
rules stated in this instruction manual may cause
serious personal injury.
Important safety instructions for
battery cartridge
1. Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using
battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical atten-
tion right away. It may result in loss of your
eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current
ow, overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or
exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a re.
8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use a damaged battery.
10. The contained lithium-ion batteries are subject
to the Dangerous Goods Legislation require-
ments.
Forcommercialtransportse.g.bythirdparties,
forwardingagents,specialrequirementonpack-
agingandlabelingmustbeobserved.
Forpreparationoftheitembeingshipped,consult-
inganexpertforhazardousmaterialisrequired.
Pleasealsoobservepossiblymoredetailed
national regulations.
Tapeormaskoffopencontactsandpackupthe
batteryinsuchamannerthatitcannotmove
around in the packaging.
11. Follow your local regulations relating to dis-
posal of battery.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.

8ENGLISH
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
Useofnon-genuineMakitabatteries,orbatteriesthat
havebeenaltered,mayresultinthebatterybursting
causingres,personalinjuryanddamage.Itwill
also void the Makita warranty for the Makita tool and
charger.
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop tool operation and
charge the battery cartridge when you notice
less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery car-
tridge. Overcharging shortens the battery
service life.
3. Charge the battery cartridge with room tem-
perature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let
a hot battery cartridge cool down before
charging it.
4. Charge the battery cartridge if you do not use
it for a long period (more than six months).
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before adjusting or checking function on the tool.
Installing or removing battery
cartridge
CAUTION: Always switch off the tool before
installing or removing of the battery cartridge.
CAUTION: Hold the tool and the battery car-
tridge rmly when installing or removing battery
cartridge.Failuretoholdthetoolandthebattery
cartridgermlymaycausethemtoslipoffyourhands
andresultindamagetothetoolandbatterycartridge
andapersonalinjury.
►Fig.1: 1. Red indicator 2. Button 3. Battery cartridge
Toremovethebatterycartridge,slideitfromthetool
whileslidingthebuttononthefrontofthecartridge.
Toinstallthebatterycartridge,alignthetongueonthe
batterycartridgewiththegrooveinthehousingandslip
it into place. Insert it all the way until it locks in place
with a little click. If you can see the red indicator on the
uppersideofthebutton,itisnotlockedcompletely.
CAUTION: Always install the battery cartridge
fully until the red indicator cannot be seen. If not,
itmayaccidentallyfalloutofthetool,causinginjuryto
you or someone around you.
CAUTION: Do not install the battery cartridge
forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is
notbeinginsertedcorrectly.
Tool / battery protection system
Thetoolisequippedwithatool/batteryprotectionsys-
tem.Thissystemautomaticallycutsoffpowertothe
motortoextendtoolandbatterylife.Thetoolwillauto-
maticallystopduringoperationifthetoolorbatteryis
placed under one of the following conditions:
Overload protection
Whenthetool/batteryisoperatedinamannerthat
causesittodrawanabnormallyhighcurrent,thetool
automatically stops without any indication. In this sit-
uation, turn the tool off and stop the application that
causedthetooltobecomeoverloaded.Thenturnthe
tool on to restart.
Overheat protection
Whenthetool/batteryisoverheated,thetoolstops
automatically.Inthissituation,letthetool/batterycool
beforeturningthetoolonagain.
Overdischarge protection
Whenthebatterycapacityisnotenough,thetoolstops
automaticallyandthebatteryindicatorshowsfollowing
state.Inthiscase,removethebatteryfromthetooland
chargethebattery.
On Off Blinking
Indicating the remaining battery
capacity
Only for battery cartridges with the indicator
►Fig.2: 1. Indicator lamps 2.Checkbutton
Pressthecheckbuttononthebatterycartridgetoindi-
catetheremainingbatterycapacity.Theindicatorlamps
light up for few seconds.
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted Off Blinking
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
Charge the
battery.
Thebattery
may have
malfunctioned.

9ENGLISH
NOTE: Depending on the conditions of use and the
ambienttemperature,theindicationmaydifferslightly
from the actual capacity.
Indicating the remaining battery
capacity
Country specic
When you either pull the switch trigger or push the con-
tactelement,thebatteryindicatorshowstheremaining
batterycapacity.
►Fig.3: 1. Battery indicator
Theremainingbatterycapacityisshownasthefollow-
ingtable.
Battery indicator status Remaining
battery
capacity
On Off Blinking
50% to 100%
20% to 50%
0% to 20%
Charge the
battery
Trigger-lock button
CAUTION: Before installing the battery car-
tridge into the tool, always check to see that the
switch trigger actuates properly and returns to
the “OFF” position when released.
CAUTION: When not operating the tool,
depress the trigger-lock button from B side to
lock the switch trigger in the OFF position.
►Fig.4: 1.Trigger-lockbutton2. Switch trigger
►Fig.5
Topreventtheswitchtriggerfromaccidentallypulled,
thetrigger-lockbuttonisprovided.
Topulltheswitchtrigger,depressthetrigger-lockbutton
fromAside.
Afteruse,alwayspressinthetrigger-lockbuttonfrom
B side.
Adjusting the depth of pin-nailing
WARNING: Always make sure that your
ngers are not placed on the switch trigger or
the contact element and the battery cartridge is
removed before adjusting the depth of nailing.
Depthofpin-nailingcanbeadjustedonthispinnailer.
Toadjustthedepthofnailing,turntheadjuster.The
depthofnailingisthedeepestwhentheadjusteris
turnedfullyintheAdirectionshowninthegure.It
willbecomeshallowerastheadjusteristurnedin
theBdirection.Depthcanbeadjusted1.5mmtothe
maximum.
►Fig.6: 1.Adjuster
►Fig.7: 1.Toodeep2. Flush 3.Tooshallow
Lighting up the lamp
CAUTION: Do not look in the light or see the
source of light directly.
Pull the switch trigger or actuate the contact element to
lightupthelamp.Thelampkeepsonlightingwhilepull-
ing the switch trigger or actuating the contact element.
Thelampgoesoutapproximately10secondsafter
releasing the switch trigger and the contact element.
►Fig.8: 1. Lamp
NOTE:Useadryclothtowipethedirtoffthelensof
the lamp. Be careful not to scratch the lens of lamp, or
it may lower the illumination.
NOTE:Eveninthelamplightsupwhenthebattery
powerresidualgetssmall,pinnailermaynotrepin
nails.Inthiscase,chargethebatterycartridge.
ASSEMBLY
CAUTION: Always make sure that your
ngers are not placed on the switch trigger or
the contact element and the battery cartridge is
removed before carrying out any work on the pin
nailer.
Loading the pin nailer
CAUTION: Always make sure that the battery
cartridge is removed before loading the pin nailer.
Unintentionalringmaycausepersonalinjuriesand
property damage.
CAUTION: Do not abruptly slide the magazine
of the pin nailer loaded with pin nails.Accidentally
dropping pin nails especially when working in high
placesmaycausepersonalinjuries.
CAUTION: Load pin nails in the correct direc-
tion. Loading in wrong direction may cause prema-
ture wear and tear of the driver and damage of the
other parts.
CAUTION: Do not use deformed connected
pin nails.Usepinnailsspeciedinthismanual.
Usingpinnailsotherthanthosespeciedmaycause
pinnailjammingandbreakageofthepinnailer.
1. Removethebatterycartridge.
2. Press the locking lever and slide the magazine
backward.
3. Alignthetipofpinnailswiththegroovesatthe
bottomofthemagazineandpushthewholepartofpin
nails toward the driver guide. (Be careful to place pin
nails in the right direction.)

10 ENGLISH
►Fig.9: 1. Pin nails 2. Magazine 3. Locking lever
4. Driver guide
4. Afterloadingpinnails,pushbackthemagazinein
place until it clicks.
Toremovepinnails,followtheinstallationprocedures
in reverse.
Nose adapter
CAUTION: Always make sure that your
ngers are not placed on the switch trigger or
the contact element and the battery cartridge is
removed before installing the nose adapter.
Whenringpinnailsonthematerialwitheasily-marred
surfaces,usethenoseadapter.Toinstallthenose
adapter, place it over the driver guide cover so that the
protrusioninsidethenoseadaptertstothedentinthe
driver guide cover.
You can store the nose adapter on the holder on the
backendofthemagazinetokeepitfrombeinglost.
►Fig.10: 1. Dent 2. Protrusion 3. Nose adapter
4. Holder
Hook
CAUTION: Do not hang the hook from the
waist belt. Dropping the pin nailer, which is caused
bythehookaccidentallycomingoutofplace,may
causeunintentionalringandresultinpersonal
injuries.
►Fig.11
Thehookisconvenientfortemporarilyhangingthetool.
Thiscanbeinstalledoneithersideofthetool.
Toinstallthehook,insertitintoagrooveinthetool
housing on either side and then secure it with a screw.
Toremove,loosenthescrewandthentakeitout.
►Fig.12: 1. Groove 2. Hook 3. Screw
Hex wrench storage
When not in use, store the hex wrench as shown in the
guretokeepitfrombeinglost.
►Fig.13: 1. Hex wrench
OPERATION
Testing the safety system
WARNING: Make sure all safety systems are
in working order before operation. Failure to do
so may cause personal injuries.
►Fig.14: 1.Trigger-lockbutton2. Switch trigger
3. Contact element 4. Magazine
Testsafetysystemsforpossiblefaultbeforeoperation
as follows.
1. Unloadpinnailsfromthetoolandkeepthemaga-
zine opened.
2. Installthebatterycartridgeandreleasethetrigger
lock.
3. Only pull the switch trigger without touching the
contact element against the material.
4. Only touch the contact element against the mate-
rial without pulling the switch trigger.
Ifthetooloperatesinthecaseof3and4above,the
safety systems are faulty. Stop using the tool immedi-
ately and ask your local service center.
Driving pin nails
WARNING: Continue to place the contact
element rmly on the material until the pin nail is
driven completely.Unintentionalringmaycause
personalinjuries.
1. Release the trigger lock.
2. Placeatthecontactelementonthematerial.
3. Pull the switch trigger fully to drive a pin nail.
4. Todrivethenextpinnail,releaseyourngerfrom
the switch trigger once, and then repeat the step 2 and
3above.
►Fig.15: 1. Switch trigger 2. Contact element
You can also drive the pin nails when dragging the
tool to the next area with the contact element pressed
against the material and pulling the switch trigger.
►Fig.16
Iftheheadofthepinnailremainsabovetheworkpiece
surface, drive the pin nail while holding the pin nailer
headrmlyagainsttheworkpiece.
►Fig.17
NOTE:Iftheheadofthepinnailstillremainsabove
the workpiece even you hold the pin nail head,
thematerialmaynotbesuitableforthepinnailer.
Continuing to use the pin nailer on such material may
resultinadamagetothedriverofthepinnailerand/
orpinnailerjamming.
Anti dry re mechanism
WARNING: Always make sure that your
ngers are not placed on the switch trigger or
the contact element and the battery cartridge is
removed before loading the pin nailer.
Whenthenumberofremainingpinnailsinthemaga-
zineare0-3pieces,theswitchtriggercannolongerbe
pulled.Atthistime,insertanewstripofpinnailsinthe
magazineandtheswitchtriggercanbepulledagain.
NOTE:Whenringadifferentlengthofpinnails
shortlyaftertheanti-dryringdevicehasactuated,
insert a new strip of pin nails into the magazine and
reawayallthepriorpinnailsthathaveremainedon
junkmaterial.

11 ENGLISH
Checking remaining pin nails
You can check the amount of remaining pin nails
through the sight window.
Theredindicatormovestowardfasteningopeningwith
theamountofremainingpinnailsbecomesmaller.
►Fig.18: 1. Sight window 2. Indicator
Removing jammed pin nails
WARNING: Always make sure that the battery
cartridge is removed before removing jammed
pin nails.
Takeoutpinnailsthatremaininsidethemagazine.
Remove three screws with the hex wrench that are
securing the driver guide cover.
Takethejammednailsfromthenailguidegroovethat
has appeared.
Whenitisdifculttotakeoutthejammednails,further
remove two screws with the hex wrench that are secur-
ingthecontacttopcover.Thentakethemout.
►Fig.19: 1. Driver guide cover 2. Screw 3. Contact
top cover
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before attempting to perform inspection or
maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
TomaintainproductSAFETYandRELIABILITY,
repairs,anyothermaintenanceoradjustmentshould
beperformedbyMakitaAuthorizedorFactoryService
Centers, always using Makita replacement parts.
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool
specied in this manual.Theuseofanyother
accessories or attachments might present a risk of
injurytopersons.Onlyuseaccessoryorattachment
for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regard-
ing these accessories, ask your local Makita Service
Center.
• Pin nails
• Makitagenuinebatteryandcharger
• Safety goggles
NOTE:Someitemsinthelistmaybeincludedinthe
toolpackageasstandardaccessories.Theymay
differ from country to country.

12 BAHASA INDONESIA
BAHASA INDONESIA (Petunjuk Asli)
SPESIFIKASI
Model: DPT353
Ukuranpakupin ø0,6 mm x 15, 18, 25, 30, 35 mm
Kapasitas magasin paku
pin
100buah
Dimensi tanpa kait
(PxLxT)
257 mm x 79 mm x 226 mm
Teganganterukur D.C. 18 V
Kartridbaterai BL1815, BL1815N, BL1820, BL1820B BL1830, BL1830B, BL1840, BL1840B, BL1850,
BL1850B, BL1860B
Beratbersih 2,0 kg 2,2 kg
• Karenakesinambunganprogrampenelitiandanpengembangankami,spesikasiyangdisebutkandisinidapat
berubahtanpapemberitahuan.
• Spesikasidankartridbateraidapatberbedadarisatunegarakenegaralainnya.
• Berat,dengankartridbaterai,menurutProsedurEPTA01/2003
Simbol
Berikutiniadalahsimbol-simbolyangdigunakanpada
peralatanini.PastikanAndamengertimaknamasing-
masingsimbolsebelummenggunakanalat.
Bacapetunjukpenggunaan.
Cd
Ni-MH
Li-ion
Hanyauntuknegara-negaraUE
Janganmembuangperalatanlistrikatau
paketbateraibersama-samadengan
bahanlimbahrumahtangga!
DenganmemerhatikanPetunjukEropa,
tentangLimbahPeralatanListrikdan
ElektroniksertaBateraidanAkumulator
sertaLimbahBateraidanAkumulatordan
pelaksanaannya sesuai dengan ketentuan
hukum nasional, peralatan listrik dan
bateraidanpaketbateraiyangtelahhabis
umur pakainya harus dikumpulkan secara
terpisahdandikembalikankefasilitasdaur
ulangyangkompatibelsecaralingkungan.
Penggunaan
Mesininidibuatuntukmenembakkanpakupinke
material konstruksi seperti kayu.
PERINGATAN
KESELAMATAN
Peringatan keselamatan umum
mesin listrik
PERINGATAN: Bacalah semua peringatan
keselamatan dan semua petunjuk. Kelalaian
mematuhiperingatandanpetunjukdapat
menyebabkansengatanlistrik,kebakarandan/atau
cedera serius.
Simpanlah semua peringatan
dan petunjuk untuk acuan di
masa depan.
Istilah“mesinlistrik”dalamsemuaperingatanmengacu
padamesinlistrikyangdijalankandengansumberlistrik
jala-jala(berkabel)ataubaterai(tanpakabel).
Keselamatan tempat kerja
1. Jaga tempat kerja selalu bersih dan
berpenerangan cukup.Tempatkerjayang
berantakandangelapmengundangkecelakaan.
2. Jangan gunakan mesin listrik dalam
lingkungan yang mudah meledak, misalnya
jika ada cairan, gas, atau debu yang mudah
menyala.Mesinlistrikmenimbulkanbungaapi
yangdapatmenyalakandebuatauuaptersebut.
3. Jauhkan anak-anak dan orang lain saat
menggunakan mesin listrik. Bila perhatian
terpecah, anda dapat kehilangan kendali.

13 BAHASA INDONESIA
Keamanan Kelistrikan
1. Steker mesin listrik harus cocok dengan
stopkontak. Jangan sekali-kali mengubah
steker dengan cara apa pun. Jangan
menggunakan steker adaptor dengan mesin
listrik terbumi (dibumikan). Steker yang
tidakdiubahdanstopkontakyangcocokakan
mengurangi risiko sengatan listrik.
2. Hindari sentuhan tubuh dengan permukaan
terbumi atau yang dibumikan seperti pipa,
radiator, kompor, dan kulkas. Risiko sengatan
listrikbertambahjikatubuhAndaterbumikanatau
dibumikan.
3. Jangan membiarkan mesin listrik kehujanan
atau kebasahan.Airyangmasukkedalammesin
listrik akan meningkatkan risiko sengatan listrik.
4. Jangan menyalahgunakan kabel. Jangan
sekali-kali menggunakan kabel untuk
membawa, menarik, atau mencabut mesin
listrik dari stopkontak. Jauhkan kabel dari
panas, minyak, tepian tajam, atau bagian
yang bergerak.Kabelyangrusakataukusut
memperbesarrisikosengatanlistrik.
5. Bila menggunakan mesin listrik di luar
ruangan, gunakan kabel ekstensi yang
sesuai untuk penggunaan di luar ruangan.
Penggunaankabelyangsesuaiuntuk
penggunaan luar ruangan mengurangi risiko
sengatan listrik.
6. Jika mengoperasikan mesin listrik di lokasi
lembap tidak terhindarkan, gunakan pasokan
daya yang dilindungi peranti imbasan arus
(residual current device - RCD). Penggunaan
RCD mengurangi risiko sengatan listrik.
Keselamatan Diri
1. Jaga kewaspadaan, perhatikan pekerjaan Anda
dan gunakan akal sehat bila menggunakan
mesin listrik. Jangan menggunakan mesin
listrik saat Anda lelah atau di bawah pengaruh
obat bius, alkohol, atau obat.Sekejapsaja
lalai saat menggunakan mesin listrik dapat
menyebabkancederabadanserius.
2. Gunakan alat pelindung diri. Selalu gunakan
pelindung mata. Peralatan pelindung seperti
maskerdebu,sepatupengamananti-selip,helm
pengaman, atau pelindung telinga yang digunakan
untuk kondisi yang sesuai akan mengurangi risiko
cederabadan.
3. Cegah penyalaan yang tidak disengaja.
Pastikan bahwa sakelar berada dalam posisi
mati (off) sebelum menghubungkan mesin
ke sumber daya dan/atau paket baterai, atau
mengangkat atau membawanya.Membawa
mesinlistrikdenganjariAndapadasakelarnya
atau mengalirkan listrik pada mesin listrik
yang sakelarnya hidup (on) akan mengundang
kecelakaan.
4. Lepaskan kunci-kunci penyetel sebelum
menghidupkan mesin listrik.Kunci-kunciyang
masihterpasangpadabagianmesinlistrikyang
berputardapatmenyebabkancedera.
5. Jangan meraih terlalu jauh. Jagalah pijakan
dan keseimbangan sepanjang waktu. Hal ini
memungkinkankendaliyanglebihbaikatasmesin
listrik dalam situasi yang tidak diharapkan.
6. Kenakan pakaian dengan baik. Jangan
memakai pakaian yang kedodoran atau
perhiasan. Jaga jarak antara rambut, pakaian,
dan sarung tangan Anda dengan bagian mesin
yang bergerak. Pakaian kedodoran, perhiasan,
ataurambutpanjangdapattersangkutpada
bagianyangbergerak.
7. Jika tersedia fasilitas untuk menghisap dan
mengumpulkan debu, pastikan fasilitas
tersebut terhubung listrik dan digunakan
dengan baik.Penggunaanpembersihdebudapat
mengurangibahayayangterkaitdengandebu.
Penggunaan dan pemeliharaan mesin listrik
1. Jangan memaksa mesin listrik. Gunakan
mesin listrik yang tepat untuk keperluan
Anda. Mesin listrik yang tepat akan menuntaskan
pekerjaandenganlebihbaikdanamanpada
kecepatan sesuai rancangannya.
2. Jangan gunakan mesin listrik jika sakelar
tidak dapat menyalakan dan mematikannya.
Mesin listrik yang tidak dapat dikendalikan
dengansakelarnyaadalahberbahayadanharus
diperbaiki.
3. Cabut steker dari sumber listrik dan/atau paket
baterai dari mesin listrik sebelum melakukan
penyetelan, penggantian aksesori, atau
menyimpan mesin listrik. Langkah keselamatan
preventiftersebutmengurangirisikohidupnya
mesinsecarataksengaja.
4. Simpan mesin listrik jauh dari jangkauan anak-
anak dan jangan biarkan orang yang tidak
paham mengenai mesin listrik tersebut atau
petunjuk ini menggunakan mesin listrik. Mesin
listriksangatberbahayaditanganpenggunayang
tak terlatih.
5. Rawatlah mesin listrik. Periksa apakah ada
bagian bergerak yang tidak lurus atau macet,
bagian yang pecah dan kondisi lain yang dapat
memengaruhi penggunaan mesin listrik. Jika
rusak, perbaiki dahulu mesin listrik sebelum
digunakan.Banyakkecelakaandisebabkanoleh
kurangnya pemeliharaan mesin listrik.
6. Jaga agar mesin pemotong tetap tajam dan
bersih.Mesinpemotongyangterawatbaik
denganmatapemotongyangtajamtidakmudah
macetdanlebihmudahdikendalikan.
7. Gunakan mesin listrik, aksesori, dan mata
mesin, dll. sesuai dengan petunjuk ini, dengan
memperhitungkan kondisi kerja dan jenis
pekerjaan yang dilakukan. Penggunaan mesin
listrik untuk penggunaan yang lain dari peruntukan
dapatmenimbulkansituasiberbahaya.
Penggunaan dan pemeliharaan mesin bertenaga
baterai
1. Isi ulang baterai hanya dengan pengisi daya
yang ditentukan oleh pabrikan. Pengisi daya
yangcocokuntuksatujenispaketbateraidapat
menimbulkanrisikokebakaranketikadigunakan
untukpaketbateraiyanglain.
2. Gunakan mesin listrik hanya dengan
paket baterai yang telah ditentukan secara
khusus.Penggunaanpaketbaterailaindapat
menimbulkanrisikocederadankebakaran.

14 BAHASA INDONESIA
3. Ketika paket baterai tidak digunakan, jauhkan
dari benda logam lain, seperti penjepit
kertas, uang logam, kunci, paku, sekrup
atau benda logam kecil lainnya, yang dapat
menghubungkan satu terminal ke terminal
lain.Hubungansingkatterminalbateraidapat
menyebabkanlukabakarataukebakaran.
4. Pemakaian yang salah, dapat menyebabkan
keluarnya cairan dari baterai; hindari kontak.
Jika terjadi kontak secara tidak sengaja, bilas
dengan air. Jika cairan mengenai mata, cari
bantuan medis.Cairanyangkeluardaribaterai
bisamenyebabkaniritasiataulukabakar.
Servis
1. Berikan mesin listrik untuk diperbaiki hanya
kepada oleh teknisi yang berkualikasi dengan
menggunakan hanya suku cadang pengganti
yang serupa.Haliniakanmenjaminterjaganya
keamanan mesin listrik.
2. Patuhi petunjuk pelumasan dan penggantian
aksesori.
3. Jagalah agar gagang kering, bersih, dan bebas
dari minyak dan gemuk.
Peringatan keselamatan mesin
penembak paku berdaya baterai
1. Selalu asumsikan bahwa ada pengencang
di dalam mesin. Kelalaian penggunaan
mesinpenembakpakudapatmengakibatkan
pengencangditembakkansecaratidaksengaja
sertamenyebabkancedera.
2. Jangan arahkan peralatan ke arah diri Anda
atau orang lain.Jikapelatuktidaksengaja
ditekan,isistaplerakanditembakkandandapat
mengakibatkancedera.
3. Jangan menjalankan mesin kecuali mesin
telah ditempelkan kuat-kuat ke benda kerja.
Jikamesintidakmenyentuhbendakerja,isi
staplermungkinsajatertancaptidaktepatpada
targetAnda.
4. Lepaskan mesin dari sumber daya jika
pengencang tersangkut di dalam mesin. Saat
melepas pengencang yang tersangkut, mesin
penembakpakudapataktifsecaratiba-tibajika
masihtersambungkesumberdaya.
5. Berhati-hatilah saat melepas isi stapler
yang tersangkut. Mekanisme mesin mungkin
terkenatekanandanisistaplernyamungkinsaja
ditembakkandengankuatsaatmelepaskanisi
stapler yang tersangkut.
6. Jangan menggunakan mesin penembak paku
ini untuk mengencangkan kabel listrik. Mesin
initidakdidesainuntukpemasangankabellistrik
dandapatmerusakinsulasikabellistrik,sehingga
dapatmengakibatkansengatanlistrikataubahaya
kebakaran.
7. Selalu gunakan kacamata pelindung untuk
melindungi mata Anda dari debu atau cedera
saat mengencangkan sekrup.
PERINGATAN: Adalah tanggung jawab
atasan untuk menerapkan penggunaan alat
pelindung keselamatan mata kepada operator
mesin dan orang lain yang berada di area kerja
saat itu.
8. Jauhkan tangan dan kaki dari area celah
lontar.
9. Patuhi petunjuk pelumasan dan penggantian
aksesori.
10. Selalu lepas kartrid baterai sebelum
melakukan pengisian isi stapler, penyetelan,
pemeriksaan, pemeliharaan pada mesin, atau
setelah pengoperasian selesai.
11. Pastikan tidak ada orang di sekitar Anda
sebelum mengoperasikan mesin. Jangan
pernah mencoba menembakkan isi stapler dari
dalam dan luar dinding secara bersamaan. Isi
stapler mungkin saja menembus dinding dan/
atau terpental, sehingga menyebabkan bahaya
fatal.
12. Perhatikan pijakan dan jaga keseimbangan
Anda terhadap mesin. Pastikan tidak ada
orang yang berada di bawah Anda saat bekerja
di tempat yang tinggi.
13. Jangan pernah menggunakan mesin
pengendali pengencang dan bertanda dengan
“Jangan digunakan pada scaffolding, tangga”
untuk aplikasi tertentu seperti:
• saat mengganti salah satu lokasi
pemasangankelokasilainyangmelibatkan
penggunaan scaffolding, tangga pada
bangunan,tanggajinjingataukonstruksi
sepertitanggajinjing,misalnyakisi-kisiatap;
• kotak tertutup atau peti kayu;
• sistem keselamatan transportasi yang cocok
misalnyakendaraandangerobak.
14. Periksa dinding, langit-langit, lantai, atap dan
sejenisnya dengan hati-hati untuk menghindari
kemungkinan sengatan listrik, kebocoran gas,
ledakan, dsb. yang disebabkan oleh isi stapler
yang menusuk kabel listrik, saluran atau pipa
gas.
15. Gunakan hanya isi stapler yang telah
ditentukan dalam buku panduan ini.
Penggunaan isi stapler lain dapat
menyebabkan malafungsi mesin.
16. Jangan memodikasi mesin atau mencoba
menggunakannya untuk tujuan lain selain
untuk menembakkan isi stapler.
17. Jangan mengoperasikan mesin tanpa isi
stapler. Hal tersebut akan mengurangi usia
pakai mesin.
18. Segera hentikan pengoperasian mesin jika
Anda merasakan ada sesuatu yang salah atau
tidak biasa pada mesin.
19. Jangan pernah menembakkan isi stapler ke
material apa pun yang dapat menyebabkan isi
stapler menusuk dan menembus material.
20. Jangan pernah menggerakkan pelatuk sakelar
dan elemen kontak secara bersamaan hingga
Anda siap untuk mengencangkan benda kerja.
Biarkan benda kerja untuk menekan elemen
kontak. Jangan pernah menghambat mesin
dengan menghalangi elemen kontak atau
menekannya dengan tangan.
21. Jangan pernah memodikasi elemen kontak.
Periksa elemen kontak secara teratur untuk
memastikan ketepatan pengoperasian mesin.

15 BAHASA INDONESIA
22. Selalu lepas pengencang dari mesin jika tidak
digunakan.
SIMPAN PETUNJUK INI.
PERINGATAN: JANGAN biarkan kenyamanan
atau terbiasanya Anda dengan produk (karena
penggunaan berulang) mengurangi kepatuhan
yang ketat terhadap aturan keselamatan untuk
produk yang terkait. PENYALAHGUNAAN atau
kelalaian mematuhi kaidah keselamatan yang
tertera dalam petunjuk ini dapat menyebabkan
cedera badan serius.
Petunjuk keselamatan penting untuk
kartrid baterai
1. Sebelum menggunakan kartrid baterai,
bacalah semua petunjuk dan penandaan pada
(1) pengisi daya baterai, (2) baterai, dan (3)
produk yang menggunakan baterai.
2. Jangan membongkar kartrid baterai.
3. Jika waktu beroperasinya menjadi sangat
singkat, segera hentikan penggunaan. Hal
tersebut dapat menimbulkan risiko panas
berlebih, kemungkinan mengalami luka bakar
atau bahkan terjadi ledakan.
4. Jika elektrolit mengenai mata Anda, basuh
dengan air bersih dan segera cari pertolongan
medis. Hal tersebut dapat mengakibatkan
hilangnya kemampuan penglihatan Anda.
5. Jangan menghubungkan terminal kartrid
baterai:
(1) Jangan menyentuhkan terminal dengan
bahan penghantar listrik apa pun.
(2) Hindari menyimpan kartrid baterai pada
wadah yang berisi benda logam lain
seperti paku, uang logam, dsb.
(3) Jangan membiarkan baterai terkena air
atau kehujanan.
Hubungan singkat baterai dapat menyebabkan
aliran arus listrik yang besar, panas berlebih,
kemungkinan mengalami luka bakar dan
bahkan kerusakan pada baterai.
6. Jangan menyimpan mesin dan kartrid baterai
pada lokasi dengan suhu yang bisa mencapai
atau melebihi 50 °C.
7. Jangan membuang kartrid baterai di tempat
pembakaran sampah walaupun benar-benar
rusak atau tidak bisa digunakan sama sekali.
Kartrid baterai bisa meledak jika terbakar.
8. Berhati-hatilah jangan sampai baterai jatuh
atau terbentur.
9. Jangan menggunakan baterai yang rusak.
10. Baterai litium-ion yang disertakan sesuai
dengan persyaratan Perundangan Makanan
Berbahaya.
Harus ada pengawasan untuk pengangkutan
komersial misalnya oleh pihak ketiga, ekspeditor,
persyaratan khusus terhadap pengemasan dan
pelabelan.
Diperlukan adanya konsultasi dengan ahli mengenai
materialberbahayauntukpersiapanbarangyang
akan dikirimkan. Perhatikan pula peraturan nasional
yanglebihterperinciyangmungkinada.
Beriperekatataututupibagianyangterbuka
dankemasibateraidengancarayangtidakakan
menimbulkanpergeserandalampengemasan.
11. Patuhi peraturan setempat yang berkaitan
dengan pembuangan baterai.
SIMPAN PETUNJUK INI.
PERHATIAN: Gunakan baterai asli Makita.
PenggunaanbateraiMakitayangtidakasli,atau
bateraiyangsudahdiubah,akanmengakibatkan
bateraimudahterbakar,cederadankerusakan.Akan
menghilangkan garansi Makita pada pengisi daya
dan alat Makita.
Tip untuk menjaga agar umur
pemakaian baterai maksimum
1. Isi ulang kartrid baterai sebelum habis sama
sekali. Selalu hentikan penggunaan mesin dan
ganti kartrid baterai jika Anda melihat bahwa
mesin kurang tenaga.
2. Jangan pernah mengisi ulang kartrid baterai
yang sudah diisi penuh. Pengisian ulang yang
berlebih memperpendek umur pemakaian
baterai.
3. Isi ulang kartrid baterai pada suhu ruangan
10 °C - 40 °C. Biarkan kartrid baterai yang
panas menjadi dingin terlebih dahulu sebelum
diisi ulang.
4. Isi ulang daya kartrid baterai jika Anda tidak
menggunakannya untuk jangka waktu yang
lama (lebih dari enam bulan).
DESKRIPSI FUNGSI
PERHATIAN: Selalu pastikan bahwa mesin
dimatikan dan kartrid baterai dilepas sebelum
menyetel atau memeriksa kerja mesin.
Memasang atau melepas baterai
PERHATIAN: Selalu matikan mesin sebelum
memasang atau melepas kartrid baterai.
PERHATIAN: Pegang mesin dan kartrid
baterai kuat-kuat saat memasang atau melepas
kartrid baterai. Kelalaian untuk memegang mesin
dankartridbateraikuat-kuatbisamenyebabkan
keduanyatergelincirdaritanganAndadan
mengakibatkankerusakanpadamesindankartrid
bateraidancederadiri.
►Gbr.1: 1.Indikatorberwarnamerah2.Tombol
3.Kartridbaterai
Untukmelepaskartridbaterai,geserdarimesinsambil
menggesertombolpadabagiandepankartrid.
Untukmemasangkartridbaterai,sejajarkanlidah
kartridbateraidenganalurpadarumahdanmasukkan
ke dalam tempatnya. Masukkan seluruhnya sampai
terkuncipadatempatnyadanterdengarbunyiklikkecil.
JikaAndabisamelihatindikatorberwarnamerahpada
sisiatastombol,berartitidakterkuncisepenuhnya.

16 BAHASA INDONESIA
PERHATIAN: Selalu pasang kartrid baterai
sepenuhnya sampai indikator berwarna merah
tidak terlihat.Jikatidak,bisaterlepasdarimesin
secaratidaksengaja,menyebabkanlukapadaAnda
atauorangdisekitarAnda.
PERHATIAN: Jangan memasang kartrid
baterai secara paksa.Jikakartridtidakbergeser
denganmudah,berartitidakdimasukkandengan
benar.
Sistem perlindungan mesin / baterai
Mesininidilengkapidengansistemperlindunganmesin/
baterai.Sisteminimemutusdayakemotorsecara
otomatisuntukmemperpanjangumurpakaimesin
danbaterai.Mesinakanberhentisecaraotomatissaat
dioperasikanjikamesinataubateraimengalamisalah
satudarikondisi-kondisiberikutini:
Perlindungan kelebihan beban
Jikamesin/bateraidigunakandengancarayang
membuatmesinmenarikarustinggiberlebihan,mesin
akanberhentisecaraotomatistanpaperingatan
sebelumnya.Dalamsituasiini,matikanmesindan
hentikanpekerjaanyangmenyebabkanmesin
mengalamikelebihanbeban.Kemudian,nyalakan
mesinuntukkembalimelanjutkanpekerjaan.
Perlindungan panas berlebih
Saatmesin/bateraiterlalupanas,mesinakanberhenti
secaraotomatis.Dalamsituasiini,biarkanmesin/
bateraimendinginsebelumdinyalakankembali.
Perlindungan pengisian daya
berlebih
Jikakapasitasbateraitidakcukup,mesinakan
berhentisecaraotomatisdanindikatorbateraiakan
menunjukkanstatusnya.Dalamkondisiini,lepaskan
bateraidarimesindanisiulangdayabaterai.
Menyala Mati Berkedip
Mengindikasikan kapasitas baterai
yang tersisa
Hanya untuk kartrid baterai dengan indikator
►Gbr.2: 1. Lampu indikator 2.Tombolpemeriksaan
Tekantombolpemeriksaanpadakartridbateraiuntuk
melihatkapasitasbateraiyangtersisa.Lampuindikator
menyalaselamabeberapadetik.
Lampu indikator Kapasitas
yang tersisa
Menyala Mati Berkedip
75% hingga
100%
50% hingga
75%
25% hingga
50%
0% hingga
25%
Isi ulang
baterai.
Baterai
mungkin
sudah rusak.
CATATAN:Tergantungkondisipenggunaandansuhu
lingkungannya,penunjukkanmungkinsajasedikit
berbedadarikapasitassebenarnya.
Mengindikasikan kapasitas baterai
yang tersisa
Negara tertentu
SaatAndamenarikpelatuksakelarataumenekan
elemenkontak,indikatorbateraiakanmenunjukkan
kapasitasbateraiyangtersisa.
►Gbr.3: 1.Indikatorbaterai
Kapasitasbateraiyangtersisaditunjukkan
sebagaimanatabelberikutini.
Status indikator baterai Kapasitas
baterai yang
tersisa
Menyala Mati Berkedip
50% hingga
100%
20% hingga
50%
0% hingga
20%
Isi ulang
baterai

17 BAHASA INDONESIA
Tombol pengunci pelatuk
PERHATIAN: Sebelum memasukkan
kartrid baterai pada mesin, pastikan picu saklar
berfungsi dengan baik dan kembali ke posisi
“OFF” saat dilepas.
PERHATIAN: Saat mesin tidak dioperasikan,
tekan pengunci pelatuk dari sisi B untuk
mengunci pelatuk sakelar di posisi OFF.
►Gbr.4: 1.Tombolpenguncipelatuk2. Pelatuk
sakelar
►Gbr.5
Untukmencegahpelatuksakelartertariksecaratidak
sengaja,tersediatombolpenguncipelatuk.
Untukmenarikpelatuksakelar,tekantombolpengunci
pelatukdarisisiA.
Setelahselesaidigunakan,selalutekantombol
pengunci pelatuk dari sisi B.
Menyetel kedalaman pemakuan
PERINGATAN: Selalu pastikan bahwa
jari Anda tidak berada pada pelatuk sakelar
atau elemen kontak dan kartrid baterai dilepas
sebelum menyetel kedalaman pemakuan.
Kedalaman pemakuan dapat disetel pada mesin
penembakpakuini.Untukmenyetelkedalaman
pemakuan, putar penyetel. Kedalaman pemakuan
beradapadatingkatpalingdalamketikapenyetel
diputarpenuhkearahAsepertiyangditunjukkanpada
gambar.Kedalamanakanberkurangsaatpenyetel
diputar ke arah B. Kedalaman dapat disetel 1,5 mm
hingga maksimal.
►Gbr.6: 1. Penyetel
►Gbr.7: 1.Terlaludalam2. Rata 3.Terlaludangkal
Menyalakan lampu
PERHATIAN: Jangan melihat lampu atau
sumber cahaya secara langsung.
Tarikpelatuksakelarataujungkitkanelemenkontak
untuk menyalakan lampu. Lampu tetap menyala selama
pelatuksakelarditarikatauelemenkontakdijungkitkan.
Lampuakanpadamkira-kira10detiksetelahmelepas
pelatuk sakelar dan elemen kontak.
►Gbr.8: 1. Lampu
CATATAN: Gunakan kain kering untuk mengelap
kotorandarilensalampu.Hati-hatijangansampai
menggoreslensalampu,atauhaltersebutdapat
menurunkan tingkat penerangannya.
CATATAN:Bahkanjikalampumenyalaketikasisa
dayabateraimenurun,mesinpenembakpakupin
tidakdapatmenembakkanpakupin.Padakasus
sepertiini,lakukanpengisiandayakartridbaterai.
PERAKITAN
PERHATIAN: Selalu pastikan bahwa jari Anda
tidak berada pada pelatuk sakelar atau elemen
kontak dan kartrid baterai dilepas sebelum
melakukan apa pun pada mesin penembak paku
pin.
Mengisi paku pin
PERHATIAN: Selalu pastikan kartrid baterai
telah dilepas terlebih dahulu sebelum memuat
paku pin ke dalam mesin.Tembakanyangtidak
sengajadapatmenyebabkancederasikdan
kerusakan properti.
PERHATIAN: Jangan menggeser magasin
mesin penembak paku pin yang terisi dengan
paku pin secara mendadak.Menjatuhkanpakupin
secaratidaksengajakhususnyaketikabekerjapada
tempatyangtinggidapatmenyebabkancederasik.
PERHATIAN: Muat paku pin dengan arah
yang benar. Memuat dengan arah yang salah dapat
menyebabkankeausandinidanmerusakmataobeng
sertamerusakbagianlain.
PERHATIAN: Jangan gunakan paku pin yang
bentuknya cacat. Hanya gunakan paku pin yang
ditentukanpadabukupanduanini.Menggunakan
pakupinselainyangditentukandapatmenyebabkan
pakupintersangkutdanmerusakmesinpenembak
paku pin.
1. Lepaskankartridbaterai.
2. Tekantuaspenguncikemudiangesermagasinke
belakang.
3. Sejajarkanujungpakupindenganalurpada
bagianbawahmagasinkemudiantekanseluruhbagian
pakupinkearahpemanduobeng.(Berhati-hatilah
dalam menempatkan paku pin ke arah yang tepat.)
►Gbr.9: 1. Paku pin 2. Magasin 3.Tuaspengunci
4.Pemanduobeng
4. Setelahmemasangpakupin,dorongkembali
submagasinhinggaberbunyiklik.
Untukmelepaspakupin,ikutiurutanterbalikdari
prosedur pemasangan.
Adaptor selang
PERHATIAN: Selalu pastikan jari Anda tidak
berada pada pelatuk sakelar atau elemen kontak
dan kartrid baterai terlepas sebelum memasang
adaptor selang.
Saatmenembakkanpakupinpadamaterialdengan
permukaanyangrapuh,gunakanadaptorselang.Untuk
memasangadaptorselang,pasangadaptortersebut
diataspenutuppanduanobengsehinggatonjolandi
dalam adaptor selang terpasang pas pada lekukan di
penutuppemanduobeng.
Andadapatmenyimpanadaptorselangditempatyang
beradadibelakangmagasinagartidakhilang.
►Gbr.10: 1. Lekukkan 2.Tonjolan3.Adaptorselang
4. Penahan

18 BAHASA INDONESIA
Kait
PERHATIAN: Jangan menggantung kait dari
ikat pinggang.Mesinpenembakpakupinyangjatuh
akibatkaittiba-tibaterlepasdaritempatnyadapat
menyebabkantembakanisiyangtidakdisengajadan
mengakibatkancedera.
►Gbr.11
Kait dapat digunakan untuk menggantung mesin untuk
sementara waktu. Kait ini dapat dipasang pada salah
satu sisi mesin.
Untukmemasangkait,masukkankaitkedalamalur
pada salah satu sisi rumahan mesin dan kemudian
kencangkandengansekrup.Untukmelepasnya,
kendurkan sekrup dan kemudian tarik kait keluar.
►Gbr.12: 1.Alur2. Kait 3. Sekrup
Penyimpanan kunci L
Saat tidak digunakan, simpan kunci L seperti terlihat
padagambaragartidakhilang.
►Gbr.13: 1. Kunci L
PENGGUNAAN
Menguji sistem keamanan
PERINGATAN: Pastikan bahwa semua
sistem keselamatan berfungsi dengan baik
sebelum memulai pengoperasian. Kelalaian untuk
melakukan hal ini dapat menyebabkan cedera.
►Gbr.14: 1.Tombolpenguncipelatuk2. Pelatuk
sakelar 3.Elemenkontak4. Magasin
Sebelumpengoperasian,ujilahsistemkeamanan
sebagaiberikutuntukmemeriksaapakahada
kesalahanyangmungkinterjadi.
1. Lepaspakupindarimesindanbiarkanmagasin
terbuka.
2. Pasangkartridbateraidanlepaskuncipemicunya.
3. Tarikhanyapelatuksakelarnyasaja,tanpa
menyentuhkan elemen kontak ke material.
4. Sentuhkanhanyaelemenkontaknyasajake
material, tanpa menarik pelatuk sakelar.
Jikamesinbekerjadalamkondisisepertinomor3dan
4yangdisebutkandiatas,berartisistemkeamanan
mesin mengalami masalah. Segera hentikan
pengoperasian mesin dan tanyakan kepada pusat
servis setempat.
Memasang paku pin
PERINGATAN: Lanjutkan untuk meletakkan
elemen kontak dengan kuat pada material hingga
paku pin terpasang sepenuhnya.Tembakanyang
tidakdisengajadapatmenyebabkancedera.
1. Lepaskan kunci pemicunya.
2. Tempelkanelemenkontaksecaramendatarpada
material.
3. Tarikpelatuksakelarsepenuhnyauntuk
memasang paku pin.
4. Untukmemasangpakupinselanjutnya,singkirkan
jariAndadaripelatuksakelar,kemudianulangilangkah
2 dan 3 di atas.
►Gbr.15: 1. Pelatuk sakelar 2.Elemenkontak
Andajugadapatmemasangpakupinketikamembawa
mesinkeareaselanjutnyadenganelemenkontak
ditekan pada material dan menarik pelatuk sakelar.
►Gbr.16
Jikakepalapakupinberadapadapermukaanbenda
kerja,pasangpakupinsambilmenahankepalamesin
penembakpakudenganeratpadabendakerja.
►Gbr.17
CATATAN:Jikakepalapakupinmasihberadapada
bendakerjabahkansetelahAndamenahankepala
paku pin, material mungkin tidak cocok untuk paku
pintersebut.Melanjutkanmenggunakanmesin
penembakpakupinpadamaterialsepertiitudapat
menyebabkanrusaknyaobengmesindan/atau
tersangkutnya mesin.
Mekanisme tembak antikering
PERINGATAN: Selalu pastikan bahwa jari
Anda tidak berada pada pelatuk sakelar atau
elemen kontak dan kartrid baterai terlepas
sebelum mengisi paku pin.
Jikajumlahpakupinyangtersisadidalammagasin
hanya0-3buah,pelatuksakelartidakdapatditarik
lagi.Padakondisiini,masukkanstrippakupinbaruke
dalam magasin dan pelatuk sakelar dapat ditarik lagi.
CATATAN:Ketikamenembakkanpakupindengan
panjangyangberbedasesaatsetelahperangkat
penembakananti-keringdiaktifkan,masukkanstrip
barupakupinkedalammagasinlalutembakkan
semuapakupinsebelumnyayangmasihtersisapada
material sampah.
Memeriksa paku pin yang tersisa
Andadapatmemeriksajumlahpakupinyangtersisa
melaluijendelaindikator.
Indikatormerahyangbergerakkearahpembukaan
pengencangandenganjumlahpakupinyangtersisa
menjadisemakinkecil.
►Gbr.18: 1. Jendela lihat 2. Indikator
Membuang paku pin yang
tersangkut
PERINGATAN: Selalu pastikan katrid baterai
telah dilepas terlebih dahulu sebelum melepas
paku pin yang tersangkut.
Keluarkan paku pin yang tersisa di dalam magasin.
Lepas ketiga sekrup dengan kunci L yang mengunci
penutuppemanduobeng.

19 BAHASA INDONESIA
Ambilpakuyangtersangkutdarialurpanduanpaku
yang telah muncul.
Jika mengalami kesulitan mengeluarkan paku yang
tersangkut, lepas kedua sekrup dengan kunci L yang
mengunci penutup atas kontak. Kemudian keluarkan
pakutersebut.
►Gbr.19: 1.Penutuppemanduobeng2. Sekrup
3. Penutup atas kontak
PERAWATAN
PERHATIAN: Selalu pastikan bahwa mesin
dimatikan dan kartrid baterai dilepas sebelum
melakukan pemeriksaan atau perawatan.
PEMBERITAHUAN: Jangan sekali-kali
menggunakan bensin, tiner, alkohol, atau bahan
sejenisnya. Penggunaan bahan demikian dapat
menyebabkan perubahan warna, perubahan
bentuk atau timbulnya retakan.
UntukmenjagaKEAMANANdanKEANDALANmesin,
perbaikan,perawatanataupenyetelanlainnyaharus
dilakukanolehPusatLayananResmiatauPabrik
Makita;selalugunakansukucadangpenggantibuatan
Makita.
AKSESORI PILIHAN
PERHATIAN: Dianjurkan untuk menggunakan
aksesori atau perangkat tambahan ini dengan
mesin Makita Anda yang ditentukan dalam
petunjuk ini. Penggunaan aksesori atau perangkat
tambahanlainbisamenyebabkanrisikocederapada
manusia. Hanya gunakan aksesori atau perangkat
tambahansesuaidenganperuntukkannya.
JikaAndamemerlukanbantuanlebihrinciberkenaan
dengan aksesori ini, tanyakan pada Pusat Layanan
Makita terdekat.
• Paku pin
• BateraidanpengisidayaaslibuatanMakita
• Kaca mata pelindung
CATATAN:Beberapaitemdalamdaftartersebut
mungkinsudahtermasukdalampaketmesinsebagai
aksesoristandar.Haltersebutdapatberbedadari
satu negara ke negara lainnya.

20 TIẾNG VIỆT
TIẾNG VIỆT (Hướng dẫn gốc)
THÔNG SỐ KỸ THUẬT
Kiểu máy: DPT353
Kíchthướcđinhbắn ø0,6 mm x 15, 18, 25, 30, 35 mm
Sứcchứacủaổnạpđinh
bắn
100chiếc
Kíchthướckhôngcómóc
treo(DàixRộngxCao)
257 mm x 79 mm x 226 mm
Điệnápđịnhmức 18Vmộtchiều
Hộppin BL1815, BL1815N, BL1820, BL1820B BL1830, BL1830B, BL1840, BL1840B, BL1850,
BL1850B, BL1860B
Khốilượngtịnh 2,0 kg 2,2 kg
• Dochươngtrìnhnghiêncứuvàpháttriểnliêntụccủachúngtôinêncácthôngsốkỹthuậttrongđâycóthểthay
đổimàkhôngcầnthôngbáotrước.
• Cácthôngsốkỹthuậtvàhộppincóthểthayđổitùytheotừngquốcgia.
• KhốilượngkèmtheohộppintheoQuytrìnhEPTA01/2003
Ký hiệu
Phầndướiđâychobiếtcáckýhiệuđượcdùngchothiết
bị.Đảmbảorằngbạnhiểurõýnghĩacủacáckýhiệu
nàytrướckhisửdụng.
Đọctàiliệuhướngdẫn.
Cd
Ni-MH
Li-ion
ChỉdànhchocácquốcgiaEU
Khôngthảibỏthiếtbịđiệnhoặcbộpin
cùngvớicácchấtthảisinhhoạt!
ĐểtuânthủcácChỉthịcủaChâuÂuvề
thiếtbịđiệnvàđiệntửthảibỏ,vàvềpin
vàắcquyvàpinvàắcquythảibỏ,vàthi
hànhnhữngchỉthịnàyphùhợpvớiluậtlệ
quốcgia,cácthiếtbịđiệntửvàpinvà(các)
bộpinkhôngcònsửdụngđượcnữaphải
đượcthunhặtriêngvàđưatrởlạimộtcơ
sởtáichếtươngthíchvớimôitrường.
Mục đích sử dụng
Dụngcụnàyđượcdùngđểdậpđinhbắnvàovậtliệu
xâydựngchẳnghạnnhưgỗ.
CẢNH BÁO AN TOÀN
Cảnh báo an toàn chung dành cho
dụng cụ máy
CẢNH BÁO: Đọc tất cả các cảnh báo an toàn
và tất cả hướng dẫn. Việckhôngtuântheocáccảnh
báovàhướngdẫncóthểdẫnđếnđiệngiật,hỏahoạn
và/hoặcthươngtíchnghiêmtrọng.
Lưu giữ tất cả cảnh báo và
hướng dẫn để tham khảo sau
này.
Thuậtngữ“dụngcụmáy”trongcáccảnhbáođềcập
đếndụngcụmáy(códây)đượcvậnhànhbằngnguồn
điệnchínhhoặcdụngcụmáy(khôngdây)đượcvận
hànhbằngpincủabạn.
An toàn tại nơi làm việc
1. Giữ nơi làm việc sạch sẽ và có đủ ánh sáng.
Nơilàmviệcbừabộnhoặctốithườngdễgâyra
tainạn.
2. Không vận hành dụng cụ máy trong môi
trường cháy nổ, ví dụ như môi trường có sự
hiện diện của các chất lỏng, khí hoặc bụi dễ
cháy.Cácdụngcụmáytạotialửađiệncóthểlàm
bụihoặckhíbốccháy.
3. Giữ trẻ em và người ngoài tránh xa nơi làm
việc khi đang vận hành dụng cụ máy.Sựxao
lãngcóthểkhiếnbạnmấtkhảnăngkiểmsoát.
An toàn về Điện
1. Phích cắm của dụng cụ máy phải khớp với
ổ cắm. Không được sửa đổi phích cắm theo
bất kỳ cách nào. Không sử dụng bất kỳ phích
chuyển đổi nào với các dụng cụ máy được nối
đất (tiếp đất). Cácphíchcắmcònnguyênvẹnvà
ổcắmphùhợpsẽgiảmnguycơđiệngiật.
2. Tránh để cơ thể tiếp xúc với các bề mặt nối đất
hoặc tiếp đất như đường ống, bộ tản nhiệt,
bếp ga và tủ lạnh.Nguycơbịđiệngiậtsẽtăng
lênnếucơthểbạnđượcnốiđấthoặctiếpđất.
3. Không để dụng cụ máy tiếp xúc với mưa hoặc
trong điều kiện ẩm ướt.Nướclọtvàodụngcụ
máysẽlàmtăngnguycơđiệngiật.
4. Không lạm dụng dây điện. Không được phép
sử dụng dây để mang, kéo hoặc tháo phích
cắm dụng cụ máy. Giữ dây tránh xa nguồn
nhiệt, dầu, các mép sắc hoặc các bộ phận
chuyển động.Dâybịhỏnghoặcbịrốisẽlàmtăng
nguycơđiệngiật.
Other manuals for DPT353
4
Table of contents
Languages:
Other Makita Nail Gun manuals

Makita
Makita AN911H User manual

Makita
Makita PT001GZ01 User manual

Makita
Makita DPT353 User manual

Makita
Makita AT1150A User manual

Makita
Makita AN611 User manual

Makita
Makita AN901 User manual

Makita
Makita GF600 User manual

Makita
Makita AF633 User manual

Makita
Makita AN930H User manual

Makita
Makita DPT353 User manual

Makita
Makita AN451 Quick start guide

Makita
Makita AF505N User manual

Makita
Makita PT354D User manual

Makita
Makita AN620H User manual

Makita
Makita AF505N User manual

Makita
Makita GF600 User manual

Makita
Makita AF550H User manual

Makita
Makita AF503 User manual

Makita
Makita AN902 User manual

Makita
Makita AN711H User manual